﻿1
00:00:05,720 --> 00:00:12,240
"حسناً، إنني رجل أسود ذو شخصية
مذهلة نموذجي ووسيم جداً"

2
00:00:12,400 --> 00:00:14,600
"وهذه المرأة مختلطة العِرق ومتغيرة
الألوان والتي يسيل لعابها

3
00:00:14,720 --> 00:00:16,040
تكون زوجتي (راينبو)"

4
00:00:16,160 --> 00:00:18,960
"وبصرف النظر عن مظهرها الآن
فهي طبيبة"

5
00:00:20,760 --> 00:00:24,720
"نحن محظوظان" "لدينا منزل رائع
وأربع أطفال وأبي"

6
00:00:24,840 --> 00:00:26,840
"هذا مختلف جداً عن بداية الأمور"

7
00:00:26,960 --> 00:00:31,840
"لذلك وعدت والداي أنني سأتعلم
وأتخرج، وأخرج نفسي من هناك"

8
00:00:31,960 --> 00:00:34,760
"مقارنة بفتى من القاع
فأنا أعيش الحلم الأمريكي"

9
00:00:34,880 --> 00:00:39,960
"المشكلة الوحيدة أن أي أمريكي لديه
هذا الحلم قد لا ينتمي لمكان مجيئي"

10
00:00:40,080 --> 00:00:44,120
"وإن كان، فكان عليه ذكر ذلك
أنه عندما يبدأ الأخوة بجني المال"

11
00:00:44,240 --> 00:00:46,840
"تصبح الأمور أكثر غرابة
مثلما يحدث في منطقتي"

12
00:00:46,960 --> 00:00:49,440
"أحياناً أشعر أنني غريب قليلاً"

13
00:00:49,560 --> 00:00:51,560
وإن نظرتم على يساركم

14
00:00:51,680 --> 00:00:55,480
سترون العائلة السوداء الأسطورية المهيبة

15
00:00:55,600 --> 00:00:58,880
خارج موطنهم الطبيعي
ومع ذلك يعيشون

16
00:00:59,000 --> 00:01:01,120
هيا لوحوا لهم
سوف يردون التحية

17
00:01:01,240 --> 00:01:02,880
- إنهم يبتسمون، مرحباً
- الصغار لطيفون

18
00:01:03,000 --> 00:01:04,960
إنهم رائعون

19
00:01:05,160 --> 00:01:07,600
"أحياناً أخشى أنه في خضم
تحقيق الحلم"

20
00:01:07,720 --> 00:01:11,560
"ألقت الجماعات السوداء القليل
من حضارتهم والتقطها بقية العالم"

21
00:01:11,680 --> 00:01:13,160
"أعادوا تسميتها إلى "مدنية"

22
00:01:13,280 --> 00:01:14,800
"وفي العالم "المدني"

23
00:01:14,920 --> 00:01:18,080
"(جاستن تيمبرلك) و(روبن ثيك)
آلهة موسيقى الـ(آر آند بي)"

24
00:01:18,200 --> 00:01:20,440
"و(كيم كارديشيان) رمز للجسم الجميل"

25
00:01:20,560 --> 00:01:24,040
"والآسيويين لا يمكن هزيمتهم
على مسرح الرقص"

26
00:01:24,160 --> 00:01:29,200
"بحقكم! جسم جميل؟ (آر آند بي)
ورقص؟ إن هذه مهمات السود!"

27
00:01:30,000 --> 00:01:31,840
- "أنا لا أشتكي بالتأكيد"
- "بالأمس"

28
00:01:31,960 --> 00:01:37,600
"فأنا أحب حياتي" "وليس لأنني أريد العودة
إلى أيام ما كنت رجلاً أسود مخيفاً"

29
00:01:39,000 --> 00:01:40,840
"ولكنني عليّ الاعتراف..."

30
00:01:40,960 --> 00:01:43,520
"للأمر ميزات نوعاً ما"

31
00:01:50,240 --> 00:01:53,760
"برغم أننا مقربان جداً، لأبي
أسلوب غريب في إظهار حبه لي"

32
00:01:53,880 --> 00:01:56,680
- مرحباً يا أبي
- مهلاً يا بني، أيمكنني تناول القهوة؟

33
00:01:56,800 --> 00:01:58,320
قبل أن تبدأ بتلك الفوضى؟

34
00:01:58,440 --> 00:02:01,040
"وقصدت بكلمة "غريب"
أنه لم يظهر حبه قط"

35
00:02:02,200 --> 00:02:04,080
- صباح الخير، (زوي)
- مرحباً يا أبي

36
00:02:04,200 --> 00:02:05,840
هل تضع ذلك العطر الشنيع مجدداً؟

37
00:02:05,960 --> 00:02:08,760
- لماذا؟
- لأن رائحتك تقول ذلك

38
00:02:08,880 --> 00:02:11,840
- إنه سؤال بسيط يا بني
- صحيح؟

39
00:02:12,800 --> 00:02:15,600
محاولة جيدة
لن أدعك تفسدين يومي

40
00:02:17,400 --> 00:02:19,400
صباح الخير أيها السيد
نائب الرئيس الأول

41
00:02:19,760 --> 00:02:21,560
- مرحباً
- هل سمعت ذلك يا أبي؟

42
00:02:21,680 --> 00:02:24,160
شركة (ستيفنز) ستعلن ترقيتي
لمنصب نائب المدير بالعمل اليوم

43
00:02:24,680 --> 00:02:28,960
أجل، وإن التحقت بشركة السود
كما أخبرتك لكنت رئيساً منذ 5 أعوام

