﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:01,488
<i>...سابقًا في الـ100</i></i>

2
00:00:04,974 --> 00:00:08,348
دم الليل، (لونا) تملكه
لهذا عليّنا إيجادها

3
00:00:08,399 --> 00:00:12,285
،إذا أمكنها الولوج لـ(آلي) اثنين -
فبإمكانها إخبارنا كيف نوقف (آلي) واحد -

4
00:00:12,345 --> 00:00:13,286
لن نذهب معكم

5
00:00:13,348 --> 00:00:16,176
تذكرت أن (آلي) وضعت نفسها
(في الأجهزة المركزية للـ(آرك

6
00:00:16,269 --> 00:00:19,457
لو كانت الشفرة موجودة، ربما
نقدر على إيجاد مخرج آخر

7
00:00:19,458 --> 00:00:23,776
قوم السماء، جالبين الموت
لماذا نؤمن لكم المرور؟

8
00:00:23,854 --> 00:00:26,670
.لينكولن) من أرسلنا)

9
00:00:27,846 --> 00:00:28,794
(لونا)

10
00:00:28,841 --> 00:00:31,588
هذه الشعلة وهي
(تحمل روح (ليكسا

11
00:00:31,638 --> 00:00:34,517
هل تأخذينها وتكوني القائدة التالية؟

12
00:00:34,518 --> 00:00:36,098
كلا

13
00:00:40,387 --> 00:00:42,840
.حان الوقت لملئ مدينة النور

14
00:00:43,600 --> 00:00:45,199
لا داعي لمزيد من القتال

15
00:00:45,274 --> 00:00:48,681
كلانا يعرف أنه من المستحيل
أن أبتلع هذا الشيء

16
00:00:50,080 --> 00:00:54,306
كان عليك قنلي في تلك المعركة -
إنه قوي، ونحن نريده -

17
00:00:54,359 --> 00:00:56,779
لو رغبنا بالخروج من هنا، أنصتِ لي

18
00:00:57,228 --> 00:00:59,123
لدى (جاها) جيش من الجنود متناولي الرقاقة

19
00:00:59,170 --> 00:01:02,569
ذلك يعني أنّهم لن يتوقفوا
حتى ننضم لهم جميعًا أو نموت

20
00:01:14,460 --> 00:01:16,594
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">إندرا)، ليس عليكِ تحريري)

21
00:01:16,595 --> 00:01:18,927
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">خطة قوم السماء جيدة

22
00:01:19,113 --> 00:01:22,381
الهرب ليس بخطة -
الهرب هو النجاة -

23
00:01:22,383 --> 00:01:26,118
إلى متى؟ هذا التهديد
سيعثر علينا جميعاً في النهاية

24
00:01:26,120 --> 00:01:31,090
الفتى محق، نعيد التشكيل ونعود
 أقوياء، هذه خطة معركة منطقية

25
00:01:31,092 --> 00:01:34,460
لدي خطة أفضل، قتل
(قائدهم .. (جاها

26
00:01:36,130 --> 00:01:38,297
هذه خطة بوسعي تدعيمها

27
00:01:38,299 --> 00:01:42,934
للآسف، إنه ليس قائدهم
.. يتم السيطرة عليه مثل البقية بواسطة

28
00:01:45,406 --> 00:01:48,574
ماذا؟ -
لا شيء -

29
00:01:49,910 --> 00:01:53,645
لا عليك، انسى الأمر -
.. جون)، هذا ليس الوقت) -

30
00:02:07,328 --> 00:02:09,094
من مستعد لأخذ المفتاح؟

31
00:02:14,968 --> 00:02:17,469
ولا واحد منا سيأخذ هذا المفتاح

32
00:02:30,618 --> 00:02:32,317
لم نفعل هذا به

33
00:02:33,754 --> 00:02:36,821
أحدهم حُر، اعثروا عليه

34
00:03:07,120 --> 00:03:08,720
حسناً، هيّا بنا

35
00:03:08,722 --> 00:03:10,755
،أحضري المفتاح
سترسل التعزيزات في الحال

36
00:03:11,958 --> 00:03:15,460
(قلت أنها تتحكم بـ(جاها
أخبرني بما تعرف

37
00:03:15,462 --> 00:03:18,797
الخطة الذكية هنا بالذهاب
للأنفاق بينما مازال بوسعنا

38
00:03:18,799 --> 00:03:20,499
(قبل أن يتجاوزنا مجموعات (آلي ..

39
00:03:20,501 --> 00:03:22,367
لو لديك المعلومات التي
.. بوسعها مساعدتنا

40
00:03:22,369 --> 00:03:24,936
لا نملك وقتاً لهذا. تحدث

41
00:03:28,742 --> 00:03:31,810
(حقيبة ظهر (جاها -
ماذا عنها؟ -

42
00:03:31,812 --> 00:03:33,278
.. إنها من يدير الذكاء الإصطناعي

43
00:03:33,280 --> 00:03:35,943
،لو إستطعنا تدميرها
أنا واثق تماماً أنها ستتّدمر

44
00:03:37,685 --> 00:03:39,050
أعرف أين هي

45
00:03:40,020 --> 00:03:43,423
رأيتهم ينقلونها إلى المعبد
قبل أم يقبضوا علي

46
00:03:43,424 --> 00:03:49,194
سيتوقعون هُروبنا، بوسعنا
إستخدام هذا، الذكاء الإصطناعي

47
00:03:49,196 --> 00:03:53,064
،سيتبع أولئك الذين يهربون
بينما نذهب نحن للحقيبة

48
00:03:53,066 --> 00:03:54,433
نحن؟

49
00:03:55,135 --> 00:03:59,771
لا يمكنني فعل هذا بمفردي
هل تريدين إنقاذ قومك أم لا؟

50
00:04:01,856 --> 00:04:04,808
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">اذهبوا الآن، فتلقودهم

