﻿1
00:00:03,440 --> 00:00:06,680
نعم، شكراً لك

2
00:00:06,800 --> 00:00:11,240
"بصورة لطيفة، لم يكن الفضل أسهل
شيء يحصل عليه رجل أسود"

3
00:00:11,360 --> 00:00:13,160
"حتى لو كان طلب لبطاقة ائتمان"

4
00:00:13,280 --> 00:00:17,040
"أو اختراع الروك آند رول
أو الحضارة ذاتها"

5
00:00:17,760 --> 00:00:20,440
"ولكن كما أن حصولنا على الفضل
في تلك الأشياء أمراً صعباً"

6
00:00:20,560 --> 00:00:23,600
"إنه أصعب أن تحصل على الفضل من زوجتك"
عزيزتي؟

7
00:00:23,720 --> 00:00:26,640
- أجل
- انظري، لقد ملأت غسالة الأطباق

8
00:00:26,760 --> 00:00:31,320
عزيزتي، ألا ترين ما أراه؟
فكل شيء في مكانه المفترض

9
00:00:31,440 --> 00:00:34,920
لقد نجحت يا (دري)
لا يثقون بك، ولكنك نجحت

10
00:00:35,040 --> 00:00:37,600
هدوء أيها الحاقدين

11
00:00:37,720 --> 00:00:40,640
- انظروا إلى صغاري
- أجل يا (دري)، لقد نجحت

12
00:00:40,800 --> 00:00:43,640
أنا أحاول القيام بدوري كزوج عصري

13
00:00:43,760 --> 00:00:46,480
يمكنني أن أجلب اللحم وأغسل المقلاة

14
00:00:47,040 --> 00:00:50,040
أتحاول أن تنال الفضل
لأنك ملأت غسالة الأطباق؟

15
00:00:50,400 --> 00:00:52,800
- يبدو الأمر كذلك
- "كان عليّ أن أتوقف هنا"

16
00:00:52,920 --> 00:00:56,560
"فكان الأمر أشبه بمشاهدة نفسي
بفيلم رعب في سينما (ماجيك جونسون)"

17
00:00:56,720 --> 00:00:59,480
لا تستمر بالأمر أيها الأحمق!
يوجد جدال في الأمر!

18
00:00:59,600 --> 00:01:02,840
رأيت هذا من قبل، يا رجل
سيستمر فهذا الرجل غبي، شاهد

19
00:01:03,880 --> 00:01:08,320
إنني لا أحاول الحصول على الفضل
بل أحاول أن أحصل عليه

20
00:01:11,240 --> 00:01:12,720
أخبرتك بأنه غبي

21
00:01:13,280 --> 00:01:17,520
- هذا مؤكد، عرق سوس؟
- شكراً

22
00:01:18,200 --> 00:01:19,920
بئساً

23
00:01:24,440 --> 00:01:27,880
دعني أستوضح الأمر، لقد أعددت
العشاء، وصححت الواجبات المنزلية

24
00:01:28,080 --> 00:01:30,960
وأعد الغداء للغد
وأعطيت مقيمة في سنتها الأولى

25
00:01:31,080 --> 00:01:33,600
تعليمات عملية استخدام الأنابيب
جداً باللغة الإسبانية

26
00:01:33,720 --> 00:01:36,000
وتحاول أن تنال الفضل على...

27
00:01:36,120 --> 00:01:38,200
انظر لهذا

28
00:01:38,920 --> 00:01:40,520
المقابض للخارج

29
00:01:40,640 --> 00:01:42,160
- حسناً يا فتى
- صحيح؟

30
00:01:42,280 --> 00:01:43,920
أحاول أن أقوم بدوري هنا يا عزيزتي

31
00:01:44,040 --> 00:01:47,960
مع هذه المسؤولية الجديدة في العمل
لن أتمكن من القيام بدوري دائماً هكذا

32
00:01:48,080 --> 00:01:49,680
تقوم بدورك؟

33
00:01:50,040 --> 00:01:51,360
- يا أبي
- مرحباً!

34
00:01:51,480 --> 00:01:53,080
إن الورق يزعجني يا رجل

35
00:01:53,200 --> 00:01:57,400
كيف ستعرف إذاً أنني هنا
أشاهدك تدمر زواجك يا بني؟

36
00:01:57,520 --> 00:02:00,640
حسناً، انظري، ما أقوله وحسب
إنني كنائب الرئيس الأول

37
00:02:00,760 --> 00:02:03,200
ربما سيكون عليّ أن أخفف من وطأة العمل هنا

38
00:02:03,320 --> 00:02:07,840
- أبذل جهداً أقل
- حسناً، أنا آسفة

39
00:02:07,960 --> 00:02:10,920
- هل قلت شيئاً مضحكاً؟
- قلت، "أقل"

40
00:02:11,040 --> 00:02:14,760
- ولكن يا عزيزي، ذلك مستحيل بدنياً
- ماذا؟ إنني أساعدك

41
00:02:17,920 --> 00:02:20,920
"(دري) يساعد"

42
00:02:21,040 --> 00:02:24,440
اسمع، لكلينا وظائف كبيرة
ولكن عندما أعود من وظيفتي

43
00:02:24,560 --> 00:02:29,240
من إنقاذ حياة الناس وما شابه
أبدأ بوظيفة أخرى كبيرة

44
00:02:29,360 --> 00:02:33,440
- وعندما ترجع البيت، تلعب ألعاب الفيديو
- عزيزتي، ذلك سخيف

45
00:02:37,560 --> 00:02:40,440
ذلك الصوت الذي يصدره
عندما أستلم رسالة خاصة بالعمل

46
00:02:40,560 --> 00:02:44,400
"لقد خسرت هذه الجولة
وقت اللعب 4 ساعات و13 دقيقة"

47
00:02:44,520 --> 00:02:45,920
"رقم قياسي جديد!"