44
00:02:29,080 --> 00:02:30,800
أجل، ولكن مقابل نصف المال

45
00:02:31,080 --> 00:02:32,400
إذاً؟ إنها شركة سود

46
00:02:32,520 --> 00:02:35,240
عليك أن تجري تعديلاً
لضريبة تضخم الزنوج

47
00:02:35,360 --> 00:02:39,520
يا أبي، سأكون أول رجل أسود
يشغل هذا المنصب بشركة (ستيفنز وليدو)

48
00:02:39,640 --> 00:02:42,160
هذه الوظيفة أهم من المال
بالنسبة لي

49
00:02:42,320 --> 00:02:44,240
إنها عن تخطي الحواجز

50
00:02:44,360 --> 00:02:48,640
أجل، تخطي الحواجز
يساوي المال في الأهمية

51
00:02:48,760 --> 00:02:50,920
ولكن لأكون واضحة
هناك ارتفاع في الراتب، صحيح؟

52
00:02:51,040 --> 00:02:53,640
- حسناً
- نعم يا عزيزتي، مرحباً يا (جونيور)

53
00:02:55,920 --> 00:02:57,800
- حسناً، لنذهب
- حسناً

54
00:02:57,920 --> 00:02:59,360
لم لا تذهبان إلى الغرفة لوحدكما؟

55
00:02:59,480 --> 00:03:00,800
لا أصدق أنني سرت إلى (واشنطن)

56
00:03:00,920 --> 00:03:02,800
وحاربت من أجل البلد
لأشاهدكما تقومان بذلك الهراء

57
00:03:02,920 --> 00:03:05,040
لقد أطلقت النار على قدمك
لتخرج من الجيش

58
00:03:05,160 --> 00:03:07,760
وكنت في العاصمة
لحفلة فرقة (أيزلي برازرس)

59
00:03:08,680 --> 00:03:11,120
- أطلقت النار على نفسك؟
- أيمكننا أن نرى؟

60
00:03:11,240 --> 00:03:13,600
- انظرا هنا
- يا أبي

61
00:03:14,320 --> 00:03:16,120
أريد أن أرى!

62
00:03:16,240 --> 00:03:18,320
لماذا عليك الذهاب إلى
المدرسة بوقت مبكر يا بني؟

63
00:03:18,760 --> 00:03:21,600
الاختبارات اليوم وأريد أن أحصل على
عمل إضافي كي أكون مستعداً

64
00:03:21,720 --> 00:03:25,680
حسناً، ستنجز العمل
قم بتأمين منطقة نقطة الحراسة

65
00:03:26,600 --> 00:03:29,280
ما من نقطة حراسة
في لعبة الهوكي يا أبي

66
00:03:30,360 --> 00:03:34,040
لعبة الهوكي؟
يا رجل، أليست هذه لعبة للنساء؟

67
00:03:34,160 --> 00:03:36,560
كلا، بالرغم أن هناك الكثير
يظنون ذلك

68
00:03:36,680 --> 00:03:40,080
الكثير من الناس لا يفكرون
في لعبة الهوكي يا رجل

69
00:03:41,000 --> 00:03:43,440
ماذا حدث؟ لقد كنا نلعب
كرة السلة طوال الصيف

70
00:03:43,560 --> 00:03:45,120
ظننتك سوف تشارك لأجل الفريق

71
00:03:45,240 --> 00:03:47,800
تجعل أولاد هذا الحي
يرون مهارات عائلة (جونسون)

72
00:03:47,920 --> 00:03:51,200
مهارات عائلة ماذا؟ لم تصب
أي رمية أثناء القفز طوال الصيف

73
00:03:52,680 --> 00:03:54,720
الأمر لا يتعلق بالدقة يا بني
اتفقنا؟

74
00:03:54,840 --> 00:03:58,560
العائلة معروفة بهيئتها
انظر لذلك المرفق

75
00:03:58,720 --> 00:04:01,240
حسناً، على كل حال
فكرت في لعب كرة السلة

76
00:04:01,440 --> 00:04:03,640
ولكن كل أصدقائي سيلعبون
الهوكي هذه السنة

77
00:04:03,760 --> 00:04:06,200
لذا اكتشفت، أنه عندما تكون في (روما)...

78
00:04:06,320 --> 00:04:08,240
عندما تكون في (روما)؟

79
00:04:08,360 --> 00:04:11,200
إنك لست في (روما)
أنت في (لوس أنجلوس)

80
00:04:11,840 --> 00:04:14,960
أتعرف أمراً؟ لن أدعك تفسد يومي

81
00:04:15,080 --> 00:04:16,680
لعبة الهوكي

82
00:04:16,800 --> 00:04:18,840
- ما الأمر يا سيد (جيه)؟
- ما الأخبار يا (زاك)؟

83
00:04:18,960 --> 00:04:20,280
- ما الأخبار يا (آندي)؟
- ما الأمر؟

84
00:04:20,400 --> 00:04:22,640
(آندي)؟ ذلك ليس قريباً
من (آندري) حتى

85
00:04:22,760 --> 00:04:24,600
أظنه يعني أنني منفعل
ولكن يمكن الحديث معي

86
00:04:24,720 --> 00:04:27,280
وأنا أظنه يعني
"أكره أبي وألعب الهوكي"

87
00:04:27,400 --> 00:04:30,520
حسناً يظنه (زاك) جيداً
كما أنه مشتق من (آندري)

88
00:04:30,640 --> 00:04:32,240
لقد ناقشنا الأمر، وأظنني أحب...