51
00:04:05,212 --> 00:04:06,445
تحركوا، هيّا بنا

52
00:04:08,882 --> 00:04:10,415
ماذا تنتظر؟

53
00:04:14,087 --> 00:04:15,854
الأشرار يتبعونهم، صحيح؟

54
00:04:17,258 --> 00:04:19,491
لذا ربما سأجازف معكما

55
00:04:21,295 --> 00:04:22,961
.لكان والدك فخوراً

56
00:04:24,265 --> 00:04:25,930
كيف نفعلها إذاً؟

57
00:04:28,369 --> 00:04:29,768
.بحذر

58
00:04:40,847 --> 00:04:43,982
أنا آسف. لم أستطع
معرفة خطتهم

59
00:04:43,984 --> 00:04:48,754
لا بأس، لقد خدمت جيداً
أنت في الوطن الآن

60
00:04:48,756 --> 00:04:50,822
إلى جانب هذا، لقد طوقناهم بالفعل

61
00:04:50,824 --> 00:04:53,961
أولى المساجين على
الصليب بينما نتحدث

62
00:05:00,367 --> 00:05:04,068
هذا لم يطيل، أليس كذلك؟ -
أنا أفهم الآن -

63
00:05:05,506 --> 00:05:07,539
إنهم ذاهبين للحقيبة

64
00:05:08,776 --> 00:05:13,277
إذاً علينا تأخير الهجرة -
ليس ضرورياً -

65
00:05:14,147 --> 00:05:15,747
.كادت أن تكتمل

66
00:05:16,650 --> 00:05:18,583
سنستغل (إيموري) مجدداً

67
00:05:22,088 --> 00:05:25,924
إيموري)، تعرفين أنّ بوسعك)
تصحيح تشوهك الخلقي هنا

68
00:05:27,294 --> 00:05:32,063
.سأفعل لو كان لدي تشوه
كيف أخدمك يا (آلي)؟

69
00:05:32,065 --> 00:05:36,501
(صديقك (جون مورفي
عائد إلى المعبد للآذية

70
00:05:36,503 --> 00:05:38,704
.أريد مساعدتك في وقفه

71
00:05:44,323 --> 00:05:48,639
{\fnAndalus\fs28\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الـ14"
"بعنوان: سماء حمراء في الصباح"

72
00:06:17,911 --> 00:06:23,815
<i>بكل مكان أنظر، يوجد زعانف
وأسنان ودماء</i>

73
00:06:23,817 --> 00:06:27,652
علمت أنهم لو رأوني، سأكون التالية

74
00:06:27,654 --> 00:06:33,925
،لذا عمت إلى هناك فحسب
وانتظرت وصليت أن يسبحوا بعيداً

75
00:06:33,927 --> 00:06:36,528
.ولكن لم يفعلوا -
إنها هنا -

76
00:06:36,530 --> 00:06:38,096
ربما غيّرت رأيها

77
00:06:39,299 --> 00:06:41,900
<i>وأخيراً قررت، أموت أو أعيش</i>

78
00:06:41,902 --> 00:06:45,537
.القارب سيعود بحلول الظلام
حينها سترحلون للأبد

79
00:06:45,539 --> 00:06:46,772
.(دعيني أفسر يا (لونا

80
00:06:46,774 --> 00:06:49,107
لقد رفضت -
كلا، عليكِ سماع هذا -

81
00:06:52,913 --> 00:06:57,315
هناك شيء سيدمرنا جميعاً

82
00:06:57,317 --> 00:07:00,018
أياً كان هو، فلا يمكنه الوصول هنا

83
00:07:02,656 --> 00:07:05,490
لقد أمسكني بأسنانه

84
00:07:08,662 --> 00:07:10,128
.علينا التحدث

85
00:07:12,499 --> 00:07:14,299
.هذا يعني رحيلي

86
00:07:17,103 --> 00:07:23,274
ومن الأعماق استيقظ
.. شيء مهول، وحش ضخم

87
00:07:23,276 --> 00:07:25,043
ظننتك تريدين إستعادة هذا

88
00:07:27,481 --> 00:07:31,483
شكراً لكِ وسيفي؟

89
00:07:31,485 --> 00:07:33,952
الأسلحة ستكون على القارب

90
00:07:36,590 --> 00:07:41,392
،عجباً لـ(لونا) العظيمة
 المنقذة لمن يريد المساعدة

91
00:07:41,394 --> 00:07:45,163
،أنتم لا تريدون الإنقاذ
تريدون أحد يقاتل معكم

92
00:07:45,165 --> 00:07:49,968
أصبتِ. نحن في حرب
(لا يمكنك تجاهل هذا يا (لونا

93
00:07:52,539 --> 00:07:59,010
لكان (لينكولن) سيريدك أن تُساعدينا -
بأن أصبح القائدة؟ لا أظن ذلك -

94
00:07:59,012 --> 00:08:04,916
لينكولن) يعرف قوانينا. نحن)
نقبل كل من سئم القتال

95
00:08:04,918 --> 00:08:12,056
انتهى من القتل. انظري لحالك
القتال كل ما تعرفين

96
00:08:12,058 --> 00:08:15,861
.الموت كل ما تعلمين

97
00:08:15,863 --> 00:08:18,830
(ما كان سيأتي (لينكولن
بهذا إلى هنا أبداً

98
00:08:18,832 --> 00:08:20,665
<i>أنا مدينه له بحياتي</i>

99
00:08:37,851 --> 00:08:40,719
لا أصدق كل هذا العدد
(من الناس لدى (آلي

100
00:08:40,721 --> 00:08:47,058
هل ترى هذه المجموعة؟ إنها بناية
ولكن كل هذا؟ إنها عقول