48
00:02:46,040 --> 00:02:48,720
- حسناً، ربما لدي مشكلة صغيرة
- صغيرة جداً

49
00:02:48,840 --> 00:02:50,400
- مرحباً يا أبي ،يا أمي
- مرحباً يا عزيزتي

50
00:02:50,520 --> 00:02:54,000
نسيت أن أخبرك الأسبوع الماضي
ولكننا نريد دزينتين من الكعك للمدرسة غداً

51
00:02:54,120 --> 00:02:57,440
- أجل، تلك 23 كعكة
- غداً؟

52
00:02:57,560 --> 00:03:02,080
- عظيم، يبدو ذلك ممتعاً بالنسبة لي
- وتوخي الحذر بالزينة

53
00:03:02,200 --> 00:03:05,000
آخر مرة صنعتهم
بدا وكأنك أعددتهم بآخر لحظة

54
00:03:05,120 --> 00:03:07,800
أجل، لم تتقني العمل جيداً يا أمي

55
00:03:09,200 --> 00:03:11,800
- هل سمعت ما قالته؟
- نعم، قالت "مرحباً يا أبي"

56
00:03:12,160 --> 00:03:14,800
- ثم قالت لك شيئاً
- ذلك ما أتكلم عنه

57
00:03:14,920 --> 00:03:18,800
هناك آلاف الأمور الخفية التي أصنعها هنا
وأنت لا تلاحظها حتى

58
00:03:18,920 --> 00:03:21,840
حسناً يا عزيزتي، أسمعك
دعيني أخبرك بأمر

59
00:03:21,960 --> 00:03:27,200
دعيني أتولى مسؤولية الأولاد هذا الأسبوع
بما فيها ما طلبته (ديان) لتوها

60
00:03:27,320 --> 00:03:28,720
- حقاً؟
- نعم، حقاً

61
00:03:28,840 --> 00:03:30,440
سيكون ذلك رائعاً
يمكنني الاستفادة من راحة

62
00:03:30,560 --> 00:03:33,000
أعرف، فيبدو عليك التعب

63
00:03:33,680 --> 00:03:35,280
يبدو عليّ التعب يا (دري)؟

64
00:03:35,400 --> 00:03:37,400
انظر ما المكتوب في الصحيفة

65
00:03:37,520 --> 00:03:39,440
إعلان وفاتك

66
00:03:41,360 --> 00:03:42,960
سيد (جونسون)

67
00:03:43,080 --> 00:03:47,320
- إلى ماذا ندين بتلك المفاجأة؟
- ما كنت سأدعوها مفاجأة

68
00:03:47,440 --> 00:03:51,400
- فأتيت هنا مرات عديدة
- كلا يا أبي، لم تأت هنا قط

69
00:03:51,520 --> 00:03:53,480
اصمت يا فتى، ضع حقيبتك بعيداً

70
00:03:53,600 --> 00:03:55,560
لديه مشكلة في الذاكرة قصيرة الأجل

71
00:03:55,680 --> 00:03:58,720
- كيف حاله؟ أكل شيء على ما يرام؟
- أنت والد (جاك) و(ديان)؟

72
00:03:58,840 --> 00:04:02,480
- نعم، أقوم بتوصيل الكعك وحسب
- أنت رائع!

73
00:04:02,600 --> 00:04:06,960
- زوجي لا يقوم بتوصيل الكعك قط
- وزوجي أيضاً، عدا في فمه

74
00:04:07,160 --> 00:04:08,640
ذلك السمين

75
00:04:08,760 --> 00:04:10,200
حسناً، سررت بلقائكن يا سيدات

76
00:04:10,320 --> 00:04:12,880
- لا بد من أن أذهب
- كلا! ابق

77
00:04:13,000 --> 00:04:16,600
- الآباء لا يعدون الكعك أبداً
- حسناً، لم أعدهم

78
00:04:16,720 --> 00:04:19,960
- لقد اشتريتهم من المتجر
- أحب كعك المتجر

79
00:04:20,080 --> 00:04:25,200
- التي تكون أغلى من المصنوعة بالمنزل
- عظيم!

80
00:04:25,320 --> 00:04:28,920
ربما يمكنني البقاء قليلاً
من يريد بعض الكعك؟

81
00:04:29,960 --> 00:04:33,520
"لو علمت أن توصيلي لقطع الكعك
ستجعلهم يعاملونني كنجم روك"

82
00:04:33,640 --> 00:04:36,840
"لكنت جربت تولي الآباء القيادة
منذ وقت طويل"

83
00:04:36,960 --> 00:04:39,520
"عندما تتحقق أمنيتك"

84
00:04:41,360 --> 00:04:44,440
"ستأخذك أحلامك بعيداً"

85
00:04:44,760 --> 00:04:46,760
"أنت نجم لامع"

86
00:04:46,880 --> 00:04:49,040
"مهما كنت"

87
00:04:49,400 --> 00:04:53,600
"نجم لامع لتراه"
"ما يمكن لحياتك أن تكون"

88
00:04:53,720 --> 00:04:55,880
"نجم لامع لتراه"

89
00:04:56,000 --> 00:04:58,120
"ما يمكن لحياتك أن تكون"

90
00:04:58,640 --> 00:05:04,040
"بينما كنت أشعل الأمور بالمدرسة
أعرف أنني كنت ناجحاً بالمنزل أيضاً"

91
00:05:04,160 --> 00:05:05,640
"كل شيء بالثلاجة، أحبك"

92
00:05:07,240 --> 00:05:09,800
يا للهول، إن ثلاجتي تعمها الفوضى

93
00:05:09,920 --> 00:05:13,720
التفاح مع عصير التفاح؟
الرقائق في الثلاجة؟ يا للهول!