89
00:04:37,200 --> 00:04:40,280
"بوجود القليل منا في (ستيفنز وليدو)
الذين بشرتهم سوداء"

90
00:04:40,400 --> 00:04:42,560
"فتشعر أنك جزءاً من عائلة صغيرة"

91
00:04:42,680 --> 00:04:46,080
"فعندما ينجح واحد منا
وكأننا جميعاً نجحنا"

92
00:04:48,120 --> 00:04:51,080
"والآن، أنا من نجحت"

93
00:04:51,440 --> 00:04:55,120
"لا أقول إنني كـ(جاكي روبنسون)
بشركة (ستيفنز وليدو) أو ما شابه"

94
00:04:55,240 --> 00:04:59,120
"ولكن ما أقصده أنه لو قال
الآخرين هذا سيكونون محقين"

95
00:05:01,640 --> 00:05:03,600
- انتظري لحظة
- (كريس) القاتل

96
00:05:03,720 --> 00:05:05,040
(دري) الأكبر، ما الأخبار؟

97
00:05:05,160 --> 00:05:07,360
أم عليّ أن أقول سيدي نائب الرئيس؟

98
00:05:07,480 --> 00:05:09,320
"هذا مساعدي (كريس)"

99
00:05:09,440 --> 00:05:11,040
"لاحظوا كيف أصافحه"

100
00:05:11,160 --> 00:05:13,960
"ذلك لأنني أعتبره مثل أخي"

101
00:05:14,080 --> 00:05:15,920
- (كريس) دعني أسألك سؤالاً
- أجل

102
00:05:16,120 --> 00:05:19,320
هل أردت أن تمارس نفس الرياضة
التي مارسها والدك في الثانوية؟

103
00:05:19,440 --> 00:05:24,120
هل تمازحني؟ بالطبع
كان أبي بارعاً في لعبة الهوكي

104
00:05:24,240 --> 00:05:25,960
الاجتماع خلال 10 دقائق

105
00:05:26,240 --> 00:05:27,720
أياً كان

106
00:05:29,240 --> 00:05:30,880
مرحباً د.(دري)

107
00:05:31,000 --> 00:05:33,560
"وهذا (جوش) ليس مثل أخ لي"

108
00:05:33,680 --> 00:05:36,680
- (آندري) وحسب
- حسناً، آسف يا (آندري)، يا صاح

109
00:05:36,800 --> 00:05:38,400
أقصد يا (آندري)

110
00:05:38,520 --> 00:05:40,640
اسمع، إننا نعمل على نماذج (فلوجرز)

111
00:05:40,760 --> 00:05:46,320
وأردنا أن نعرف رأيك بشأن كيف
يقول رجل أسود "صباح الخير"

112
00:05:48,640 --> 00:05:51,440
- ربما كذلك وحسب
- رائع

113
00:05:51,560 --> 00:05:53,000
دعت الشركة لاجتماع

114
00:05:53,120 --> 00:05:54,920
- وأظنهم سيعلنون عن شيء هام
- حقاً؟

115
00:05:55,040 --> 00:05:56,760
- أجل
- سمعت أنه شيء "تاريخي"

116
00:05:56,880 --> 00:06:00,280
أمر سيقلب الموازين يتم مناقشته
أو قد تكون ثرثرة بالمكتب وحسب

117
00:06:00,800 --> 00:06:02,280
هل تعيروني انتباهكم؟

118
00:06:02,400 --> 00:06:04,520
"في (ستيفنز وليدو)
كان هناك انشقاق واضح"

119
00:06:04,640 --> 00:06:08,080
"بين الإدارة الصغيرة
والإدارة العليا"

120
00:06:08,200 --> 00:06:13,520
"وجعلني ذلك أشعر دوماً
أن الأمر هو نحن ضدهم"

121
00:06:14,040 --> 00:06:16,080
"حتى وجباتنا كانت منقسمة"

122
00:06:16,200 --> 00:06:21,080
"كنا نحصل على مقرمشات وعصير عنب
بينما كانوا يحظون دوماً بما يشبه الوليمة"

123
00:06:21,200 --> 00:06:23,560
لنأكل

124
00:06:24,000 --> 00:06:26,400
"لذلك تلك الترقية تكون أمراً هاماً"

125
00:06:26,520 --> 00:06:30,440
"لأول مرة، واحد منا ستتسنى له
الفرصة ليكون واحداً منهم"

126
00:06:31,960 --> 00:06:33,920
المزيد من شراب العنب

127
00:06:37,000 --> 00:06:40,680
نخبنا!

128
00:06:42,200 --> 00:06:43,680
"كما قال أبي"

129
00:06:43,800 --> 00:06:47,560
"إن طاردت سنجاباً
استعد أن تأكل طعامه"

130
00:06:50,120 --> 00:06:53,360
حسناً، أنا متأكد أنكم سمعتم
أن لديَ إعلان

131
00:06:53,480 --> 00:06:59,120
قررت أنا والمجلس ترقية نائب
رئيس أول في الشركة

132
00:07:00,680 --> 00:07:02,520
ماذا؟

133
00:07:02,640 --> 00:07:04,600
ذلك جنون! يا إلهي!

134
00:07:04,760 --> 00:07:07,320
مهلاً، ولكن في غاية الحكمة

135
00:07:07,720 --> 00:07:09,360
"أجل، أجل"

136
00:07:09,480 --> 00:07:14,120
ونائب الرئيس هذا سيترأس
عرضنا الإبداعي

137
00:07:14,240 --> 00:07:19,760
لجلب 250 مليون دولار
من حساب السياحة بـ(لوس أنجلوس)

138
00:07:19,880 --> 00:07:22,120
إنه أمر مهم لنا
نحتاج لصفقة ناجحة هنا

139
00:07:22,240 --> 00:07:25,960
(صابرينا)، لن أنساك عندما أصبح
واحداً منهم، اتفقنا؟

140
00:07:26,080 --> 00:07:28,440
المعذرة، حسناً

141
00:07:28,680 --> 00:07:30,520
- المعذرة، أجل
- "لنغير ما نحن عليه"

142
00:07:30,640 --> 00:07:36,080
لذا كفى ضجة
وأريد أن نقدم تهانينا الحارة

143
00:07:36,200 --> 00:07:41,040
لنائب رئيس القسم المدني
الجديد (آندري جونسون)!