101
00:08:47,060 --> 00:08:51,062
إنها مملوءة بهم. آلاف
إنها تأخذ (بوليس) أيضاً

102
00:08:51,064 --> 00:08:52,631
جيش (آلي) يزداد

103
00:08:52,633 --> 00:08:54,634
،كلما طال إنتظارنا
زادت قوتها

104
00:08:54,635 --> 00:08:57,536
(انتظرنا؟ لا يا (ريفين
.. مهمتنا هي

105
00:08:57,538 --> 00:09:01,006
إنتظار (كلارك) كالعادة

106
00:09:01,008 --> 00:09:03,508
ولكن ماذا لو إستطعنا فعلها بأنفسنا؟

107
00:09:03,510 --> 00:09:05,410
(لدينا الرمز السري للباب الخلفي لـ(بيكا

108
00:09:05,412 --> 00:09:06,645
وأنا أيضاً

109
00:09:06,647 --> 00:09:09,681
،قلتِ أنه لحظة استخدمنا للرمز
(ستعرف هذا (آلي

110
00:09:09,683 --> 00:09:13,552
ستعرف، أظن ذلك -
يعني أن لدينا فرصة واحدة -

111
00:09:13,554 --> 00:09:16,988
هل هناك زر وقف
لم تخبريني به في الكتاب؟

112
00:09:16,990 --> 00:09:20,324
(إذاً نلتزم بالخطة، (كلارك
(تُعطي الشعلة لـ(لونا

113
00:09:20,326 --> 00:09:22,527
الذكاء في الشعلة
سيعطي (لونا) أكواد الوقف

114
00:09:22,529 --> 00:09:26,097
وندخلها هنا ونستغل فرصتنا
"ونفجر "عمّك

115
00:09:26,099 --> 00:09:27,766
.أكره هذا التعبير

116
00:09:31,337 --> 00:09:35,907
جيد. لنستمر في البحث
ماذا ترين أيضاً؟

117
00:09:35,909 --> 00:09:39,477
المحيط آمن، (بريان) و(ميلر) يحرسان
كيف الأحوال هنا؟

118
00:09:41,481 --> 00:09:42,914
ليست جيدة؟

119
00:09:45,619 --> 00:09:49,511
خذ بعض الراحة، قد أحتا
بعض العون لتأمين القفل الجنوبي

120
00:09:50,423 --> 00:09:54,092
اذهب. خذ الكتاب معك
إذا لم تكن تثق بي

121
00:09:54,094 --> 00:09:57,495
لقد حفظتِ رمز (بيكا) السري -
إذاً أظن عليك الوثوق بي -

122
00:10:08,942 --> 00:10:12,844
أنا قلق عليها، لم تتوقف منذ يومين -
وكذلك أنت -

123
00:10:12,846 --> 00:10:15,480
أجل ولكني أحاول مجارتها فحسب

124
00:10:15,482 --> 00:10:19,383
(أنا جاد، نظرت لأكواد (آلي
ورأيت وظائف فيزيائية فرعية

125
00:10:19,385 --> 00:10:23,154
.وتصادم شبكات ..
ريفين) ترى مدينة النور)

126
00:10:23,156 --> 00:10:25,256
تلك ليست أكواد لها، إنها حقيقة

127
00:10:29,096 --> 00:10:32,530
ألن نذهب إلى غرفة القفل؟ -
تم غلقها بالفعل -

128
00:10:35,335 --> 00:10:38,503
هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

129
00:10:40,273 --> 00:10:45,777
كنت أفكر فقط، لقد مرّ
يومين ولم يحاول أحد قتلنا

130
00:10:45,779 --> 00:10:49,580
لن يطول الأمر -
أعرف. ولكننا هل علينا  -

131
00:10:49,582 --> 00:10:52,651
قضاء الوقت بين الهجمات
في فزع من التالية؟

132
00:10:52,653 --> 00:10:54,585
ليس وكأننا نملك خيار

133
00:10:56,857 --> 00:10:58,456
.ربما لدينا

134
00:11:07,701 --> 00:11:10,135
مازلتِ كما أنتِ، صحيح؟

135
00:11:10,137 --> 00:11:13,271
الذكاء الإصطناعي
 لم يسطير على دماغك؟

136
00:11:13,273 --> 00:11:16,574
مازلت كما أنا -
رائع -

137
00:11:20,147 --> 00:11:22,113
!رباه

138
00:11:48,208 --> 00:11:49,840
شكراً -
على الرحب -

139
00:11:51,139 --> 00:11:53,511
هل قصة القرش حدثت لكِ حقاً؟

140
00:11:55,182 --> 00:11:58,449
البعض منها، والقصة
تتحسن في كل مرة أحكيها

141
00:12:01,254 --> 00:12:04,789
هل أنت من السماء فعلاً؟ -
أجل -

142
00:12:07,427 --> 00:12:09,460
لم أغادر هذا المرفأ أبداً

143
00:12:10,663 --> 00:12:13,164
ثقي بي، هذا أمر جيد

144
00:12:15,769 --> 00:12:17,001
(أنا (جاسبر

145
00:12:17,003 --> 00:12:18,903
(شاي) -
سعيد بمقابلتك -

146
00:12:24,477 --> 00:12:26,477
جاسبر) يبتسم فعلاً)

147
00:12:32,352 --> 00:12:34,585
(دعي الأمر يا (كلارك

148
00:12:35,856 --> 00:12:39,090
لا يمكننا تركها هكذا -
وكأننا نملك أكثر من خيار -

149
00:12:40,493 --> 00:12:41,926
.ربما لدينا

150
00:12:43,063 --> 00:12:47,398
عم ماذا تتحدثين؟ -
أتكلم عن وضع هذا في رأسها -

151
00:12:47,400 --> 00:12:51,002
.بدون أنّ أطلب .. -
(محال يا (كلارك -

152
00:12:51,004 --> 00:12:53,638
(هذا ليس مثل (إيمرسون
لقد كان يحاول قتلنا

153
00:12:53,640 --> 00:12:57,776
ألا تظنين أنني أعرف هذا؟ -
(لسنا مجبرين على فعل هذا يا (كلارك -

