﻿1
00:00:01,040 --> 00:00:05,320
"سمعت أن الأمر يتطلب 72 ساعة فقط
لينسى المشاركة في برامج تلفاز الواقع"

2
00:00:05,440 --> 00:00:10,400
"وجود الكاميرات، وأنا تعلمت أن الأمر
يتطلب 72 ثانية فحسب"

3
00:00:10,520 --> 00:00:13,360
"لينسى للأولاد وجود كائن بشري
ذي أذنين يقلهم إلى وجهاتهم"

4
00:00:13,520 --> 00:00:17,240
أنا أخذت 100 دولار من محفظة أبي
ولم يدرك حتى ذلك الأمر!

5
00:00:17,920 --> 00:00:20,240
"أنا ألتزم الصمت فحسب وأمتص
كل ما أسمعه"

6
00:00:20,360 --> 00:00:24,520
حسناً، سأوقع باسم أمي على بطاقة علاجية
وسألاقيك في المركز التجاري

7
00:00:24,680 --> 00:00:27,080
"أنت تكتشف أموراً مذهلة بحق!"

8
00:00:27,200 --> 00:00:29,760
أنا كنت أضع السن ذاته أسفل وسادتي
مراراً وتكراراً

9
00:00:29,880 --> 00:00:32,560
- كسبت 34 دولاراً حتى الآن!
- وأنا خدعتهما بدوري

10
00:00:32,680 --> 00:00:34,960
أنا لم أستحم مطلقاً منذ أسبوع كامل

11
00:00:36,040 --> 00:00:37,520
أنت لا تخدع أحداً

12
00:00:38,760 --> 00:00:41,200
"أنا أتغاضى عن أغلب الأمور
ولكن بين الحين والآخر"

13
00:00:41,320 --> 00:00:43,920
"قد تسمع معلومة ما تحتم
عليك أن تتدخل"

14
00:00:44,040 --> 00:00:47,920
لا أريد حقاً الذهاب إلى المدرسة
(كودي) سيبرحني ضرباً

15
00:00:48,040 --> 00:00:52,120
أجل، ولكي نكن واضحين فحسب
أنا لن أدافع عنك، ذلك الفتى مخيف

16
00:00:52,240 --> 00:00:55,000
لو كنت هالكاً لا محالة، يجدر بي التعرف
إلى شقيقي الآخر

17
00:00:55,920 --> 00:00:59,040
"عزيزي (جاك)، أنا شقيقتك الكبرى
(زوي جونسون)"

18
00:00:59,160 --> 00:01:02,400
- "لقد التقينا في عيد الشكر"
- (جونيور) هل تتعرض إلى التنمر؟

19
00:01:02,560 --> 00:01:04,440
- من هو (كودي)؟
- (كودي راكاوسكي)

20
00:01:04,560 --> 00:01:07,680
(راكاوسكي)؟
هل هناك متنمر أبيض يضايقك؟

21
00:01:07,800 --> 00:01:09,360
- لا أقصد إساءة
- لم أعتبرها كذلك

22
00:01:09,480 --> 00:01:11,560
ولكن لأجل علمك، إنه من (بوسطن)

23
00:01:12,400 --> 00:01:16,440
(بوسطن)، الموطن الأصلي للرجل
الأبيض المخيف

24
00:01:16,560 --> 00:01:21,600
أجل، (كودي) متنمر شرس، لقد أسقط
بواباً مغشياً عليه بركلة في بطنه

25
00:01:21,720 --> 00:01:23,040
الرجل المسكين اضطر إلى مسح قيئه

26
00:01:23,400 --> 00:01:26,360
حسناً بني، عندما تواجه (كودي)
ثمة أسلوبان مختلفان يمكنك استخدامهما

27
00:01:26,480 --> 00:01:28,880
الأول هو ضربة الحلق، حسناً؟

28
00:01:30,680 --> 00:01:32,600
هل تريان هذا؟ إنه يعجز عن الكلام

29
00:01:32,720 --> 00:01:34,240
تفاحة (آدم) بمثابة خصية الحلق

30
00:01:34,360 --> 00:01:36,160
ولو فشل ذلك الأسلوب، عليك أن
تستهدف العانة دائماً

31
00:01:36,280 --> 00:01:37,920
إنها أشبه بخصيتيّ الخصيتين

32
00:01:38,800 --> 00:01:40,120
حسناً، انظرا إلى هذا

33
00:01:40,360 --> 00:01:43,000
ثم ضربة ثانية في الحلق، لقد شللت
حركته تماماً، انظرا إليه