144
00:07:43,080 --> 00:07:44,920
- ذلك صحيح
- (آندري)!

145
00:07:45,160 --> 00:07:49,040
أنا آسف
هل قلت "مدني"؟

146
00:07:49,160 --> 00:07:50,920
القسم المدني

147
00:07:51,160 --> 00:07:54,480
"مهلاً، هل جعلوني قائداً
على الأمور الخاصة بالسود؟"

148
00:07:56,480 --> 00:07:58,480
لا أحب استخدام وسائل
التواصل الاجتماعي على الطاولة

149
00:07:58,600 --> 00:08:01,600
- ناولني الصلصة
- أخبرتك بذلك

150
00:08:01,720 --> 00:08:04,680
حسناً، مرحباً

151
00:08:04,880 --> 00:08:08,120
نخب زوجي نائب الرئيس الأول

152
00:08:08,240 --> 00:08:10,320
- نعم!
- أجل!

153
00:08:10,440 --> 00:08:12,720
- تهانيَ لابني
- أجل!

154
00:08:12,840 --> 00:08:14,880
نجحت أخيراً يا بني
نجحت أخيراً...

155
00:08:15,160 --> 00:08:16,760
لتكون دمية بيد الرجال البيض

156
00:08:17,000 --> 00:08:19,320
يا أبي، بحقك
أنت هنا لتحتفل به

157
00:08:19,440 --> 00:08:21,440
في الواقع، أخبرتني أن آتي
لتناول الدجاج المحمر

158
00:08:21,560 --> 00:08:24,160
- ولا أعرف ما هذا
- إنه دجاج محمر

159
00:08:24,680 --> 00:08:26,680
- حقاً؟
- إنها دجاج محمر مخبوز

160
00:08:26,920 --> 00:08:28,920
إذاً الدجاج المحمر جداً
يعتبر أسود أكثر من اللازم لك

161
00:08:29,040 --> 00:08:31,480
- يا أبي، بجدية؟
- مهلاً يا عزيزتي

162
00:08:31,600 --> 00:08:33,080
- ماذا؟
- أتعرفون؟ إن أبي على صواب

163
00:08:33,200 --> 00:08:35,760
- أشعر أنني دمية
- يتحتم عليك

164
00:08:35,960 --> 00:08:39,240
قلت إنني أردت أن أكون
أول نائب رئيس أسود للشركة

165
00:08:39,360 --> 00:08:42,920
عندما أردت في الواقع أن أكون
أول نائب رئيس يصادف أنه أسود

166
00:08:43,040 --> 00:08:45,520
وما الفرق؟
(أوباما) أول رئيس أسود

167
00:08:45,640 --> 00:08:47,840
هل ذلك يقلل من شأنه كرئيس؟
كلا

168
00:08:47,960 --> 00:08:51,120
كلا، لأنه أول رئيس أسود
في (الولايات المتحدة)

169
00:08:51,240 --> 00:08:54,560
ليس أول رئيس أسود
لـ(الولايات المتحدة) المدنية

170
00:08:54,680 --> 00:08:56,600
(أوباما) أول رئيس أسود؟
ما...

171
00:08:57,080 --> 00:08:58,560
إنكما تقومان بعمل رائع هنا

172
00:08:58,680 --> 00:09:00,440
كلا، انتظروا لحظة
دعونا نكتشف هذا

173
00:09:00,560 --> 00:09:03,760
(جاك)، ألم تعرف حقاً
أن (أوباما) أول رئيس أسود؟

174
00:09:03,880 --> 00:09:06,160
إنه الرئيس الوحيد الذي عرفته

175
00:09:06,280 --> 00:09:08,640
- "الوحيد" هل سمعت ذلك؟ "الوحيد"
- لديه عذر

176
00:09:08,760 --> 00:09:12,040
ذلك يفسر افتقاره
الكامل للمعلومات الرئاسية

177
00:09:12,160 --> 00:09:13,480
أنتما الاثنان

178
00:09:13,600 --> 00:09:16,360
تعرفان أن (أوباما) أول
رئيس أسود، صحيح؟

179
00:09:16,480 --> 00:09:18,400
- أظن هذا
- حسناً

180
00:09:18,520 --> 00:09:22,920
- "حسناً"؟
- فهمت ما أقصده؟ دجاج مخبوز

181
00:09:25,160 --> 00:09:27,600
- ماذا تفعل؟
- أنظر في الصور...

182
00:09:28,200 --> 00:09:30,160
لعائلتي المدنية

183
00:09:30,280 --> 00:09:33,520
يا للهول!
عليك أن تكف عن الكآبة تلك

184
00:09:33,680 --> 00:09:36,560
ألا تظنني أتعرض لهذه الأشياء
طوال الوقت لكوني طبيبة؟

185
00:09:36,680 --> 00:09:39,640
هذا ليس بالأمر الجلل
عليك أن تكون على طبيعتك

186
00:09:39,920 --> 00:09:41,400
- "أكون على طبيعتي" حسناً
- ذلك ما قلته

187
00:09:41,520 --> 00:09:48,960
كل هذا يأتي من امرأة ثنائية العرق
أو ممتزجة ومختلطة الألوان

188
00:09:49,080 --> 00:09:52,760
- التي لا تعتبر سوداء في الواقع؟
- حسناً، إن لم أكن سوداء

189
00:09:52,880 --> 00:09:55,440
فعلى أحدهم أن يقول ذلك
لشعري وجسدي

190
00:09:55,840 --> 00:09:57,440
- عزيزتي، أنت لا تفهمين الأمر
- لا

191
00:09:57,560 --> 00:09:59,160
- هكذا تبدأ الأمور
- ماذا؟

192
00:09:59,280 --> 00:10:02,720
يا عزيزتي، إن ابننا الأكبر
يريد أن يلعب الهوكي

193
00:10:02,840 --> 00:10:04,320
أعرف، ما العيب في ذلك؟

194
00:10:05,600 --> 00:10:09,160
اليوم يلعب الهوكي وغداً سيهرب من الشرطة
في سيارة (برونوكو) بيضاء

195
00:10:09,280 --> 00:10:12,480
يا للهول! أتخمن أن ابننا سيكبر
ويقتل زوجته؟

196
00:10:12,880 --> 00:10:15,160
- تظنين (أو جيه) فعلها
- بحقك!