94
00:05:15,080 --> 00:05:16,440
مرحباً يا (سيندي)

95
00:05:16,560 --> 00:05:21,120
أريدك أن تنقلي استشارة القلب والرئة
لدي حالة طارئة

96
00:05:21,560 --> 00:05:25,600
الخس في الرف العلوي
ثلاجتي المسكينة! من فعل هذا بك؟

97
00:05:26,480 --> 00:05:30,880
عندما يرى الناس الشوارب اليوم
يظنونه فتى محب للجاز، لا (هتلر)

98
00:05:31,040 --> 00:05:33,920
وتلك يا قوم هي قوة إعادة
الترويج الإبداعية

99
00:05:34,040 --> 00:05:36,800
مرحباً يا رفاق، آسف لتأخري
على الاجتماع الذي أديره

100
00:05:36,920 --> 00:05:38,800
- كان لدي ميعاد مع أطفالي
- حركة جيدة يا أخي

101
00:05:38,920 --> 00:05:40,600
مؤسسة القيادة للآباء
أحسنت يا (دري)

102
00:05:40,720 --> 00:05:45,360
- العائلة أولاً في شركتنا
- دائماً يبدأ وينتهي الأمر بأعضاء العائلة

103
00:05:45,480 --> 00:05:47,000
امنحوني دقيقة لأجمع الأوراق

104
00:05:47,240 --> 00:05:50,000
آسف، تأخرت لأن ابني كان مريضاً
استغرقت وقتاً طويلاً للخروج من المنزل

105
00:05:53,720 --> 00:05:55,200
لا مشكلة

106
00:05:55,320 --> 00:05:58,560
القليل من التنبيه بالمرة المقبلة
سيكون رائعاً يا (كاندس)

107
00:05:59,200 --> 00:06:00,600
عجباً

108
00:06:00,720 --> 00:06:02,080
(كاندس)، أنت أفضل من هذا

109
00:06:02,200 --> 00:06:05,200
"اتضح أنه يوم سعيد
لتكون أباً مهتماً"

110
00:06:05,320 --> 00:06:07,720
"بكل مكان ذهبت إليه
كان يقدم الناس الحب"

111
00:06:07,840 --> 00:06:10,200
"كنت أستقبل رسائل إلكترونية
بشأن الكعك طوال اليوم"

112
00:06:10,320 --> 00:06:12,680
"شكراً على تقديمك المساعدة اليوم"
على الرحب والسعة

113
00:06:12,840 --> 00:06:15,000
"لقد أسعدت الجميع"
إنني أحاول

114
00:06:15,120 --> 00:06:18,760
"مرحباً، أفضل كعك على الإطلاق
لقد كانت لذيذة"

115
00:06:18,920 --> 00:06:20,760
إنها رسائل كثيرة
بسبب طبق من الكعك

116
00:06:20,880 --> 00:06:24,000
أمي، انظري
الصف بأكمله صنع بطاقات شكر لأبي

117
00:06:24,120 --> 00:06:26,360
- يسمونه "رجل الكعك"
- ماذا؟

118
00:06:26,480 --> 00:06:27,960
لا!

119
00:06:28,080 --> 00:06:31,840
"الأب رقم 1، نحبك يا سيد (جيه)"
وأنت لابس رداء في هذه الرسمة

120
00:06:31,960 --> 00:06:33,560
- أنا رجل الكعك
- صحيح

121
00:06:33,720 --> 00:06:37,040
أجل، إنقاذ العالم من خلال كعك
اشتريته من متجر لبيع الشراب

122
00:06:39,080 --> 00:06:41,560
- كعك من متجر للشراب، وأصبحت بطلاً؟
- نعم

123
00:06:41,720 --> 00:06:45,120
أعددت لهؤلاء الأقزام الجاحدين فطيرة
بالبيض الأخضر واللحم ليوم د.(سوس)

124
00:06:45,240 --> 00:06:47,400
ولم أحصل على شيء

125
00:06:47,520 --> 00:06:48,960
"يمكنني أن أراها متضايفة"

126
00:06:49,080 --> 00:06:51,120
"وكل ما عليّ فعله
أنا أجعلها تشعر بتحسن"

127
00:06:51,240 --> 00:06:53,600
"أن أخبرها بأنني أقدرها"

128
00:06:53,720 --> 00:06:57,640
حسناً، يا عزيزتي...
لا يمكن أن يصبح الجميع "رجل الكعك"

129
00:06:57,760 --> 00:06:59,360
"عندما أقول كعك قولوا صغير"

130
00:06:59,480 --> 00:07:01,080
- كعك! كعك!
- صغير! صغير!

131
00:07:01,200 --> 00:07:02,880
"عندما أقول كعك قولوا صغير"

132
00:07:03,000 --> 00:07:04,600
- كعك! كعك!
- صغير! صغير!

133
00:07:04,720 --> 00:07:07,920
- حركة الطائر الصغير، هيا
- غير معقول

134
00:07:08,040 --> 00:07:12,520
"لنعمل حركة الطائر الصغير عبر الممر"
"سيرا وأنتما ترقصان، تحركا معها"

135
00:07:12,640 --> 00:07:15,680
- الغبي فعلها مجدداً يا صاح
- سوف يموت هذه المرة

136
00:07:20,040 --> 00:07:24,320
"ظننت في يومي الثاني لتحسين الأمور
أن أبني على نجاحي كرجل كعك"

137
00:07:24,440 --> 00:07:27,640
"وأقدم شخصيتي الجديدة كرجل فطائر"

138
00:07:27,800 --> 00:07:31,920
- من يريد فطائر بقطع شوكولا إضافية؟
- أجل!

139
00:07:32,520 --> 00:07:35,640
عصير للإفطار ما التالي؟
مرض السكر في العشاء؟

140
00:07:36,840 --> 00:07:39,080
هذه لي

141
00:07:39,240 --> 00:07:42,840
يا رفاق، أنا سعيد أنكم أحببتم فطائري
ولكنني أسمع نزول أمكم الآن

142
00:07:42,960 --> 00:07:47,520
لذا دعونا لا نصنع أمراً هاماً
مما هو مهم فعلاً

143
00:07:47,640 --> 00:07:49,320
- صباح الخير!
- صباح الخير!