154
00:12:57,778 --> 00:13:00,245
(بوسعنا القتال والعودة لـ(آركيديا

155
00:13:00,247 --> 00:13:02,413
نتسلح -
نقاتل من؟ -

156
00:13:02,415 --> 00:13:04,449
.إنه جيش من قومنا

157
00:13:05,485 --> 00:13:08,920
لا أحب هذا أكثر منكما
،ولكن لو (ريفين) على صواب

158
00:13:08,922 --> 00:13:11,122
والأكواد في هذا
.. (الشيء بوسعها وقف (آلي

159
00:13:16,462 --> 00:13:17,962
.أعطني فكرة أفضل

160
00:13:23,036 --> 00:13:26,637
سنبقى هنا، هذه الطريقة الوحيدة
سيدعونكِ بمفردك معها

161
00:13:29,342 --> 00:13:34,712
حتى (آلي) تعطي الناس الإختيار -
لقد أعطينا (لونا) الإختيار -

162
00:13:35,982 --> 00:13:37,515
.وقد رفضت

163
00:13:48,515 --> 00:13:55,786
عليّ العودة -
لا، بوسع الواقع أنّ ينتظر -

164
00:14:06,833 --> 00:14:10,402
لم أشعر بهذا من مدة طويلة

165
00:14:10,404 --> 00:14:11,836
سعيدة؟

166
00:14:12,605 --> 00:14:16,474
أجل وبأمان

167
00:14:18,878 --> 00:14:21,112
أخيراً. تعال
لقد وجدت شيء

168
00:14:25,018 --> 00:14:26,418
إنه هنا

169
00:14:26,420 --> 00:14:28,453
ماذا يكون؟ -
أنظر لطبقات الأمن هذه -

170
00:14:28,455 --> 00:14:30,755
أكثر من أي شيء آخر
في أكواد (آلي) كاملة

171
00:14:30,757 --> 00:14:32,490
جدار حماية؟ -
بل أشبه بقلعة -

172
00:14:32,492 --> 00:14:35,126
"إنها تسميه الـ"سيتادل
وتطل على المدينة كاملة

173
00:14:35,628 --> 00:14:39,329
إنها مفصولة بالماء مثل الخندق -
تريثي، ماذا تقولين؟ -

174
00:14:39,331 --> 00:14:41,165
أقول بأنها تخفي شيء

175
00:14:42,669 --> 00:14:43,868
كلا -
(مونتي) -

176
00:14:43,870 --> 00:14:45,135
كلا-
مع رمز (بيكا) السري -

177
00:14:45,137 --> 00:14:47,905
بوسعي تعديل الأكواد، أنا واثقة -
لقد كشفنا هذا -

178
00:14:47,907 --> 00:14:49,506
،نقوم بتطويقه من الخارج
ولا ندخل إليه

179
00:14:49,508 --> 00:14:51,976
إذا لم ندخل، لن نعرف ماذا تحمي

180
00:14:51,978 --> 00:14:54,478
سنخبر الآخرين لحظة
عودتهم ونقرر هذا سوياً

181
00:14:54,480 --> 00:14:57,514
ماذا لو لم يعودوا؟ -
سوف يعودون -

182
00:14:57,516 --> 00:15:00,952
وسيعيدون معهم حاسوب
خارق مصنوع لأجل هذا

183
00:15:00,954 --> 00:15:05,389
قد تكوني بارعة جداً
.يا (ريفين) ولكن لستِ بذكاء إصطناعي

184
00:15:09,295 --> 00:15:13,464
أكره هذا -
أعرف -

185
00:15:13,466 --> 00:15:14,966
.ربما بعض النوم سيفيد

186
00:15:16,469 --> 00:15:19,737
سأستمر بالبحث فقط في
حال كان لديها نقاط ضعف أخرى

187
00:15:23,509 --> 00:15:24,842
.سنفعلها سوياً إذاً

188
00:15:26,412 --> 00:15:30,081
،أعدك بأنني لن أعطّلك
سأرافقك فحسب

189
00:15:36,324 --> 00:15:40,755
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">،حاذروا بألاّ يقبض عليك
فنحن لا نصطاد للأطفال

190
00:15:42,922 --> 00:15:46,702
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">من المهم جداً أن نعمل سوياً

191
00:15:49,064 --> 00:15:51,329
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">فتاة السماء تريد التحدث

192
00:15:52,768 --> 00:15:54,810
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">إنها مثابرة، أعترف لها بهذا

193
00:15:55,408 --> 00:15:56,955
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">.لقد انتهينا اليوم

194
00:15:57,325 --> 00:16:01,236
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">اذهبوا وساعدوا
ديريك) في شباك الجلكي)

195
00:16:19,565 --> 00:16:22,599
هل ولدوا هنا؟ -
البعض منهم -

196
00:16:22,601 --> 00:16:26,403
،البعض صاروا أيتام من الحرب
أو هربوا من شيء لم يؤمنوا به

197
00:16:27,306 --> 00:16:32,977
.كما هربتِ من الاجتماع السري -
بماذا أخبركِ (تايتس) عني؟ -

198
00:16:35,148 --> 00:16:41,652
أنكِ جبانة وخائنة للدماء

199
00:16:41,654 --> 00:16:43,487
(هذا يبدو مثل (تايتس

200
00:16:44,957 --> 00:16:47,925
(لابد أن موت (ليكسا
كان مؤلماً له

201
00:16:47,927 --> 00:16:49,660
كانت المفضلة له

202
00:16:53,265 --> 00:16:54,799
لقد إهتممتِ لأمرها

203
00:16:57,003 --> 00:17:00,805
أجل، كانت مميزة

204
00:17:02,341 --> 00:17:07,178
،كانت تعمل على إحلال السلام
لا يجب أن يكون الدم بالدم