197
00:10:15,280 --> 00:10:17,800
لا يمكننا أن نحظى بمحادثة نكون
فيها على طبيعتنا بذلك الموقف

198
00:10:17,920 --> 00:10:19,520
- كلا، توقف يا عزيزي
- يا عزيزتي، لم تناسبه القفازات

199
00:10:19,640 --> 00:10:22,920
- كلا، ركز يا (دري) عليك أن تركز
- حسناً

200
00:10:23,040 --> 00:10:27,080
هذا ما أردته دوماً
هذا هو حلمك وهذه خطتنا

201
00:10:27,200 --> 00:10:30,360
سنتسلق جبال الـ(هيمالايا)
ونقيم علاقة بمتحف الـ(لوفر)

202
00:10:30,480 --> 00:10:34,360
وسوف ننجح في تربية عائلتنا
في وضع أفضل مما حظينا به

203
00:10:34,480 --> 00:10:37,720
إن تنازلت عن هذه الترقية
فيزال أمامنا ثلاث أهداف

204
00:10:39,800 --> 00:10:41,520
ربما أنت محقة يا عزيزتي

205
00:10:41,640 --> 00:10:43,720
- شكراً لك
- على الرحب والسعة، أحبك

206
00:10:43,840 --> 00:10:46,120
- أحبك أنا أيضاً
- لا

207
00:10:46,840 --> 00:10:49,400
- لم تدعيني أفعل شيئاً
- أعرف، لأنني أفهم ما تفكر فيه

208
00:10:49,520 --> 00:10:51,440
- حسناً، سأفعلها إذاً
- لا!

209
00:10:52,880 --> 00:10:55,160
- ها هو رجلي الأساسي
- مرحباً

210
00:10:55,280 --> 00:10:56,960
أتحرق شوقاً لرؤية ما ستفعله
بذلك العرض

211
00:10:57,080 --> 00:11:01,960
- وأنا أيضاً أتطلع كثيراً إليه
- وتذكر أن تضع بصمتك عليه

212
00:11:02,080 --> 00:11:05,400
- اجعله يبدو حقيقياً
- أجعله حقيقياً؟

213
00:11:05,520 --> 00:11:08,800
أجل، كن صريحاً وذكياً
كن على طبيعتك

214
00:11:09,440 --> 00:11:11,480
ما الذي ظننتني أعنيه؟

215
00:11:12,280 --> 00:11:14,600
- ظننتك تعني هذا
- حسناً

216
00:11:18,320 --> 00:11:20,120
"اجعله حقيقياً"

217
00:11:20,320 --> 00:11:23,560
- ما الأخبار يا (دريغتي دري)؟
- إن اسمي...

218
00:11:23,760 --> 00:11:26,800
- (دري دري)...
- هذا غير لائق!

219
00:11:27,080 --> 00:11:29,040
غير لائق أبداً!

220
00:11:31,640 --> 00:11:34,000
- مرحباً يا عزيزتي
- يا أمي

221
00:11:34,120 --> 00:11:35,600
- أجل؟
- طلبت (ليزا جاكسون)

222
00:11:35,720 --> 00:11:37,040
أن نحدد موعداً لنلعب معاً

223
00:11:37,160 --> 00:11:41,200
- إنها غريبة، لا تخشى أن ترفض
- (ليزا جاكسون)؟ أية واحدة تلك؟

224
00:11:41,320 --> 00:11:46,320
التي تنتعل أحذية (نيمو) في كل يوم
وحقيبة الظهر المليئة بالنقط

225
00:11:46,480 --> 00:11:48,280
التي تشبه رائحتها برغر بلحم
الديك الرومي؟

226
00:11:48,400 --> 00:11:49,720
مهلاً

227
00:11:49,840 --> 00:11:53,040
هل تتحدثان عن الفتاة السوداء
الوحيدة غيركما في الصف؟

228
00:11:53,560 --> 00:11:55,240
- أجل
- لماذا لم تقولا هذا؟

229
00:11:55,360 --> 00:11:59,760
لا أعرف كلما أسمع اسم (ليزا جاكسون) أفكر
في (نيمو) ولحم البرغر بلحم الديك الرومي

230
00:12:00,160 --> 00:12:02,120
- شكراً لك
- على الرحب والسعة

231
00:12:03,520 --> 00:12:06,600
ماذا؟ ألا تظن ذلك جميلاً؟
أنهما لا يهتمان باللون

232
00:12:06,720 --> 00:12:08,800
كلا، أظن أن عليّ اختبارهما

233
00:12:08,920 --> 00:12:11,640
ولكن عندما أقولها أنا
أكون مخطئاً

234
00:12:13,040 --> 00:12:15,680
- دخلت إلى الفريق!
- نعم! يا للهول!