144
00:07:49,440 --> 00:07:51,360
- مرحباً يا (بو)
- أعد أبي فطائر شوكولا

145
00:07:51,480 --> 00:07:54,960
- خالية من السكر
- عجباً! ذلك ممتع تبدو لذيذة

146
00:07:55,840 --> 00:07:57,360
لا بأس بها

147
00:07:57,480 --> 00:07:59,840
- أحضروا حقائبكم المدرسية
- أجل، أحضروا الحقائب المدرسية

148
00:07:59,960 --> 00:08:01,320
- يا عزيزتي؟
- نعم؟

149
00:08:01,440 --> 00:08:03,520
أردت أن أعتذر بخصوص ليلة البارحة

150
00:08:03,800 --> 00:08:06,760
لقد انشغلت بكل الاهتمام

151
00:08:06,880 --> 00:08:09,960
ولكن في الأساس كنت محبطة
لأن الأمهات تفعل الكل ولا أحد يلاحظ

152
00:08:10,080 --> 00:08:13,120
ولكن عندما يفعل الآباء شيئاً
واحداً يجن الجميع

153
00:08:13,240 --> 00:08:14,560
ولكن أتعرف ما الذي أدركته ليلة البارحة؟

154
00:08:14,680 --> 00:08:17,920
لا يمكنك احتساء نصف زجاجة شراب عنب
بحوض الاستحمام والنهوض بدون مساعدة؟

155
00:08:18,840 --> 00:08:25,280
وأنه لدي زوج مساعد للغاية
والآن لدي وقت أكثر لأستمتع

156
00:08:26,040 --> 00:08:30,040
- وربما أستمتع به في وقت لاحق
- كنت أستمتع بإفطاري هنا

157
00:08:30,240 --> 00:08:33,120
بالمناسبة، الاستمارات الصحية هذه
يجب أن ترسل اليوم، وإن أردت سأملأها

158
00:08:33,240 --> 00:08:34,560
- لأنني أفهمها جيداً
- عزيزتي

159
00:08:34,680 --> 00:08:36,000
- ماذا؟
- سأتولى أمرها

160
00:08:36,120 --> 00:08:38,000
- يمكنني...
- سأتولى أمرها

161
00:08:38,200 --> 00:08:39,520
حسناً، عظيم

162
00:08:39,640 --> 00:08:41,400
- والآن متعي نفسك
- حسناً

163
00:08:42,120 --> 00:08:44,440
- أنت لست رجلاً ذكياً يا بني
- ماذا؟

164
00:08:44,560 --> 00:08:47,600
أمر تبديل الأدوار
كفيلم (فريكي فرايداي) هذا برمته

165
00:08:47,720 --> 00:08:50,880
للآباء والأمهات أدوار مختلفة
لأسباب منطقية

166
00:08:51,000 --> 00:08:52,760
عندما تزوجت بأمك، على سبيل المثال

167
00:08:52,880 --> 00:08:57,440
كنت أنا المعيل وهي النيران الجامحة التي
التهمت وقتي ومالي وشبابي

168
00:08:57,560 --> 00:09:00,600
يا أبي، أنا و(بو) مختلفان
إننا نساعد بعضنا

169
00:09:00,720 --> 00:09:03,840
هل سمعت ما قالته الآن؟
"حسناً، رائع"؟

170
00:09:03,960 --> 00:09:07,120
بصوت الأميرة في الكارتون، وعندما
تقول امرأة ذلك، تكون غير سعيدة

171
00:09:07,240 --> 00:09:08,920
إنها لا تحب هذا النظام
الذي أسسته

172
00:09:09,040 --> 00:09:11,440
- وأنت أيضاً لن تحبه
- كيف لك أن تخبرني بما أشعر؟

173
00:09:11,880 --> 00:09:13,960
يا أبي، أنا بخير

174
00:09:14,080 --> 00:09:17,200
حسناً، يا كابتن الكعك أو سيد الفطائر
أياً كان ما تدعو نفسك به

175
00:09:17,320 --> 00:09:19,960
إنه "رجل الفطائر" أو "شاب الفطائر"

176
00:09:20,080 --> 00:09:21,640
لم أكتشف أيهما أفضل
ولكنه سوف يكون...

177
00:09:21,760 --> 00:09:23,080
حسناً، اتخذ القرار

178
00:09:23,200 --> 00:09:27,200
"من يهتم لما قاله أبي؟" "كنت أتطلع
لبعض الميزات التي سأحظى بها اليوم"

179
00:09:27,320 --> 00:09:30,200
- ملأت الاستمارات الصحية لأجلكم
- عظيم، شكراً لك

180
00:09:31,120 --> 00:09:33,200
- ثم؟
- ثم ماذا؟

181
00:09:33,320 --> 00:09:37,120
كان هناك بعض المربعات
التي تطلبت طباعة دقيقة للغاية

182
00:09:37,240 --> 00:09:39,120
- حسناً
- على الرحب والسعة

183
00:09:39,240 --> 00:09:42,320
- حاولت أن أنجز المهمة وأسعد الجميع
- بفعل ما هو إلزامي؟

184
00:09:42,600 --> 00:09:44,320
مهلاً، ذلك أنا

185
00:09:44,440 --> 00:09:46,520
- تعاليا هنا، سيدة (دافيس)
- مرحباً يا أولاد

186
00:09:46,640 --> 00:09:48,000
مرحباً...

187
00:09:48,120 --> 00:09:50,960
مرحباً جميعاً
أنا رجل الكعك

188
00:09:51,080 --> 00:09:53,120
مرحباً يا والد (جاك)
ماذا جلبت اليوم؟

189
00:09:53,240 --> 00:09:55,080
الاستمارات الصحية

190
00:09:55,960 --> 00:09:57,800
حسناً، تجمعوا في دوائر جميعكم

191
00:09:57,920 --> 00:10:01,600
اليوم، سنبدأ وحدتنا
عن الناشطة (هاريت توبمان)

192
00:10:02,640 --> 00:10:04,120
بالحديث عن إنجاز المهام على أتم وجه

193
00:10:04,240 --> 00:10:07,440
إن أردت عوناً إضافياً حول
(هاريت توبمان) فأنا أفضل عون

194
00:10:07,920 --> 00:10:09,960
لماذا تظنني أريد عوناً إضافياً؟

195
00:10:10,400 --> 00:10:13,640
حسناً، لأنني...
وأنت...