205
00:17:09,816 --> 00:17:14,451
بوسعك إنهاء ما بدأته -
السلام لدي هنا -

206
00:17:14,453 --> 00:17:18,723
.لونا) .. الشعلة حقك)

308
00:17:19,225 --> 00:17:24,728
خذيها، أرجوك
أنت الوحيدة القادرة على إنقاذنا

309
00:17:25,864 --> 00:17:29,799
كم كانت حياة لِتُزهق مقابل
أولئك الّتي سَتُنقذ؟

310
00:17:31,537 --> 00:17:35,805
بعض الأسباب تستحقُّ القتل لأجلها -
ليس بالنسبة إليّ -

311
00:17:38,910 --> 00:17:40,744
"اسعَ لأمور أسمى"

312
00:17:52,258 --> 00:17:59,095
لمْ أهرب من الإجتماع السري لأنّي خشيت أنّي سأخسر
هربت لأنّي كنت متيقنة مِن أنّي سأفوز

313
00:18:02,735 --> 00:18:09,006
يجب أن تكوني ممتنة يا(كلارك)
بعدما أجبرت على قتل أخي في الجولة الأولى

314
00:18:09,007 --> 00:18:14,344
تواجهتُ ضد (ليكسا) في الجولة الثانية
ألا تعتقدين أنّ القدر ظريف هكذا؟

315
00:18:15,748 --> 00:18:17,514
ستسدرين هذا لمّا تغادرين

316
00:18:31,457 --> 00:18:35,292
تذكروا، لتطلقوا بهدف القتل
إنّنا نريدهم

317
00:18:35,294 --> 00:18:43,100
لمَ تركتك صانعتك؟ -
لا أعلم، لكن سأسلها لمّا أراه مجددًا -

318
00:18:43,102 --> 00:18:48,071
تعتقدين أنّها حقًّا في الشعلة؟ -
أجل، وإن كنت محقة -

319
00:18:48,073 --> 00:18:55,012
فإنّها تحتوي عقول كل أولئك
الّذين كانت متصلة بهم بداية من صانعتي

320
00:18:56,549 --> 00:18:58,282
كلا، كلا، كلا، كلا، إلا هي، إلا هي

321
00:18:59,818 --> 00:19:05,789
يعلمون أنّنا هنا، أغلقوا الباب -
سأجلب أسلحتهم، فسنحتاجها -

322
00:19:11,930 --> 00:19:13,497
إنّه يشغل الحجرة

323
00:19:18,103 --> 00:19:19,970
ماذا عن الممر السري؟

324
00:19:21,407 --> 00:19:25,676
ستعلم بشأنه الآن، سأغلقه -
كلا، لاتفعل -

325
00:19:28,214 --> 00:19:32,949
إنّها لمْ ترنا ندخل
إضافة لأنّنا سنحتاجه للهرب لاحقًا

326
00:19:35,154 --> 00:19:36,853
شكرًا لك يا(تايتس)

327
00:19:42,628 --> 00:19:46,830
(جون)
هذه خليّة وقود نووي يا(جون)

328
00:19:49,068 --> 00:19:51,835
ستلوث المدينة بأسرها

329
00:19:54,973 --> 00:19:56,707
أنّى ندمره إذًا؟

330
00:20:01,547 --> 00:20:02,713
بحذر

331
00:20:08,921 --> 00:20:11,488
أين (جاسبر)؟ -
يودع صديقته الجديدة -

332
00:20:21,800 --> 00:20:27,170
أعتذر يا(كاب)، عليّك إرجاعهم
أغراضكم

333
00:20:27,172 --> 00:20:30,541
ستحصلون على أسلحتكم حالما تصلون -
للداخل -

334
00:20:33,212 --> 00:20:37,715
الشلعة؟ -
تذكري يا(كلارك) -

335
00:20:37,717 --> 00:20:40,484
درب العنف خيار -
هاهي -

336
00:20:40,486 --> 00:20:44,521
لمّا يكون الخيار إما القتال
أو الموت، فلا يوجد خيار

337
00:20:50,529 --> 00:20:53,130
لقد أخذوا الشعلة -
إنّهم يحبسوننا -

338
00:20:54,066 --> 00:20:56,400
أنتم! ماهذا!؟

339
00:20:57,436 --> 00:20:59,270
قوم (لونا) يهاجمونها

340
00:21:00,439 --> 00:21:01,872
آلي) هنا)

341
00:21:04,877 --> 00:21:09,280
لعلمك، يمكنك العودة -
شيء ينبئني أن الأمر ليس بهذه البساطة -

342
00:21:09,282 --> 00:21:14,918
إضافة إلى أن المكان رائع هنا
وثقي بي، كنت لأفسده وحسب

343
00:21:19,091 --> 00:21:21,725
...شاي)، أهربي قبل)

344
00:21:23,329 --> 00:21:26,229
إنّها هنا -
إنّه يعلم -

345
00:21:26,231 --> 00:21:30,301
اذهبي. أخبري قومك ألا يتناولوا الرقاقة -
لايمكننا السماح لها بتحذير الآخرين -

346
00:21:30,303 --> 00:21:31,502
!أهربي الآن! اذهبي

347
00:21:34,139 --> 00:21:35,272
كلا

348
00:22:07,546 --> 00:22:09,515
!دعوها وشأنها

349
00:22:09,516 --> 00:22:13,217
ماذا تفعل؟

350
00:22:13,219 --> 00:22:14,252
(ديريك)