34
00:01:43,720 --> 00:01:46,560
لا بأس يا بني، تنفس بعمق فحسب

35
00:01:51,200 --> 00:01:52,520
أهلاً

36
00:01:53,280 --> 00:01:54,600
لديّ خبر سيء لأجلكم

37
00:01:54,720 --> 00:01:56,040
هل كفت (كيم كارداشيان) عن العبث
مع الرجال السود؟

38
00:01:56,160 --> 00:01:57,480
بل أسوأ من هذا

39
00:01:57,600 --> 00:01:58,920
هل كفت (زوي سالدانا) عن العبث مع
الرجال البيض؟

40
00:01:59,280 --> 00:02:01,120
هناك فتى متنمر أبيض ضخم الجثة
يتحرش بولدي

41
00:02:01,280 --> 00:02:04,320
- متنمر أبيض؟ أمره سهل
- استهدف الحلق والعانة مباشرة

42
00:02:04,680 --> 00:02:06,080
أليس كذلك؟ الجميع يعرفون هذه الحركة

43
00:02:06,200 --> 00:02:09,480
- إنه من (بوسطن)
- هذا لا يجدي نفعاً مع (بوسطن)

44
00:02:09,640 --> 00:02:13,520
كنت أعاني من متنمر، كنت أمسك برأسه
الضئيل وأقحمه في المرحاض

45
00:02:14,200 --> 00:02:17,360
ثم كان  يزحف في أنحاء الحمام
باحثاً عن نظارته

46
00:02:17,880 --> 00:02:19,200
هذه حركة تقليدية!

47
00:02:19,440 --> 00:02:21,480
متنمري كان طالب تبادل طلابي
من (لاتفيا)

48
00:02:21,600 --> 00:02:22,920
كنت أضايقه برقائق البطاطا

49
00:02:23,360 --> 00:02:25,520
كنت أفرغ فحسب عبوة كاملة من
الـ(برينغلز) في بنطاله

50
00:02:25,640 --> 00:02:28,240
تلك الرقائق تتميز بأطراف حادة مسننة

51
00:02:28,480 --> 00:02:32,720
مهلاً، انتظروا قليلاً، يبدو لي أنكما
كنتما المتنمرين

52
00:02:33,120 --> 00:02:35,520
كلا، لقد ضايقونا بكونهم مختلفين

53
00:02:35,640 --> 00:02:38,160
أجل، مثل كيفية تحرش الأمريكيين
الأصليين بأسلافي

54
00:02:38,280 --> 00:02:41,280
ماذا؟ اسمعوا، ثمة وسيلتان للتعامل
مع فتى متنمر، حسناً؟

55
00:02:41,400 --> 00:02:43,760
- أولاً، إبراحه ضرباً
- حسناً

56
00:02:43,880 --> 00:02:46,720
ولكن نظراً لكونه من (بوسطن)
هذا لا يعد خياراً مطروحاً

57
00:02:46,840 --> 00:02:48,600
وثانياً، التحدث عنه حتى يدفعه إلى البكاء

58
00:02:50,120 --> 00:02:51,440
بالضبط

59
00:02:51,560 --> 00:02:53,640
سأعلم ولدي كيفية لعب "الدزينات"

60
00:02:53,760 --> 00:02:56,400
عفواً، ما هي "الدزينات"؟

61
00:02:56,520 --> 00:03:00,360
أجل، نحن ننحدر من أصول أفريقية
طويلة وعريقة من الكلام البذيء

62
00:03:00,480 --> 00:03:04,120
"منذ زمن بعيد، لم تكن القبائل الأفريقية
المتناحرة تتقاتل فعلياً"

63
00:03:04,240 --> 00:03:06,160
"كانوا يسخرون من بعضهم البعض فحسب"

64
00:03:07,320 --> 00:03:08,640
"يو ماما"

65
00:03:08,760 --> 00:03:13,040
"وفيما بعد، عبر أولئك القوم ذاتهم
المحيط على متن شيء مثل (قارب الحب)"

66
00:03:13,160 --> 00:03:17,080
"ولكن بدون حب، كلهم كانوا (آيزاك)
(آيزاك) غاضبين"

67
00:03:17,200 --> 00:03:19,240
"وفي نهاية المطاف، وصلوا
إلى (أمريكا)" "

68
00:03:19,360 --> 00:03:22,640
تم بيع العبيد غير المرغوب فيهم
بالدزينات"

69
00:03:23,160 --> 00:03:26,240
ولكنهم وجدوا طريقة لتحويل آلامهم
إلى أمر إيجابي

70
00:03:26,360 --> 00:03:27,760
عن طريق السخرية من بعضهم البعض

71
00:03:28,200 --> 00:03:31,040
هذا ما نطلق عليه "لعبة الدزينات"

72
00:03:31,480 --> 00:03:35,400
على مدار السنوات، وجد أسلافنا
الكوميديا من خلال الألم

73
00:03:35,520 --> 00:03:38,760
"استمر تقليد الكلام البذيء على
مدار الستينيات"

74
00:03:38,880 --> 00:03:40,200
المجد للشعب!