196
00:10:14,240 --> 00:10:19,680
مرشحة للقب الدكتوراه بالتاريخ الأمريكي
وبالتركيز في الحرب الأهلية؟

197
00:10:20,280 --> 00:10:23,960
- ويصادف أنك...
- الأولى على صفها؟

198
00:10:24,080 --> 00:10:27,160
- والتي أيضاً...
- ناشرة؟

199
00:10:27,280 --> 00:10:29,000
بيضاء جداً، أنا آسف

200
00:10:29,120 --> 00:10:30,960
لست كذلك
فأن أكون بيضاء هو أمراً رائعاً

201
00:10:31,080 --> 00:10:34,000
أنا أدرس التاريخ الأمريكي
يتحتم عليّ أن أعرف

202
00:10:34,280 --> 00:10:35,920
أنا أمزح، نحن الأسوأ

203
00:10:36,320 --> 00:10:38,680
حسناً!
العبودية!

204
00:10:42,280 --> 00:10:45,600
مجد الكعك ذلك لم يدم طويلاً
صحيح؟ أتذكر مجدي الأول

205
00:10:45,720 --> 00:10:48,080
أعددت غزل البنات بالمنزل
لمهرجان الربيع

206
00:10:48,200 --> 00:10:49,680
ظننت أن الإشادة لن تنتهي

207
00:10:49,800 --> 00:10:52,480
- استقلت من وظيفتي اليومية
- آسف، مَن أنت؟

208
00:10:52,600 --> 00:10:54,400
- (ستايسي كانجنسبوم)
- أجل، حسناً

209
00:10:54,520 --> 00:10:55,840
دعني أخبرك بما سيحدث هنا

210
00:10:55,960 --> 00:10:58,080
كلما تفعل سيزداد الاستخفاف بك

211
00:10:58,200 --> 00:11:01,200
لذا لا تتسرع الأمور
فهي رحلة بطيئة إلى العدم

212
00:11:01,600 --> 00:11:04,440
شكراً لك، ولكنني بخير

213
00:11:05,040 --> 00:11:06,400
أتظن ذلك؟

214
00:11:06,520 --> 00:11:12,240
لذا فهو إجراء روتيني ولكن بتاريخك الطبي
هناك خطورة كبرى...

215
00:11:12,360 --> 00:11:14,240
آسفة، امنحني دقيقة لو سمحت

216
00:11:14,360 --> 00:11:15,840
إنها ابنتي

217
00:11:15,960 --> 00:11:17,680
- مرحباً يا عزيزتي
- "مرحباً يا أمي"

218
00:11:17,800 --> 00:11:20,120
- مرحباً
- لقد نسيت حقيبتي الرياضية

219
00:11:20,880 --> 00:11:23,240
لا تكترثي، اتصلت بحكم العادة
سوف أتصل بأبي

220
00:11:23,360 --> 00:11:25,760
"سأسعد أن..."

221
00:11:25,960 --> 00:11:28,120
حسناً، أين كنا؟
لنرَ هذا...

222
00:11:28,240 --> 00:11:31,400
كلام تافه، "خطورة كبرى"
ستكون بخير

223
00:11:31,520 --> 00:11:34,240
فقط، سوف...
شكراً، يمكنك الذهاب

224
00:11:34,600 --> 00:11:37,760
"بينما كنت أخطط لخطوتي التالية
كأب مشارك"

225
00:11:37,880 --> 00:11:42,200
"تسنى لـ(بو) وقت فراغ تستمع فيه
ما لا يكون سهلاً عليها دائماً"

226
00:11:45,960 --> 00:11:47,280
مرحباً يا أحبائي

227
00:11:47,400 --> 00:11:50,760
- تحتاجان لمساعدة في تهجئة الكلمات؟
- كلا، لقد اختبرنا أبي للتو

228
00:11:50,880 --> 00:11:52,840
لا نحتاجك

229
00:11:54,240 --> 00:12:00,280
مرحباً، أتريد الذهاب لضرب بعض الكرات؟

230
00:12:00,400 --> 00:12:02,320
- ماذا يعني ذلك؟
- لا أعرف

231
00:12:02,440 --> 00:12:06,480
يبدو شيئاً سمعتكم تقولونه، لذا...

232
00:12:06,600 --> 00:12:10,000
هل ذلك...
لا، حسناً

233
00:12:13,720 --> 00:12:15,880
- مرحباً
- مرحباً

234
00:12:16,000 --> 00:12:19,040
كنت أتساءل لو أردت...

235
00:12:19,160 --> 00:12:23,280
التحدث عن شيء خاص...

236
00:12:23,400 --> 00:12:26,200
من فتاة لأخرى

237
00:12:26,520 --> 00:12:28,760
مقزز

238
00:12:29,440 --> 00:12:31,640
حسناً

239
00:12:35,560 --> 00:12:38,480
"بالنسبة لي، اليوم الثاني
في تحسين الأمور لم يسر على الخطة"

240
00:12:38,600 --> 00:12:41,680
"أريد أن أصلح الأمور غداً
إن أردت البقاء في اللعبة"

241
00:12:41,800 --> 00:12:45,320
علينا أن نفوز يا (دري)
إما الفوز أو الموت يا أخي

242
00:12:45,440 --> 00:12:51,240
مرحباً! الأطفال مشغولون
وأنا لا أفعل شيء فكنت أتساءل...