351
00:22:15,856 --> 00:22:19,524
لمَ تفعل هذا؟ -
!سأقتلك! كلا -

352
00:22:21,578 --> 00:22:22,928
!كلا

353
00:22:32,706 --> 00:22:34,806
أنّى وجدت (آلي) هذا المكان أصلًا؟

354
00:22:38,879 --> 00:22:42,814
(كانت هناك طائرة بلا طيار عند محل (نايلا
حتمًا تبعتنا بحثًا عن الشعلة

355
00:22:42,816 --> 00:22:44,082
والآن ظفرت بها

356
00:22:46,433 --> 00:22:48,219
!كلا! توقفوا

357
00:22:54,027 --> 00:22:58,497
تناولي المفتاح وسينتهي هذا -
ماذا حدث لك؟ -

358
00:22:58,499 --> 00:23:01,900
إنّه ليس على ذاته
مايفعله بسبب الرقاقة الّتي برأسه

359
00:23:03,570 --> 00:23:08,507
جاسبر) يخفض كفاءة سير العملية)
يجب أن يتناول المفتاح

360
00:23:16,517 --> 00:23:17,516
أعد الكرة

361
00:23:22,222 --> 00:23:24,055
ستضع الذكاء الإصطناعي في (لونا)

362
00:23:25,559 --> 00:23:27,358
سيتحتم عليها أن تضع فيها الرقاقة أولًا

363
00:23:29,730 --> 00:23:35,500
إن تناولت (لونا) الرقاقة قبل أن تأخذ الذكاء الإصطناغي
ستعرف (آلي) كلّ شيء

364
00:23:35,502 --> 00:23:39,170
لن نقدر على إيقافها أبدًا
لايمكننا أن ندع ذلك يحدث

365
00:23:39,172 --> 00:23:41,205
!أنتم

366
00:23:52,218 --> 00:23:58,023
أعتذر يا(لونا) -
لايمكنني تناوله -

367
00:23:58,025 --> 00:24:00,859
إن توقفتم سأتناوله

368
00:24:02,563 --> 00:24:03,695
سأتناوله

369
00:24:04,831 --> 00:24:06,164
هوّني عليّك

370
00:24:24,350 --> 00:24:25,684
(ديريك)

371
00:24:39,733 --> 00:24:41,466
عليّك تناول المفتاح وحسب

372
00:24:57,450 --> 00:25:01,953
أسرع، لنْ يصمد هذا الباب لوقت أطول -
حينها سيتحتم عليّك حمل سلاح إذن -

373
00:25:03,657 --> 00:25:05,924
كلكم ستموتون هنا يا(جون)

374
00:25:08,261 --> 00:25:11,763
أسرع يا(ثيلونيوس)
النزوح لم يكتمل بعد

375
00:25:11,765 --> 00:25:17,602
مازلنا نبحث عن مدخل النفق
عندما يكسر الحراس الباب سأكون هناك

376
00:25:17,604 --> 00:25:19,904
جيّد

377
00:25:19,906 --> 00:25:24,810
كان (جون ميرفي) مع (كلارك غريفن) لمّا أزلا
الذكاء الإصطناعي الثاني من القائدة السابقة

378
00:25:24,811 --> 00:25:29,013
إن لمْ تساعدنا في إدخاله
لـ(لونا)، سنحتاجه حيًّا

379
00:25:43,880 --> 00:25:46,403
المدير: إعادة ضبط رمز الدخول

380
00:25:47,634 --> 00:25:49,100
إنّي قادمة للنيل منك

381
00:25:53,740 --> 00:25:58,309
ماذا ستفعلين بـ(كلارك)؟ -
أمنحها الخيار عينه كالبقية -

382
00:25:58,311 --> 00:25:59,778
...انضمي لنا أو

383
00:26:01,982 --> 00:26:06,223
مالخطب؟ -
أحدهم يدخل رمزي بتسجيل دخول إداري

384
00:26:06,787 --> 00:26:11,690
يدخله؟ مِن أين؟ -
التطفل صادر من (أركيديا) -

385
00:26:11,692 --> 00:26:17,762
أركيديا)؟ من الممكن أن يكون)
(جاكبو سينكلير) أو (مونتي غرين)

386
00:26:17,764 --> 00:26:20,699
جاكبو سينكلير) ميّت) -
أنّى تعرفين ذلك؟ -

387
00:26:20,701 --> 00:26:24,635
ليس هذا مهمًا
سُجل تسجيل الدخول من قبل صانعتي

388
00:26:28,041 --> 00:26:30,809
لايمكنني إخراجهم -
انقطعي عن (أركيديا) -

389
00:26:30,811 --> 00:26:37,148
كان ليكون ذلك فعلًا طائشًا، لم يكتمل النزوح
بعد وحقيبة الظهر معرضة للخطر الآن

390
00:26:38,050 --> 00:26:43,087
بلا حاسوب (أركيديا) الرئيسي، وحدة
النقل ستكون مصدر طاقتي الوحيد

391
00:26:47,127 --> 00:26:52,831
...إن دمروه
سينتهي أمري

392
00:26:58,772 --> 00:27:00,504
لقد دخلوا الحصن

393
00:27:04,111 --> 00:27:07,578
إن كان (مونتي) فبمقدوري إيقافه

394
00:27:08,514 --> 00:27:09,714
كيف؟

395
00:27:17,858 --> 00:27:21,226
هل أنت مجنونة يا(ريفين)؟ -
.إيّاك! إيّاك -

396
00:27:22,662 --> 00:27:24,062
لقد دخلت حصنها

397
00:27:25,134 --> 00:27:30,268
ثمّة الكثير من الأبواب، إنّها مغلقة
لكن بمقدوري حذف الأقفال