75
00:03:40,400 --> 00:03:41,720
"يو ماما"

76
00:03:42,000 --> 00:03:44,520
- "وصولاً إلى الحاضر"
- لم تعد لديّ حملات أخرى لأديرها

77
00:03:45,480 --> 00:03:47,200
أعلم هذا لأنني فزت بكليهما

78
00:03:49,240 --> 00:03:50,560
"يو ماما"

79
00:03:51,000 --> 00:03:53,200
- هذه هي الدزينات
- ماذا؟ بالله عليك!

80
00:03:53,360 --> 00:03:55,120
لا يمكنك محاربة متنمر مستخدماً
الكلمات

81
00:03:55,240 --> 00:03:57,040
- هلا نفعل؟
- كما أراد الرب

82
00:03:58,760 --> 00:04:01,200
أنت يا (جيمي نيوترون) متوسط العمر

83
00:04:01,320 --> 00:04:03,320
أراهن أنك لا تساوى سوى علبتي
سجائر في السجن

84
00:04:03,440 --> 00:04:05,920
أيها الشاحب، كيف يجري عملك
في لعب دور الجثث؟

85
00:04:06,040 --> 00:04:09,160
أنت أبيض البشرة إلى حد يجعلك الضوء
الذي يراه المحتضرون قبل وفاتهم

86
00:04:09,280 --> 00:04:11,320
أنت أبيض إلى حد يشعر
(واين برادي) بالغيرة

87
00:04:11,440 --> 00:04:14,280
أنت أبيض إلى حد جعلك تتصور أن
(مالكولم إكس) كان فيلماً إباحياً

88
00:04:14,400 --> 00:04:16,920
أنت أبيض إلى حد يخيف الأشباح

89
00:04:17,040 --> 00:04:20,080
أنا أرى أناساً شاحبين

90
00:04:21,520 --> 00:04:23,160
هل تسمعون صوت الهاتف يرن في مكتبي؟

91
00:04:23,280 --> 00:04:24,720
أظن ذلك، عليّ أن أذهب
يجب أن أغادر الآن

92
00:04:28,440 --> 00:04:31,880
سيد (ستفنز)، أنت تضحك بشكل قوي
بالنسبة إلى رجل يليق به الاستلقاء

93
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
في مغطس للاستحمام في إعلان عن
عقار (سياليس)

94
00:04:39,800 --> 00:04:42,440
عودا إلى السخرية من (جوش)
وإلا سأفصلكما

95
00:04:42,880 --> 00:04:44,200
حسناً، حسناً

96
00:04:44,640 --> 00:04:45,960
- لنأكل فاكهتنا
- حسناً

97
00:04:47,520 --> 00:04:50,440
- أمي، إلى أين تذهبين؟
- ألن تضعينا في فراشنا؟

98
00:04:51,400 --> 00:04:52,720
لديّ مناوبة عمل أخرى الليلة يا طفليّ

99
00:04:52,840 --> 00:04:56,040
- ولكنني سأقبلكما أثناء نومكما، اتفقنا؟
- هل يمكنك أن تقرأي لنا قصة على الأقل؟

100
00:04:56,160 --> 00:04:59,360
حسناً، ولكن يفضل أن تكون قصة سريعة

101
00:05:00,160 --> 00:05:04,000
ماذا عن بعض الرسائل البريدية؟
ماذا؟ حسناً

102
00:05:04,240 --> 00:05:07,440
هذا الطفل مفقود منذ عام 2003
كلا، ليس هذه الرسالة، حسناً

103
00:05:07,640 --> 00:05:10,920
- أمي، ما هذه الكلمة؟
- "اختطاف"

104
00:05:11,240 --> 00:05:13,080
أنا أقرأ في مستوى طلاب
الصف العاشر

105
00:05:14,440 --> 00:05:16,800
أليس هذا رائعاً؟ يا للروعة!

106
00:05:16,920 --> 00:05:19,920
- حسناً، يتعين على أمكما الذهاب
- أنا أبرع في بعض الأشياء بدوري

107
00:05:20,040 --> 00:05:21,600
لم أعد في حاجة إلى مصباح ليلي
لأتمكن من النوم يا أمي

108
00:05:21,720 --> 00:05:23,240
لذا يمكنك أن تخرجيه من غرفتنا

109
00:05:23,600 --> 00:05:26,720
يا إلهي! لا أصدق أنكما لم تعودا في
حاجة إلى مصباح ليلي بعد الآن!