243
00:12:51,360 --> 00:12:53,240
هل تطحن الذرة بيدك؟

244
00:12:53,360 --> 00:12:55,400
أجل يا عزيزتي، خبز الذرة
هذا يجب أن يكون مذهلاً

245
00:12:55,520 --> 00:12:57,240
إنه لأجل عرض (هاريت توبمان) غداً

246
00:12:57,360 --> 00:13:00,560
- ولن يتم تجاهلي
- حسناً، تبدو رائعة

247
00:13:01,560 --> 00:13:04,680
أتعرف ماذا أيضاً يبدو رائعاً؟

248
00:13:05,000 --> 00:13:07,120
أتحب ذلك، أجل

249
00:13:07,240 --> 00:13:08,840
- أحب ذلك
- يا عزيزتي

250
00:13:08,960 --> 00:13:10,440
يا عزيزتي، لقد كانت المُعلمة لئيمة معي

251
00:13:10,560 --> 00:13:14,160
لقد ملأت هذه الاستمارات
وكما لو أنها قالت "جيد، اخرج"

252
00:13:14,280 --> 00:13:16,120
كما لو أنني غير موجود

253
00:13:16,240 --> 00:13:19,520
إن لم تكن في المزاج المناسب
يمكنك فقط...

254
00:13:22,480 --> 00:13:25,200
عزيزتي...
أقوم بإعداد الخبز

255
00:13:26,800 --> 00:13:31,120
مرحباً!
خمنوا من صنع خبز ذرة حقيقي بيده

256
00:13:31,240 --> 00:13:33,080
حسناً، ضعه هناك وحسب يا (دري)

257
00:13:33,200 --> 00:13:36,520
لقد صنع سيد (كينبرو)
فشاراً بالسكر للجميع

258
00:13:36,720 --> 00:13:40,560
- أنت رائع يا (غلين)
- أقوم بدوري في تجربة (هاريت توبمان)

259
00:13:40,680 --> 00:13:42,680
ها أنتم، احصلوا عليها

260
00:13:42,800 --> 00:13:44,880
- من هذا المتباهي؟
- أب مغفل

261
00:13:45,000 --> 00:13:48,760
لم يلحظ أحد نموذجي الورقي لكوخ
(هاريت توبمان) ذو الغرفة الواحدة

262
00:13:48,880 --> 00:13:52,760
إن نظرت إلى النافذة هناك خريطة
مرصبان صغيرة لـ(كندا) على الحائط

263
00:13:52,880 --> 00:13:56,160
- عمّ تتحدثين يا امرأة؟
- إنه ممتلئ بالطموح

264
00:13:57,080 --> 00:13:59,280
"أردت أن أكون لطيفاً
وأرتفع فوق الأمر"

265
00:13:59,400 --> 00:14:03,480
"ولكن الدقيقة التالية والـ37 ثانية
ستوضح أن ذلك لم يحدث"

266
00:14:03,600 --> 00:14:08,360
حسناً يا تلاميذ الفصل
إنه وقت بدء عرضنا الخاص

267
00:14:10,320 --> 00:14:15,320
طاب مساءكم يا أطفال
اسمي (هاريت توبمان)

268
00:14:15,520 --> 00:14:20,040
- ولدت عام 1820 بكوخ ذات غرفة واحدة
- انظري لذلك

269
00:14:20,200 --> 00:14:22,360
انظري له جالس كالأمير

270
00:14:22,480 --> 00:14:25,240
فشار في قصة عن ممرات أرضية سرية؟

271
00:14:25,360 --> 00:14:27,720
أرجوك، كانت (هاريت) امرأة ذكية

272
00:14:27,840 --> 00:14:30,120
ما كانت ستفسد الخطة بأكملها
بسبب بعض المقرمشات الغبية

273
00:14:30,240 --> 00:14:31,560
- حسناً، سيد (جونسون)
- ماذا؟

274
00:14:31,680 --> 00:14:34,760
عليك أن تهدأ
أنت تفسد تجربة (هاريت توبمان)

275
00:14:34,880 --> 00:14:36,360
- أنا أفسدها؟
- أجل

276
00:14:36,480 --> 00:14:38,720
أنا هنا لأنقذها، أنت من تفسدينها

277
00:14:38,840 --> 00:14:42,840
بالسماح بمقرمشات خارج الموضوع
ونشر معلومات مغلوطة

278
00:14:42,960 --> 00:14:45,520
- "لخمسة أيام كاملة"
- لم تكن (هاريت توبمان) جاسوسة

279
00:14:45,640 --> 00:14:48,440
- بلى، كانت
- كلا، لم تكن

280
00:14:48,560 --> 00:14:53,200
- المعذرة! من يتكلم؟
- أنا!

281
00:14:53,320 --> 00:14:56,560
(هاريت)، أيمكنك أن تساعديني
وتحلي خلافاً بيننا؟

282
00:14:56,680 --> 00:15:01,360
- لم تكوني جاسوسة يوماً، صحيح؟
- بلى، كنت

283
00:15:01,520 --> 00:15:04,240
ما الذي تعرفه؟
إنها ليست (هاريت توبمان) الحقيقية

284
00:15:05,160 --> 00:15:07,240
- الاتهامات!
- اتهامات... ماذا؟

285
00:15:07,360 --> 00:15:09,480
هذه الإجراءات المعقدة تزيد من الصداع

286
00:15:09,600 --> 00:15:11,880
- ماذا تكون الإجراءات المعقدة؟
- ونوبات الدوار التي أصابتني

287
00:15:12,000 --> 00:15:18,160
منذ أن ضربني مالك عبيد على رأسي
بثقل حديدي عام 1835

288
00:15:20,400 --> 00:15:23,560
- أنت تؤلم (هاريت توبمان)
- إنها ليست (هاريت توبمان) الحقيقية

289
00:15:23,680 --> 00:15:27,560
قالت إنها ولدت عام 1820!
ما تاريخ اليوم؟ قم بالحساب

290
00:15:28,040 --> 00:15:30,640
- إلام تنظرون؟
- إنه مجنون

291
00:15:30,760 --> 00:15:32,880
- اخرس يا (غلين)
- عليك أن ترحل!