235
00:12:15,800 --> 00:12:17,360
- ذلك رائع جداً!
- بالطبع فعلت

236
00:12:17,480 --> 00:12:20,520
- نعم! يا للهول! أنا سعيدة جداً
- شكراً لك

237
00:12:21,040 --> 00:12:23,840
(زاك)؟
هل أساعدك في شيء؟

238
00:12:23,960 --> 00:12:27,280
أجل، كنت أرغب بالقليل من صودا
العنب طوال اليوم ولا يشترياها والداي

239
00:12:27,400 --> 00:12:29,600
- ولماذا تفترض أننا...
- وجدتها!

240
00:12:29,720 --> 00:12:32,160
أنا وعصابة أصدقائي
قررنا ما سوف نفعله

241
00:12:32,280 --> 00:12:34,760
-لحفل عيد مولدي ؟ أريد أن أحظى بحفل ديني
- عصابة أصدقائي

242
00:12:35,040 --> 00:12:37,720
وقبل أن تقول أي شيء
أعرف أننا لسنا أجانب

243
00:12:37,840 --> 00:12:40,280
ولكن (زاك) يعرف معلماً
بارع في التخطيط لأمر تغيير الدين

244
00:12:40,480 --> 00:12:45,360
مهلاً، هل ترغب في التخلي
عن ديانتك من أجل حفل ما؟

245
00:12:45,480 --> 00:12:47,120
الإجابة المختصرة... نعم

246
00:12:47,240 --> 00:12:50,720
- هل تسمعين هذا؟
- يا أبي، أفكر أنه لو فعلت هذا

247
00:12:50,840 --> 00:12:53,280
لن يكون عليك أن تقلق
من أن يناديني أحد بـ(آندي) بعد

248
00:12:53,400 --> 00:12:55,400
لأنني عندما أغير ديني
سأحصل على اسم أجنبي

249
00:12:55,520 --> 00:12:57,840
سأختار (شلومو) أو (شمول)

250
00:12:57,960 --> 00:13:00,040
- ماذا؟
- كلاهما رائعان يا أخي

251
00:13:00,800 --> 00:13:03,800
اصمت... أتعرفون أمراً؟
اجتماع للعائلة!

252
00:13:03,920 --> 00:13:05,720
ليجتمع الجميع حول الطاولة

253
00:13:05,840 --> 00:13:09,080
أشعر بأن حضن جماعي قادم
سأذهب إلى الملعب

254
00:13:09,200 --> 00:13:10,680
أراك لاحقاً يا أبي

255
00:13:10,800 --> 00:13:14,080
حسناً، اسمعوا
ربما عليّ أن أكون مدنياً بالعمل

256
00:13:14,200 --> 00:13:17,000
ولكنني ما زلت أريد أن تكون عائلتي سوداء

257
00:13:17,120 --> 00:13:22,080
لا أن تدعي كونها سوداء بل سوداء
لذا سنبدأ بإرشادات صارمة

258
00:13:22,200 --> 00:13:24,280
لذا أرسل لي وجهاً ضاحكاً ويغمز

259
00:13:24,400 --> 00:13:26,200
- عليّ أن أكون مستاءة، صحيح؟
- (زوي)!

260
00:13:26,320 --> 00:13:29,480
- سوف أراسلك
- من الآن فصاعداً

261
00:13:29,640 --> 00:13:32,600
سوف نكون على طبيعتنا

262
00:13:32,720 --> 00:13:37,000
لذا يا (جونيور) إن سمعت أحداً
يدعوك بـ(شلومو) أو (شمول)

263
00:13:37,120 --> 00:13:41,800
ولا سيما (آندي) سأضعك أنت
والذي يقولها في مؤخرة سيارتي

264
00:13:41,920 --> 00:13:43,440
- يا أبي...
- اصمت!

265
00:13:43,720 --> 00:13:47,200
ربما عليّ أن أشاهدك
تلعب أغبى رياضة في العالم

266
00:13:47,320 --> 00:13:52,680
ولكن لن أجلس وأسمعك تتكلم
عن حفل ديني للأطفال الآخرين

267
00:13:52,800 --> 00:13:57,520
لذا، السبت المقبل عندما تكمل الـ13
ستصبح رجلاً أيضاً

268
00:13:58,360 --> 00:14:03,560
رجل أسود
لأنني سأعد لك طقوس عبور أفريقية

269
00:14:04,440 --> 00:14:08,120
- لا يبدو ذلك ممتعاً
- صحيح، إنه كذلك

270
00:14:08,240 --> 00:14:14,600
حسناً، لديَ فكرة، لمَ لا
نأخذ راحة ونجلب لبن أبيض؟

271
00:14:14,720 --> 00:14:16,120
- أجل!
- أجل!

272
00:14:16,240 --> 00:14:18,000
مهلاً، مهلاً، انتظرا قليلاً

273
00:14:18,120 --> 00:14:22,480
من الآن فصاعداً، أريدكما أن تصفا
الناس بهويتهم الحقيقية

274
00:14:22,600 --> 00:14:27,120
"المعتدي كان رجلًا أبيض اسبانياً
ما بين 10 إلى 60 سنة"

275
00:14:27,240 --> 00:14:29,440
فهمتما؟ لكي أعرف عمن أبحث

276
00:14:29,560 --> 00:14:34,480
- يا أمي، إن أبي يخيفني
- وأنا أيضاً يا عزيزتي

277
00:14:34,600 --> 00:14:35,920
حقاً؟

278
00:14:36,040 --> 00:14:39,360
حسناً، هل انتهينا من خطبة الحياة
والموت والكون على طبيعتنا هذه؟

279
00:14:39,480 --> 00:14:42,040
لأنني أريد أن أستعد لعملية جراحية
لطفل عمره عامين بالغد

280
00:14:42,160 --> 00:14:46,880
ولن أفكر في الكون على طبيعتي
سأفكر في إبقائه حياً