398
00:27:32,405 --> 00:27:36,707
صدقت، إنّها تخفي شيئًا
..علي فقط عبور

399
00:27:40,613 --> 00:27:43,414
أحدهم يقف حجر عثرة في الطريق -
أحدهم؟ -

400
00:27:43,416 --> 00:27:46,885
أجل، شخص -
لايمكنني الإنعطاف حولهم -

401
00:27:46,887 --> 00:27:49,053
لمَ لا؟ مَن يكون؟

402
00:27:51,624 --> 00:27:52,791
مونتي)؟)

403
00:27:55,061 --> 00:27:56,627
أتسمعني يا(مونتي)؟

404
00:28:02,635 --> 00:28:03,968
أمي؟

405
00:28:06,320 --> 00:28:07,519
(مونتي)

406
00:28:08,773 --> 00:28:10,440
ياليتني أقدر على رؤيتك

407
00:28:11,075 --> 00:28:12,575
ربّما سأراك يومًا ما

408
00:28:14,012 --> 00:28:17,413
تبدو حقيقية جدًا -
قامت (آلي) بمعالجتها -

409
00:28:18,650 --> 00:28:22,352
لكنّه عقلها، إنّها هي

410
00:28:24,689 --> 00:28:27,923
أتقدر على سماعي -
عليك الكتابة -

411
00:28:31,496 --> 00:28:34,697
نحتاج لمزيد من الوقت
أبقيه يتحدث يا(هانا)

412
00:28:34,699 --> 00:28:35,865
مونتي)؟)

413
00:28:37,135 --> 00:28:41,003
أما تزال على الخط يا(مونتي)؟ -
تريدنا (آلي) أن نتوقف -

414
00:28:41,005 --> 00:28:48,711
لهذا أرسلتها، لاتريدنا أن نرى مافي الجهة الأخرى -
أعلم أن مافعتله لي يؤلم -

415
00:28:51,650 --> 00:28:54,917
أعتذر -
أعلم -

416
00:28:54,919 --> 00:28:59,955
أريد أن أزيل ذلك الألم
هذا كل ما يريده أي منا

417
00:29:01,859 --> 00:29:08,598
كدنا ننتهي يا(هانا)، واصلي -
يمكننا أن نكون مع بعض مرّة أخرى، ألا تريد ذلك؟ -

418
00:29:09,634 --> 00:29:12,669
ماذا يحدث إن حذفنا كودها؟

419
00:29:14,872 --> 00:29:17,106
...(مونتي) -
ماذا يحدث؟ -

420
00:29:18,743 --> 00:29:21,244
ستزول، للأبد

421
00:29:22,947 --> 00:29:24,681
أحبك يابني

422
00:29:29,087 --> 00:29:32,755
أنّى أفعلها؟ أنّى أفعلها!؟

423
00:29:40,298 --> 00:29:41,764
اضغط على زر إدخال

424
00:29:46,771 --> 00:29:48,037
(مونتي)؟

425
00:29:51,543 --> 00:29:52,942
أحبك أيضًا

426
00:29:56,319 --> 00:29:57,412
حُذف الملف

427
00:30:01,853 --> 00:30:04,754
أخرجي من هناك يا(آلي)
غادري (أركيديا)، نفذي ذلك الآن

428
00:30:04,756 --> 00:30:10,360
لقد أخبرتك، إن أزلت نفسي من (أركيديا)
وحدة النقل ستكون مصدر طاقتي الوحيد

429
00:30:12,797 --> 00:30:14,564
نفذي ذلك، أغلقيها

430
00:30:25,377 --> 00:30:26,876
إنّي أعبر آخر باب

431
00:30:30,382 --> 00:30:31,547
أراه

432
00:30:34,218 --> 00:30:40,657
...إنّه مفتاح قتل، كل ماعلي فعله
!كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

433
00:30:40,659 --> 00:30:44,026
ماذا حدث؟ ماذا حدث!؟

434
00:30:47,098 --> 00:30:50,933
حتمًا أخرجت نفسها من الحاسوب الرئيسي
قبل أن يتسنى لي الوقت لأضغط زر القتل

435
00:30:52,737 --> 00:30:57,006
كان كل ذلك هباءً؟ -
كلا يا(مونتي)، كلا -

436
00:30:57,008 --> 00:31:02,912
الآن نعرف أنّه يوجد مفتاح قتل -
مفتاح قتل لايمكننا إستخدامه لأن الرمز زال -

437
00:31:04,882 --> 00:31:08,217
هذا خطاؤك، كان يفترض بنا انتظار الآخرين

438
00:31:09,086 --> 00:31:12,221
أتريدين تناول الرقاقة مرّة أخرى!؟
أهذا مافي الأمر!؟ أتريدين العودة إلى هناك!؟

439
00:31:14,258 --> 00:31:17,593
تفضلي، تناوليه

440
00:31:19,622 --> 00:31:23,433
أعتذر، أعتذر

441
00:31:30,083 --> 00:31:34,043
سحقًا، الباب على وشك الإنكسار
أخبرني وحسب أين أضرب هذا الشيء

442
00:31:34,045 --> 00:31:38,914
السلاح من فضلك يا(إندرا) -
أطلب دقيقة لإكمال النزوح -

443
00:31:45,590 --> 00:31:50,793
إما نفعل هذا الآن أو نهرب -
حسنًا، إفعلها -

444
00:31:50,795 --> 00:31:54,630
لاتضرب خليّة الوقود وحسب
هنا

445
00:31:54,632 --> 00:32:00,069
حدثيه يا(إيموري)، لايمكنك أن تدعيه يفعل ذلك -
أرجوك يا(جون)، أنصت إلي يا(جون) -

446
00:32:01,339 --> 00:32:09,945
ليست (آلي) وحدها في الداخل بل كلنا، انسَ أمر
السلاح النووي، إنّي أؤكد لك، أنا، (إيموري)

447
00:32:10,815 --> 00:32:18,887
إنّك تقترف خطأ، عقول كل من دخل
مدينة النور على ذلك الخادم