292
00:15:33,000 --> 00:15:35,880
"ماذا؟ عليّ أن أرحل؟
من أعطاكم الكعك؟"

293
00:15:36,000 --> 00:15:37,640
من أعطاكم الكعك؟

294
00:15:39,520 --> 00:15:42,040
"ببريد إلكتروني غاضب ومحكم الصياغة"

295
00:15:42,160 --> 00:15:45,720
"جعلت السلطات في المدرسة
تعرف الظلم الذي تعرضت له"

296
00:15:45,840 --> 00:15:48,360
"بطرق عديدة، كنت مثل (هاريت توبمان)"

297
00:15:48,480 --> 00:15:50,840
"الحقيقية، لا تلك الجاسوسة المزيفة"

298
00:15:50,960 --> 00:15:52,520
- (دري)!
- بالمطبخ يا عزيزتي

299
00:15:52,640 --> 00:15:55,840
ماذا فعلت بالمدرسة اليوم؟

300
00:15:55,960 --> 00:16:00,240
لقد دافعت عن الآباء بكل مكان
يجب أن يتم احترامنا وتقديرنا

301
00:16:00,360 --> 00:16:04,760
- لم تشكرني المُدرسة على ما فعلت
- على مهاجمة (هاريت توبمان)؟

302
00:16:05,080 --> 00:16:06,680
ماذا كان يفترض أن أفعل؟

303
00:16:06,800 --> 00:16:10,840
تعليم أولادنا هراء حول كون
(هاريت توبمان) جاسوسة بالحرب الأهلية

304
00:16:10,960 --> 00:16:12,640
لقد كانت جاسوسة

305
00:16:12,920 --> 00:16:15,720
- كان اسمها السري، (موزيس)
- وكيف تعرفين هذا؟

306
00:16:15,840 --> 00:16:18,080
لأنه مكتوب في الرسائل التي
أرسلتها الأستاذة (دايفس) لمنزلنا

307
00:16:18,200 --> 00:16:22,480
- أجل، رسائل كتبتها بنفسها
- يا للهول!

308
00:16:22,600 --> 00:16:25,160
لقد أصبحت الأم المجنونة
أنت تدرك ذلك، صحيح؟

309
00:16:25,280 --> 00:16:29,240
لم تعد (ستايسي كانجنسبوم)
بل أنت، الأم المجنونة

310
00:16:29,360 --> 00:16:31,480
إن كان هناك أحداً مجنوناً
فهو أنت

311
00:16:31,600 --> 00:16:33,280
- ماذا؟
- أخبرتني (زوي) بما فعلت

312
00:16:33,400 --> 00:16:37,880
- جلستِ على فراشها، من يفعل هذا؟
- دعنا لا نغير الموضوع، اتفقنا؟

313
00:16:38,000 --> 00:16:40,440
كلا، إننا نتحدث عنك
أنت عاشق للمدح

314
00:16:42,280 --> 00:16:45,120
- وأنت مهووسة بالسيطرة
- ماذا؟

315
00:16:45,240 --> 00:16:47,000
نعم! المعذرة

316
00:16:47,120 --> 00:16:50,160
ألا تظنينني لاحظت أنك
أعدت ترتيب أدوات المائدة

317
00:16:50,280 --> 00:16:53,320
قلت لي إنك تريدينني
أن أفعل هذا، ولكنك لم تريدي

318
00:16:53,440 --> 00:16:56,880
كلا، أردتك أن تفعل هذا
ولكن بنفس الطريقة التي أفعلها

319
00:16:57,040 --> 00:16:59,440
- ذلك جنون!
- حسناً، انظر... انظر، إنه ليس جنون

320
00:16:59,560 --> 00:17:00,920
لأنها الطريقة الصحيحة، اتفقنا؟

321
00:17:01,040 --> 00:17:04,040
يجب أن تكون شوكة كبيرة
وشوكة صغيرة، ملعقة كبيرة وملعقة صغيرة

322
00:17:04,160 --> 00:17:07,760
وأنت وضعت شوكة كبيرة، وملعقة كبيرة
وشوكة صغيرة، وملعقة صغيرة كمجنونِ

323
00:17:07,880 --> 00:17:10,400
والآن هناك فوضى بالدرج بأكمله

324
00:17:10,960 --> 00:17:16,240
تتم إساءتي مقابل عملي الشاق
مثل (هاريت توبمان) تماماً

325
00:17:16,360 --> 00:17:21,160
كلا! أخبرني من قد يضع
الملعقة الكبيرة مع فتاحة العلب؟

326
00:17:21,280 --> 00:17:24,280
ذلك جنون! أنت مجنون لأن...

327
00:17:24,400 --> 00:17:26,960
الأمهات يجب أن تكون
مع أولادهن يا (دري)

328
00:17:27,280 --> 00:17:30,680
ما الذي يحدث هنا يا بني؟
يمكنني سماعكما من منزل الضيوف

329
00:17:30,800 --> 00:17:33,280
حيث أحاول تسلية صديقة لي

330
00:17:33,400 --> 00:17:37,920
- إن (بو) لا تتصرف بعقلانية يا رجل
- إن (بو) أم

331
00:17:38,240 --> 00:17:39,880
المشكلة أنك تحاول لعب دور
الأم أنت أيضاً

332
00:17:40,000 --> 00:17:42,640
وأنت تتصرف بجنون
تصرخ على المدرسين لتعاليمهم

333
00:17:42,760 --> 00:17:46,080
- وضع الأشواك والمعالق بطريقة غير منظمة
- أعرف، فأنا لا أتحمل الأمر

334
00:17:46,480 --> 00:17:47,920
أترى هذا؟
كفيلم (فريكي فرايداي)

335
00:17:48,040 --> 00:17:49,480
ولم تستمر حتى لباقي الأسبوع

336
00:17:49,600 --> 00:17:51,920
لا يوجد شيء أتعس من يوم
خميس عجيب يا بني... لا شيء