281
00:14:47,000 --> 00:14:50,200
لست الوحيدة في هذا المنزل
التي تملك وظيفة مهمة

282
00:14:50,320 --> 00:14:51,800
وظيفتي مهمة جداً

283
00:14:51,920 --> 00:14:54,560
وإذا تذكرت، فأنت التي بدأت جدال
الكون على طبيعتنا هذا

284
00:14:54,720 --> 00:14:56,400
- هذه غلطتي إذاً؟
- نعم، إنها غلطتك

285
00:14:56,520 --> 00:14:58,080
- هذه غلطتي؟
- نعم وفي الغد

286
00:14:58,200 --> 00:15:00,000
لدي عرض مهم أقدمه

287
00:15:00,120 --> 00:15:01,600
وهل تعرفين ماذا سأفعل
عندما أقدمه؟

288
00:15:02,320 --> 00:15:04,360
سأقدمه وسأجعله حقيقياً...

289
00:15:05,080 --> 00:15:06,920
أجل، لأن ذلك ما أخبرتني به

290
00:15:07,160 --> 00:15:10,320
- أنا متأكدة بأن ذلك ما لم أخبرك به
- ذلك ما قلته بالضبط

291
00:15:10,440 --> 00:15:12,640
"إن ظنت أنني انتهيت
من أمر الكون على طبيعتنا"

292
00:15:12,760 --> 00:15:14,280
"فأنا أبدأ للتو"

293
00:15:14,400 --> 00:15:17,040
"وإن أرادت شركة (ستيفنز وليدو)
نائب رئيس مدني"

294
00:15:17,160 --> 00:15:19,480
"سأعطيهم ما يريدونه"

295
00:15:20,000 --> 00:15:21,640
يا للهول!

296
00:15:27,280 --> 00:15:29,560
"(لالوند)...
و(لينارد) عند الحبل"

297
00:15:29,680 --> 00:15:31,560
"و(لالوند) يسقط"

298
00:15:32,240 --> 00:15:35,240
(لوس أنجلوس)
"إبقاء الأمر على طبيعته"

299
00:15:35,360 --> 00:15:38,240
"إذاً، ذلك إعلاني
لحساب السياحة بـ(لوس أنجلوس)"

300
00:15:38,360 --> 00:15:40,160
أية أفكار؟

301
00:15:42,160 --> 00:15:44,160
لن نفعل هذا حقاً، صحيح؟

302
00:15:46,760 --> 00:15:48,520
"ظننت الأمر مضحكاً"

303
00:15:57,680 --> 00:16:00,440
"عملية إبقاء الأمر على طبيعته
كانت تنفذ تماماً"

304
00:16:00,560 --> 00:16:03,880
"رغم أنها بدأت بداية سيئة
ما زلت أعلق آمالاً كبيرة"

305
00:16:05,560 --> 00:16:07,120
- (آندري)
- نعم؟

306
00:16:07,240 --> 00:16:08,840
ما هذه الفوضى التي تفعلها؟

307
00:16:08,960 --> 00:16:11,280
هذه ليست فوضى يا أبي
إنها حضارتنا

308
00:16:11,400 --> 00:16:14,000
هذه ليست حضارتنا
إننا سود، لا أفارقة

309
00:16:14,120 --> 00:16:16,440
- إن الأفارقة لا يحبوننا
- يا أبي، أيمكنني أن أذهب؟

310
00:16:16,560 --> 00:16:21,040
- لا، ابق مكانك واختبر أصولك
- ربما الأفضل أن تشاهد مسلسل (روتس)

311
00:16:28,080 --> 00:16:29,840
هل أبدأ أنا أم أنت؟

312
00:16:29,960 --> 00:16:32,560
حسناً، خذ ذلك يا بني
خذ ذلك

313
00:16:32,840 --> 00:16:34,840
- ماذا يفعل؟
- لا تنظري إليَ

314
00:16:35,880 --> 00:16:39,080
مرحباً، (بو) يا عزيزتي
اضطررت لذلك، الفتى يريد حفل ديني

315
00:16:39,200 --> 00:16:41,280
(بو)، أريد مساندتك الآن

316
00:16:41,400 --> 00:16:43,840
كنت أحاول أن أساندك
عندما هاتفتك بالعمل اليوم

317
00:16:43,960 --> 00:16:45,760
وتم توجيه مكالمتي لأمن الشركة

318
00:16:45,880 --> 00:16:49,400
واستجوبوني لحوالى 30 دقيقة
عن حالة زوجي العقلية

319
00:16:49,640 --> 00:16:52,240
أمر غريب، بالمرة المقبلة
اتصلي على هاتفي

320
00:16:52,360 --> 00:16:54,040
(دري)، ماذا حدث بالعمل اليوم؟

321
00:16:54,960 --> 00:16:59,720
سيد (ستيفنز) لم يفهم تهكم إعلاني
لذا قررنا معاً

322
00:16:59,840 --> 00:17:01,320
أننا سنفكر في عطلة الأسبوع

323
00:17:01,440 --> 00:17:04,640
إن كانت الشركة لا تزال مناسبة لي

324
00:17:04,760 --> 00:17:07,360
لا تزال مناسبة لك؟ (دري)؟

325
00:17:07,480 --> 00:17:09,360
إنه يفكر في طردك؟

326
00:17:09,600 --> 00:17:11,200
أظن ذلك، إن أردت تبسيط الأمور

327
00:17:11,320 --> 00:17:13,880
يا إلهي، (دري)
لا يوجد ما يرضيك

328
00:17:14,000 --> 00:17:16,360
أنت غاضب لأنهم أعطوك الوظيفة لأنك أسود

329
00:17:16,480 --> 00:17:17,800
وإن كانوا أعطوها لرجل أبيض

330
00:17:17,920 --> 00:17:20,080
كنت ستغضب
لأنهم لم يعطوها لرجل أسود!