110
00:05:26,840 --> 00:05:32,560
- طفلاي يكبران بسرعة أمام عينيّ!
- أجل، الأمر يحدث بسرعة فائقة!

111
00:05:32,680 --> 00:05:34,920
- لا تنسيا غسل أسنانكما، يجب أن أنصرف
- حسناً، إلى اللقاء

112
00:05:35,040 --> 00:05:36,360
تصبحان على خير

113
00:05:37,520 --> 00:05:42,000
"لذا قصصت على ولدي تاريخ الكلام
البذيء ولعبة (الدزينات)"

114
00:05:42,120 --> 00:05:43,520
"لكي يتسنى له التعامل مع ذلك المتنمر"

115
00:05:43,640 --> 00:05:47,200
"وبدا لي أنه يستوعب الأمر جيداً
وأخذ يدون ملحوظات طيلة الوقت"

116
00:05:47,600 --> 00:05:50,720
أبي، هذا الموقع يقول إن التعليم
المنزلي لا يقتصر على غريبي الأطوار فحسب

117
00:05:51,160 --> 00:05:54,280
أنا أؤكد لك يا بني، الكلام البذيء
سيؤتي بثماره

118
00:05:54,400 --> 00:05:56,760
ولكن ماذا لو تملك الغضب من (كودي)
فحسب وأبرحني ضرباً؟

119
00:05:56,880 --> 00:05:58,400
الجميع يعرفون قواعد اللعبة

120
00:05:58,680 --> 00:06:01,920
اسمع، لو ترك هذه الكلمات تثير غيظه
فهذا يعني أنه أبله

121
00:06:03,360 --> 00:06:05,360
سأطلعك على سر صغير يا بني

122
00:06:06,760 --> 00:06:08,200
أنا كنت صبياً بديناً في صباي

123
00:06:10,320 --> 00:06:12,280
كلي آذان صاغية، ما هو السر؟

124
00:06:12,800 --> 00:06:15,000
ما أرمي إليه هو أن المتنمرين
كانوا يتحرشون بي

125
00:06:15,120 --> 00:06:18,600
حتى اشتبكت مع ذلك الأحمق في
معركة كلامية

126
00:06:18,920 --> 00:06:20,280
ولم أتورط في أية مشاجرات أخرى بعدها

127
00:06:20,400 --> 00:06:21,720
ولكنني لا أعرف كيف أكون طريفاً

128
00:06:22,120 --> 00:06:24,400
كونك مختلفاً يا بني هو الوقود
المحرك للطرافة

129
00:06:24,520 --> 00:06:28,120
- ومما أراه، أنت تمتلك خزاناً ممتلئاً
- أظن أن الدرس بدأ

130
00:06:28,240 --> 00:06:30,960
هذا أشبه بـ(أوبي-وان) عندما علم
(لوك سكاي والكر) كيفية...

131
00:06:31,080 --> 00:06:32,640
هل تحب أن تكون عرضة للتنمر؟

132
00:06:32,960 --> 00:06:37,480
والآن اسمع، يجب أن تدرس المتنمر خاصتك
اعرف عيوبه وهاجمها

133
00:06:37,600 --> 00:06:41,360
ثمة عدة وسائل للقيام بذلك ولكن
طريقتي المفضلة هي ذكر الأمور الجلية

134
00:06:42,080 --> 00:06:44,840
حسناً، انظروا إلى هذا الفتى الذي
يرتدي قميصاً مقلماً!

135
00:06:44,960 --> 00:06:47,440
- ما خطب قميصي؟
- لا شيء

136
00:06:47,560 --> 00:06:50,640
ولكن نبرتي تقنعك بأن قميصك شنيع

137
00:06:50,760 --> 00:06:52,480
وثمة طريقة أخرى هي الإطراء الزائف

138
00:06:53,120 --> 00:06:54,960
- هذا بنطال جميل يا رجل
- حقاً؟

139
00:06:55,080 --> 00:06:56,480
هل تعرف أمك أنها فقدته؟

140
00:06:57,000 --> 00:06:58,640
لم يعد قياسه ملائماً لها

141
00:06:59,960 --> 00:07:03,800
حسناً، لو ارتبكت مطلقاً يمكنك اللجوء
إلى جملتي المفضلة "أيها الكبير"

142
00:07:03,920 --> 00:07:05,240
"أيها الكبير"؟

143
00:07:05,680 --> 00:07:08,560
"أيها الأبله الكبير الشبيه بفرشاة
أسنان (كريست)"