337
00:17:52,040 --> 00:17:54,840
حسناً يا أبي، فهمت
لقد أخفقت، اتفقنا؟

338
00:17:56,400 --> 00:17:58,120
أتعرف أمراً
سأذهب للتحدث مع (بو)

339
00:17:58,240 --> 00:18:00,840
افعل ذلك، واخسر القليل
من كرامتك المتبقية

340
00:18:01,160 --> 00:18:05,040
- إذاً لا تظن أنه عليّ التكلم؟
- أظن أن التكلم أحياناً يكون مبالغاً فيه

341
00:18:05,160 --> 00:18:09,480
أرى الأمر هكذا، الجنون الذي تسبب
لك بالمشكلة يمكنه أن يخرجك منها

342
00:18:11,880 --> 00:18:13,400
أراك لاحقاً

343
00:18:13,520 --> 00:18:16,960
"لا يبدو كلام أبي منطقياً دائماً
ولكن في هذه الحالة، كان محقاً"

344
00:18:17,080 --> 00:18:20,280
- "أردت أن أقوم بخطوة كبيرة"
- أمي، هلا أعددت لنا الإفطار؟

345
00:18:20,400 --> 00:18:22,880
لا يمكنني تحمل المزيد
من فطائر أبي

346
00:18:23,000 --> 00:18:26,000
- بها الكثير من السكر
- إننا نفتقد دقيق الشوفان المطحون

347
00:18:26,120 --> 00:18:29,000
- كان أبوكما فعلاً...
- إنه لذيذ جداً

348
00:18:29,120 --> 00:18:31,320
إننا نكره النكهة

349
00:18:31,840 --> 00:18:34,560
حسناً يا صغيراي
سأعد لكما الإفطار

350
00:18:37,600 --> 00:18:39,240
مرحباً يا أمي؟

351
00:18:39,360 --> 00:18:44,320
أريد أن أقضي المزيد
من الوقت معك... معاً

352
00:18:44,440 --> 00:18:47,040
ماذا...
ذلك رائع جداً

353
00:18:47,160 --> 00:18:49,240
وغريب قليلاً

354
00:18:51,360 --> 00:18:52,680
هيا!

355
00:18:52,800 --> 00:18:55,240
مرحباً يا أمي

356
00:18:55,360 --> 00:18:57,680
هل تريدين أن تجلسي
على فراشي لاحقاً؟

357
00:18:57,960 --> 00:19:00,320
- بالطبع
- رائع

358
00:19:00,560 --> 00:19:02,200
حسناً

359
00:19:04,160 --> 00:19:05,880
- صباح الخير على الجميع
- يا أبي

360
00:19:06,000 --> 00:19:08,240
هل تمانع أن تقلنا
أمنا للمدرسة هذا الصباح؟

361
00:19:08,360 --> 00:19:10,200
يا بني، هذا الأسبوع بأكمله مخصص...

362
00:19:10,320 --> 00:19:13,680
- لإعطاء والدتكم راحة
- أرجوك؟ إنها قيادة بطيئة وآمنة

363
00:19:13,800 --> 00:19:17,360
- نحب أن نستمع لكتبك الصوتية
- ماذا؟ هذا...

364
00:19:17,480 --> 00:19:19,360
- حقاً يا عزيزي؟
- ماذا؟

365
00:19:19,480 --> 00:19:20,960
كان يمكنك على الأقل
أن تدربهم أكثر من ذلك

366
00:19:21,080 --> 00:19:24,400
- فهذه مسرحية سيئة جداً
- أعرف

367
00:19:24,600 --> 00:19:28,320
- هل تريد أن تعود الأمور لسابق عهدها؟
- ربما قليلاً

368
00:19:28,440 --> 00:19:29,920
ليس الأمر بالسهولة
التي ظننتها، صحيح؟

369
00:19:30,040 --> 00:19:31,720
- نعم يا عزيزتي، أتعرفين أمراً؟
- لا

370
00:19:31,840 --> 00:19:34,920
بئساً لكوني بطلاً مجهولاً
أريد أن أكون معروفاً

371
00:19:35,040 --> 00:19:40,080
بقدر ما أكره الاعتراف بالأمر
أشتاق فعلاً لعمل الأمور الصغيرة

372
00:19:40,480 --> 00:19:42,960
وذلك يجعلني أفقد شعوري
بالذنب لكوني أم عاملة

373
00:19:43,080 --> 00:19:45,680
- أتكلم وحسب
- عزيزتي

374
00:19:46,200 --> 00:19:51,480
- أقدر كل ما تفعلينه
- وأنا أقدر كل ما لا تفعله

375
00:19:51,600 --> 00:19:52,960
عندما تعود من العمل لاحقاً

376
00:19:53,200 --> 00:19:55,000
أعرف أنك قد تكون متعباً
ولكنني كنت أفكر

377
00:19:55,120 --> 00:19:56,840
أنه ربما يمكنك...

378
00:19:57,280 --> 00:19:59,200
سوف تتسللين ورائي
في الممرات الأرضية السرية؟

379
00:19:59,320 --> 00:20:01,000
ستكونين (هاريت توبمان)
وأنا سأكون (فريدريك دوغلاس)

380
00:20:01,120 --> 00:20:03,560
- اتفقنا
- حسناً

381
00:20:03,680 --> 00:20:05,760
دعيني أجلب الشعر المستعار

382
00:20:08,720 --> 00:20:10,840
هذا جميل

383
00:20:11,520 --> 00:20:13,640
سأغسل الأكواب

384
00:20:13,760 --> 00:20:15,640
تعرض أن تغسل الأطباق؟

385
00:20:15,760 --> 00:20:19,600
- تحاول أن تغويني يا سيد (جونسون)
- هذا صحيح

386
00:20:21,600 --> 00:20:25,960
هذه نهاية سعيدة جداً
إن لم يفسد الأمر

387
00:20:26,240 --> 00:20:31,440
- كلا، سيفسد الأمر
- أجل، ربما