331
00:17:20,200 --> 00:17:22,480
حماقة إبقاء الأمور على طبيعتها
هذه يجب أن تتوقف

332
00:17:22,600 --> 00:17:26,960
لن أتركك تذهب وتعذب ابني
ما كان ذلك؟ ما الذي ترتديه؟

333
00:17:27,240 --> 00:17:32,720
أياً كانت المشاكل التي تواجهها
عليك أن تتخطاها على الفور

334
00:17:32,840 --> 00:17:34,240
حسناً؟

335
00:17:37,240 --> 00:17:38,760
"رمية موفقة"

336
00:17:38,880 --> 00:17:40,880
يا لخيبة الأمل على هيئة
عائلة (جونسون)

337
00:17:41,040 --> 00:17:42,720
انصت يا أبي
أفهم هذا

338
00:17:42,840 --> 00:17:44,480
أنت تشعر أنني أتحول لفتى أبيض

339
00:17:45,040 --> 00:17:49,040
ولكن هذا غير صحيح، أنا كما أنا
ولكنني لست متأكداً بشأن هويتي

340
00:17:49,160 --> 00:17:52,920
يا بني، أفهم مدى صعوبة هذا
أن تكون الوحيد المختلف في المدرسة

341
00:17:53,040 --> 00:17:57,360
ولكنه مهم لك أيضاً أن تتمسك
بحضارتك وتدرك مدى تميزها

342
00:17:57,480 --> 00:18:01,160
بصدق، الشيء الوحيد الذي أحاول
التمسك به الآن هو قوام امرأة ما

343
00:18:02,000 --> 00:18:05,040
فأنا في الصف التاسع وألعب
في الفريق، ذلك يعني شيئاً

344
00:18:05,400 --> 00:18:08,720
- إذاً كان هذا جزءاً من خطتك
- أجل، أنا وعصابة أصدقائي...

345
00:18:08,840 --> 00:18:12,080
يا بني، أرجوك
توقف عن تسمية أنفسكم بذلك

346
00:18:12,200 --> 00:18:13,920
حسناً، أنا ورفاقي اكتشفنا

347
00:18:14,040 --> 00:18:18,080
أننا لو حظينا بفرصة لنكون مع الرياضيين
سنصبح مشهورين جداً

348
00:18:20,920 --> 00:18:25,480
- أنت تريد لعب كرة السلة حقاً؟
- أجل يا أبي، ولكنني فاشل فيها

349
00:18:26,000 --> 00:18:28,040
حسناً، أيها الصغير
ادخل إلى المنزل، هيا

350
00:18:29,040 --> 00:18:33,880
من كان يدري؟ الفتى يريد أن يمسك
بقوام فتاة، لا يمكنك أن تغضب منه

351
00:18:34,160 --> 00:18:37,280
يا أبي، كيف تمكنت من إبقاء
الأمور على طبيعتها معنا

352
00:18:37,400 --> 00:18:39,920
- عندما كنا نكبر؟
- لم أفعل، لقد كنت صريحاً

353
00:18:40,040 --> 00:18:42,240
فأنا فشلت إذاً، صحيح؟

354
00:18:42,360 --> 00:18:46,040
الفشل هو جزء آخر
يحمله معنى الأبوة يا (دري)

355
00:18:46,880 --> 00:18:48,880
به تتعلم إصلاح الأمور

356
00:18:49,680 --> 00:18:54,120
تذكر وحسب يا بني
مهما تفعل تأكد أنه مناسب لشخصيتك

357
00:18:55,200 --> 00:18:58,320
إن أراد ذلك الفتى حفلة دينية
سأقيم له الحفلة

358
00:18:58,440 --> 00:19:00,240
ها أنت ذا

359
00:19:00,440 --> 00:19:02,440
يمسك بقوام فتاة

360
00:19:06,520 --> 00:19:13,360
"سيداتي سادتي، أقدم لكم الحفلة الدينية
الهيب هوب الخاصة بـ(آندري جونيور)"

361
00:19:39,920 --> 00:19:42,720
"أحياناً إبقاء الأمور على طبيعتها
يعني الاعتراف بالخطأ"

362
00:19:42,840 --> 00:19:45,640
"ولكن بالنسبة للأب
يعني إيجاد طريقة ليكون محقاً"

363
00:19:45,760 --> 00:19:47,920
"ويل لي إن لم أناديه بـ(آندي)"

364
00:19:52,200 --> 00:19:56,280
"حملة السياحة بـ(لوس أنجلوس)
أصبحت أفضل بكثير عندما أدركت"

365
00:19:56,400 --> 00:19:59,720
"أن كلمة "مدني" تعني أيضاً
الموضة والروعة والبهجة"

366
00:19:59,840 --> 00:20:01,680
"مثل عائلتي تماماً"

367
00:20:06,920 --> 00:20:09,240
"لذا، بإرشاد من ابني الحكيم جداً"

368
00:20:09,360 --> 00:20:12,720
"قررت أن أحظى بالفرصة
وأصنع بعض الضجة"

369
00:20:12,840 --> 00:20:18,040
"وبذلك أصبحت نائب الرئيس الأول
للقسم المدني بـ(ستيفنز وليدو)"

370
00:20:18,160 --> 00:20:20,840
"الشيء المضحك أنني لا أشعر أنني مدني"

371
00:20:20,960 --> 00:20:22,280
"أشعر أنني أب"

372
00:20:22,400 --> 00:20:25,240
"قد يفعل أي شيء
مضطر له لأجل عائلته"

373
00:20:25,360 --> 00:20:28,320
"أوليس ذلك الحلم الأمريكي؟"