144
00:07:09,000 --> 00:07:10,840
هل ترى؟ لقد نلت منك، حان دورك

145
00:07:12,920 --> 00:07:14,920
- أيها الكبير...
- كلا، لا أصدقك

146
00:07:15,080 --> 00:07:17,280
- "شارع سمسم"
- هذا ليس طريفاً

147
00:07:18,120 --> 00:07:20,280
- أنت تبدو أشبه بـ...
- حسناً

148
00:07:20,400 --> 00:07:21,720
- أشبه بـ...
- حسناً

149
00:07:22,080 --> 00:07:23,480
- مثل شيء...
- قلها، قلها

150
00:07:23,640 --> 00:07:25,160
مشط؟

151
00:07:28,040 --> 00:07:31,160
حسناً يا بني، هذا التعليم المنزلي
أهو يتم عن طريق التسجل عبر الانترنت

152
00:07:31,280 --> 00:07:32,680
أم سنحتاج إلى تحديد موعد للمقابلة؟

153
00:07:33,200 --> 00:07:35,120
- أعتقد أنه يتطلب مقابلة
- حسناً

154
00:07:37,560 --> 00:07:38,880
يا إلهي!

155
00:07:40,880 --> 00:07:44,600
أهلاً حبيبتي، إنها الثالثة صباحاً!
ماذا تفعلين؟

156
00:07:44,720 --> 00:07:47,800
كنت أقوم ببعض الأعمال المنزلية فحسب
لا أستطيع النوم في الأعلى

157
00:07:47,920 --> 00:07:49,240
في وجود فتات متناثرة هنا في الأسفل

158
00:07:49,360 --> 00:07:50,680
حسناً صغيرتي، حان وقت النوم

159
00:07:50,840 --> 00:07:52,160
- لا
- ماذا؟

160
00:07:52,280 --> 00:07:53,600
اتركي الضوء مضاءً

161
00:07:53,760 --> 00:07:55,200
حسناً، تعالي هنا

162
00:07:57,440 --> 00:07:59,320
- هل هذا يتعلق بالمصباح الليلي؟
- كلا

163
00:08:00,120 --> 00:08:02,960
لو كان (جاك) لا يحتاج إلى مصباح
فأنا كذلك بدوري

164
00:08:03,080 --> 00:08:05,680
حسناً، أنصتي إليّ، أنا منهكة
من جراء العمل

165
00:08:05,800 --> 00:08:07,880
وينبغي على كلينا الاستيقاظ بعد
ساعات قليلة

166
00:08:08,000 --> 00:08:11,240
لذا سنصعد إلى الطابق الأعلى
وسأضيء المصباح الليلي

167
00:08:11,360 --> 00:08:13,440
وبعدها لن يتعين عليك أن تخافي
الظلمة، اتفقنا؟

168
00:08:13,560 --> 00:08:17,080
لست خائفة من الظلمة
لمَ عساي أخاف الظلمة؟

169
00:08:17,280 --> 00:08:19,560
إنها تعد فقط السبب الأول لجرائم القتل

170
00:08:19,680 --> 00:08:21,000
- ماذا؟
- الظلمة

171
00:08:21,240 --> 00:08:23,520
ولكن يمكنك أن تطفئي الأنوار
أنت الأم

172
00:08:23,680 --> 00:08:25,000
- (دايان)
- نعم؟

173
00:08:25,120 --> 00:08:28,920
إنه مجرد علم، الظلمة هي غياب
الفوتونات الضوئية، هذا كل شيء

174
00:08:29,280 --> 00:08:31,680
- مهلاً، إذاً ألا توجد فوتونات ضوئية؟
- نعم

175
00:08:31,800 --> 00:08:33,200
- أين ذهبت الفوتونات؟
- ماذا؟

176
00:08:33,320 --> 00:08:34,640
- هل دخلت إلى جسدي؟
- لا

177
00:08:34,760 --> 00:08:37,040
- يا إلهي، أنا مليئة بالفوتونات!
- حسناً

178
00:08:37,200 --> 00:08:39,480
- أنا مليئة بالفوتونات!
- حسناً، صه، هيا بنا

179
00:08:39,720 --> 00:08:41,600
حببيتي، هل تودين النوم برفقتي الليلة؟

180
00:08:41,720 --> 00:08:43,440
- أجل
- حسناً، هيا بنا

181
00:08:43,760 --> 00:08:45,080
- حان وقت النوم
- لا!

182
00:08:45,400 --> 00:08:46,920
حسناً، لا عليك

183
00:08:47,760 --> 00:08:49,080
يا إلهي!