448
00:32:20,425 --> 00:32:26,195
نصف دقيقة -
إن دمرته ستزول عقولنا للأبد -

449
00:32:28,232 --> 00:32:31,534
أنا سأزول للأبد يا(جون)

450
00:32:36,541 --> 00:32:38,040
عشر ثوان

451
00:32:42,962 --> 00:32:44,232
لا أقدر

452
00:32:55,026 --> 00:32:58,360
أنجح الأمر؟ -
هل أنت بخير؟ -

453
00:33:04,836 --> 00:33:06,569
لقد تأخّرت كثيّرًا

454
00:33:09,040 --> 00:33:10,339
لِنذهب

455
00:33:13,539 --> 00:33:15,467
_

456
00:33:28,927 --> 00:33:30,693
لقد استخدموا نفق

457
00:33:32,730 --> 00:33:33,996
!جدوه

458
00:33:46,644 --> 00:33:48,711
كان بمقدورهم تدمير كل شيء اليوم

459
00:33:49,881 --> 00:33:54,917
وسيعيدون الكرّة -
هوّن عليك يا(ثيلونيوس) -

460
00:33:54,919 --> 00:34:02,758
يعد النزوح نجاحًا، النقل من حجرة الهرب مكتمل
لايمكنهم الوصول إلينا هنا

461
00:34:32,704 --> 00:34:35,004
كان هذا المكان آمنًا حتى أتينا إليه

462
00:34:51,589 --> 00:34:52,756
يا إلهي

463
00:35:00,431 --> 00:35:02,131
غرفة المكنات

464
00:35:05,003 --> 00:35:06,502
"المستوى "ب

465
00:35:17,515 --> 00:35:18,681
لنذهب

466
00:35:37,368 --> 00:35:43,139
كلا، كلا -
خذيها وستكون الطفلة بخير -

467
00:35:43,141 --> 00:35:44,373
كلا

468
00:35:48,646 --> 00:35:51,181
اجرح الطفلة وستخضع

469
00:35:51,183 --> 00:35:52,715
لونا)؟) -
كلا -

470
00:36:13,438 --> 00:36:16,005
لايمكننا جعل (كلارك) تحصل على دم الليل

471
00:36:17,108 --> 00:36:18,274
اقتلها

472
00:36:20,578 --> 00:36:21,945
لست على طبيعتك يا(ديريك)

473
00:36:23,614 --> 00:36:24,881
أرجوك يا(ديريك) لاتفعل

474
00:36:40,097 --> 00:36:42,065
توخي الحذر يا(أو)

475
00:36:44,769 --> 00:36:46,936
كلا، كلا

476
00:36:46,938 --> 00:36:49,338
أأنت بخير؟    - إنّي آسفة جدًا
إنّي معكِ -

477
00:37:01,452 --> 00:37:03,018
إنّي بخير، لمْ يقدروا على كسر شوكتي

478
00:37:05,757 --> 00:37:07,056
أين (شاي)؟

479
00:37:10,262 --> 00:37:11,494
أعتذر

480
00:37:13,564 --> 00:37:14,663
جلب الموت عملنا

481
00:37:18,703 --> 00:37:20,569
إنّي آسفة جدًا

482
00:37:30,916 --> 00:37:32,648
إنّي آسفة جدًا

483
00:38:00,979 --> 00:38:03,346
يمكن أن يكون أيّ واحد منهم
تناول الرقاقة ولن نعرف أبدًا

484
00:38:03,348 --> 00:38:06,582
إن كانوا كذلك، فإنهم سيتحركون
قبل أن نضع الشعلة في (لونا)

485
00:38:06,584 --> 00:38:08,017
ابقوا منتبهين

486
00:38:08,019 --> 00:38:10,353
أغيّرت رأيها؟ -
إلزم الهدوء -

487
00:38:13,891 --> 00:38:15,791
المراسم على وشك البدء

488
00:38:18,029 --> 00:38:19,495
انتظري يا(لونا)

489
00:38:20,798 --> 00:38:27,703
يؤسفني مصابك، لكن الآن رأيت
مانواجه، عدو سيبذل كل شيء ليفوز

490
00:38:27,705 --> 00:38:30,039
لن تتوقف حتّى تحصل على كل شيء

491
00:38:34,679 --> 00:38:40,683
مات أناس أحبهم اليوم
ماتوا بلا داعٍ، علي يدي

492
00:38:42,320 --> 00:38:44,053
لايمكنني السماح بحدوث ذلك مرة أخرى

493
00:38:53,031 --> 00:39:00,336
كما نستعد لنهب اخواننا
وأخواتنا للبحر، فسنشرف حيواتهم

494
00:39:02,003 --> 00:39:04,449
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">
ولدنا من الماء

495
00:39:04,895 --> 00:39:06,788
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">
وسنرجع إلى الماء

496
00:39:07,078 --> 00:39:11,414
ولدنا من الماء، وسنرجع إلى الماء

497
00:39:17,355 --> 00:39:22,225
إن كنا سنفعل هذا فعليّنا الإسراع
سترسل (آلي) التعزيزات

498
00:39:22,227 --> 00:39:25,495
علينا أن نجد مكانًا خاصًا قبل
أن نؤدي طقس اعتلاء العرش

499
00:39:25,497 --> 00:39:32,402
تعتقدين أنّه لهزيمة عدو لن يمنعه
مانع فلابد ألأ يمنعك مانع

500
00:39:34,506 --> 00:39:37,673
أنّى يكون ذلك مختلفًا عن
لب مقولة "الدم بالدم"؟

501
00:39:38,543 --> 00:39:42,978
انتظري قليلًا يا(لونا)
...لايمكنك وحسب

502
00:39:56,027 --> 00:39:57,393
كلا

503
00:40:48,779 --> 00:40:50,079
مالعمل الآن؟