184
00:08:58,280 --> 00:08:59,600
أمي؟

185
00:08:59,880 --> 00:09:01,200
أمي؟

186
00:09:01,400 --> 00:09:02,720
ماما؟

187
00:09:04,120 --> 00:09:05,720
- (رينبو)
- ماذا؟

188
00:09:06,160 --> 00:09:08,640
ما الأمر؟ أنا مستيقظة يا صغيرتي
ما الأمر؟

189
00:09:09,200 --> 00:09:13,720
- إذاً...تلك الفوتونات؟
- ماذا؟ لا بأس عزيزتي

190
00:09:14,840 --> 00:09:18,160
- أبي؟
- ماذا؟ (أوبرا) أنا...زوجتي آتية

191
00:09:19,560 --> 00:09:22,000
ثمة خبر سعيد يا صديقيّ، (كودي) تعرض
إلى الإيقاف

192
00:09:22,120 --> 00:09:25,640
يا للروعة! يبدو أنك ستظل حياً
ليوم آخر، تهاني لك

193
00:09:25,920 --> 00:09:31,480
أيها الأبله، صديقي (كودي) لم يتمكن
من الحضور، لذا سأبرحك ضرباً بدلاً منه

194
00:09:32,360 --> 00:09:37,760
كم متنمراً لديك؟ في مرحلة ما، عليك
أن تسأل نفسك إن كنت المتسبب في ذلك

195
00:09:38,280 --> 00:09:41,000
سأضربك بإحدى يديّ وسأصورك
بيدي الأخرى

196
00:09:41,120 --> 00:09:42,720
بحقك (تيلر)، دعني وشأني

197
00:09:42,880 --> 00:09:44,680
ماذا ستفعل؟ هل ستبكي لهذا السبب؟

198
00:09:44,800 --> 00:09:47,480
هلم، امنحني شيئاً مشوقاً لأصوره

199
00:09:49,160 --> 00:09:51,600
"ادرس المتنمر، واذكر الأمر الجلي"

200
00:09:53,880 --> 00:09:55,200
"ثياب متسخة"

201
00:09:55,520 --> 00:09:56,840
"اصفرار أسنان مزمن"

202
00:09:57,280 --> 00:09:58,600
"حب شباب متحوصل"

203
00:09:58,720 --> 00:10:00,040
حب شباب متحوصل!

204
00:10:00,520 --> 00:10:01,840
ماذا؟

205
00:10:02,160 --> 00:10:04,000
يبدو لي أنك تعاني من تحسس
لوجهك ذاته

206
00:10:05,280 --> 00:10:06,680
ماذا قلت أيها الأبله؟

207
00:10:06,880 --> 00:10:09,240
"لا تضطرب، تذكر تدريبك"

208
00:10:11,120 --> 00:10:15,120
تبدو وكأنك في حاجة إلى محلول وريدي
بالتنقيط فحسب

209
00:10:15,560 --> 00:10:19,280
كتنقيط وريدي منتظم من العقار
لمعالجة هذا

210
00:10:20,640 --> 00:10:24,320
كيف يعقل أن وجهك فحسب يعاني
من (الإيبولا)؟

211
00:10:28,520 --> 00:10:30,040
مرحى!

212
00:10:30,160 --> 00:10:32,000
هذا كان مذهلاً!

213
00:10:32,280 --> 00:10:36,280
"كما تبين، هذا الفتى يمتلك موهبة
قوية بالشتائم"

214
00:10:38,320 --> 00:10:42,280
"ربما تطلب الأمر (جونيور) ثلاث سنوات
وأربعة أطباء ليتعلم كيفية الكلام"

215
00:10:42,400 --> 00:10:45,800
"ولكن الأمر لم يتطلبه سوى يومين
ليتعلم كيف يهين المتنمرين"

216
00:10:45,920 --> 00:10:47,480
أنت تبدو كما لو أن...

217
00:10:47,600 --> 00:10:50,160
كما لو أن (ستيفن هوكينز) لمحك في
صالة التمرينات

218
00:10:51,680 --> 00:10:55,080
"مرة أخرى، أنت تستطيع فعل هذا
اشعر بعضلاتك"

219
00:11:00,680 --> 00:11:02,120
أنت تبدو كما لو أن...

220
00:11:02,320 --> 00:11:06,000
كما لو أن والداك تربطهما صلة قرابة
ولكنهما ليسا ابنا عم

221
00:11:06,360 --> 00:11:08,560
كما لو أن لديك زوجاً واحداً فقط
من الأجداد

222
00:11:13,840 --> 00:11:17,040
رائحة أنفاسك تبدو أشبه بالعبودية

223
00:11:17,160 --> 00:11:21,960
كما لو أن هناك 400 عام من العبودية
الشاقة في فمك

224
00:11:24,720 --> 00:11:26,040
ولدي؟ أين؟

225
00:11:26,200 --> 00:11:28,480
حسناً، سأكون هناك في أسرع
وقت ممكن

226
00:11:28,600 --> 00:11:30,600
ينبغي عليّ الذهاب، (جونيور) تم إرساله
إلى مكتب الناظر

227
00:11:30,720 --> 00:11:34,360
يا للهول! هل قاد التنمر ولدك إلى تعليقه
على خطاف ثياب في غرفة تغيير الملابس؟

228
00:11:35,880 --> 00:11:37,560
اسمع (جوش)

229
00:11:38,240 --> 00:11:41,360
أنا و(تشارلي) كنا نمازحك فحسب يومها
بتلك النكات عن الشاحبين

230
00:11:41,480 --> 00:11:45,040
أجل يا رجل، أنت لا تشبه باطن فخذ
(كونان أوبراين)

231
00:11:45,160 --> 00:11:48,080
لا عليكما، لم أعر الأمر أي انتباه
يا صاح

232
00:11:48,240 --> 00:11:49,720
- أجل
- حسناً، أراكم لاحقاً يا جماعة

233
00:11:53,440 --> 00:11:56,880
"لذا هرعت إلى مدرسة (جونيور) حيث
انضمت إليّ (بو) المنهكة"

234
00:11:57,000 --> 00:11:59,720
- "لنلتقي بالناظر الغاضب"
- لقد طلبت منكما المجيء

235
00:11:59,840 --> 00:12:02,400
لأن ولدك كان يتصرف بعدوانية
في الآونة الأخيرة

236
00:12:02,560 --> 00:12:07,280
لقد طلب من طالب يعاني من مرض جلدي
لو أمكنه الحصول على نصف وجهه بالأنشوجة

237
00:12:07,400 --> 00:12:10,200
- والنصف الآخر بجبن إضافي
- هل قال ذلك؟

238
00:12:10,320 --> 00:12:14,640
ماذا؟ من قال ماذا؟
يا إلهي، هذا المقعد مريح جداً!

239
00:12:14,800 --> 00:12:18,200
- ولهذا السبب سيتم احتجازه
- احتجازه؟

240
00:12:18,320 --> 00:12:21,960
أنا لست...من يبالي بشأن الاحتجاز؟
لقد صار لديّ ابن أخيراً!

241
00:12:22,120 --> 00:12:25,600
هل سمعت ما قاله؟
تلك كانت مزحة قيلت بإتقان بالغ!

242
00:12:25,720 --> 00:12:29,160
إنه لم يلقبه حتى بـ"وجه البيتزا"
ولكنك تدرك جلياً معنى ما قاله!

243
00:12:29,600 --> 00:12:31,720
من شابه أباه فما ظلم

244
00:12:31,840 --> 00:12:35,200
هذ شأن خطير للغاية سيد (جونسون)
لماذا ترقص؟

245
00:12:35,560 --> 00:12:36,880
لأنه أهانهم

246
00:12:38,360 --> 00:12:40,000
ولدك كان يتحرش بفتى ما

247
00:12:41,120 --> 00:12:43,680
ماذا؟ الإهانات لا تعد تنمراً

248
00:12:43,800 --> 00:12:46,200
أين كنت عندما كان ولدي يتعرض
إلى تحرش فعلي؟

249
00:12:46,320 --> 00:12:48,400
- أين كنت؟
- ما فعلته هو أنني علمته

250
00:12:48,520 --> 00:12:54,680
وسيلة مبتكرة وغير مؤذية للدفاع
عن نفسه، كما أنه أهانهم

251
00:12:55,400 --> 00:12:56,880
انظر إليّ، لقد بدلت ساقيّ!

252
00:12:57,160 --> 00:12:59,920
- (جونيور)
- أحسنت صنعاً بقرار احتجازه

253
00:13:00,040 --> 00:13:01,360
أنا واثقة من أنه يستحق ذلك

254
00:13:01,840 --> 00:13:05,040
أريد أن أتأكد أيضاً من أنك تفهم
أن السود لا يبدأون في الرقص عشوائياً

255
00:13:05,160 --> 00:13:08,040
أعني أن هذه لحظة مهمة جداً
بالنسبة إلى (دري)

256
00:13:08,200 --> 00:13:09,720
حسناً، شكراً لك

257
00:13:10,320 --> 00:13:14,440
حبيبتي، لقد غلبني النعاس وأنا أحاول
أن أنوم شخصاً ما اليوم

258
00:13:14,560 --> 00:13:19,120
أحتاج إلى الراحة الليلة، لقد وجدت
دميتك القديمة وبطانيتك القديمة

259
00:13:19,280 --> 00:13:21,480
ستشعرين بالأمان الآن
أريدك أن تشعري بالأمان

260
00:13:21,600 --> 00:13:23,680
- يجب أن تشعري بالأمان
- لا أحد في أمان

261
00:13:24,080 --> 00:13:26,120
- الليل سيخيم
- (دايان)

262
00:13:26,240 --> 00:13:29,160
لست في حاجة إلى الشعور بالخوف
داخل بيتك

263
00:13:29,640 --> 00:13:32,120
هذا ليس أشبه بذلك الفندق في فيلم
(ذا شاينينغ)

264
00:13:32,240 --> 00:13:33,640
- ما هو (ذا شاينينغ)؟
- لا شيء

265
00:13:33,760 --> 00:13:35,920
أمك منهكة، انسي أنني قلت ذلك

266
00:13:36,040 --> 00:13:42,520
حسناً أيتها "الصديقة"، هل تجدين إجادتك
القراءة تنفع بالنسبة لك في الظلمة؟

267
00:13:42,640 --> 00:13:44,520
- كف عن هذا (جاك)
- أنا أقول رأيي فحسب

268
00:13:44,640 --> 00:13:46,880
أنت كنت أول من تكلمت وكنت أول
من تعلمت قيادة الدراجة

269
00:13:47,000 --> 00:13:49,320
- وكنت أول من تعلمت التبول واقفة
- مهلاً، ماذا قلت؟

270
00:13:49,440 --> 00:13:53,840
أنا أول من لا يخاف من الظلمة
كيف تشعرين الآن أيتها الطفلة الجبانة؟

271
00:13:53,960 --> 00:13:56,040
حسناً (جاك)، هذا ليس لائقاً

272
00:13:56,240 --> 00:13:57,560
- حدث ولا حرج
- أجل

273
00:13:57,680 --> 00:14:00,040
"الطفلة الجبانة"
هل سمعت ذلك يا أبي؟

274
00:14:00,160 --> 00:14:02,560
- هذا أداء ضعيف جداً يا بني
- (جاك)، نحن من آل (جونسون)

275
00:14:02,680 --> 00:14:04,480
- علينا أن نتقن فن الإهانات
- ماذا؟

276
00:14:04,600 --> 00:14:06,080
لذا بدلاً من هذا، كان يجب أن تقول
شيئاً على غرار

277
00:14:06,800 --> 00:14:11,000
"هذه نظارة لطيفة، أنت تبدين أشبه
بأصغر أمينة مكتبة في العالم"

278
00:14:12,200 --> 00:14:14,280
- حسناً، حسناً
- هذا لا يكفي، أنت لا تساعد

279
00:14:14,400 --> 00:14:17,320
أنا منهكة، يجب أن نساعدها
على النوم، حسناً؟

280
00:14:17,440 --> 00:14:18,880
أنا أتفق معك بشأن النوم

281
00:14:19,160 --> 00:14:22,320
أنت منهكة للغاية إلى حد يجعلك
تبدين وكأنك غرقت

282
00:14:22,800 --> 00:14:24,120
مرتين!

283
00:14:27,080 --> 00:14:28,920
أنت لا تعانين فقط من انتفاخات
أسفل عينيك

284
00:14:29,040 --> 00:14:30,400
بل لديك أمتعة

285
00:14:31,800 --> 00:14:33,240
(سامسونايت)

286
00:14:33,640 --> 00:14:36,040
صافحني ثلاث مرات
واحد، اثنان، ثلاثة

287
00:14:36,560 --> 00:14:40,920
- لماذا تفعلون هذا؟
- (بو)، هذه لعبة (الدزينات)، حسناً؟

288
00:14:41,040 --> 00:14:43,520
نحن ننحدر من تقليد أفريقي
طويل وعريق من...

289
00:14:43,640 --> 00:14:45,760
من الرجال الذين لا ينامون
برفقة زوجاتهم؟

290
00:14:46,600 --> 00:14:48,160
حسناً يا صديقي، تعال هنا
دعني أتحدث إليك بشأن التوقيت

291
00:14:48,280 --> 00:14:49,600
تعال هنا، تعال

292
00:14:49,840 --> 00:14:51,800
- لا
- أمي؟

293
00:14:51,920 --> 00:14:54,160
- لاـ لا
- أمي

294
00:14:54,480 --> 00:14:55,800
لا

295
00:14:56,800 --> 00:14:59,680
- (بو)، اسمعي حبيبتي
- لا

296
00:15:00,720 --> 00:15:05,040
هل ترى؟ انظر كم كان (جونيور) لطيفاً
قبل أن تعلمه أن يقول

297
00:15:05,160 --> 00:15:06,760
- أنني أبدو كالغارقة؟
- أنت محقة حبيبتي

298
00:15:06,880 --> 00:15:08,400
ما كان يجدر به قول شيء كهذا
هذا أمر لا يليق

299
00:15:08,920 --> 00:15:11,000
- ولكن هل نظرت إلى نفسك في المرآة؟
- عالجه!

300
00:15:11,320 --> 00:15:12,640
(جونيور)

301
00:15:12,960 --> 00:15:14,960
"(بو) كانت محقة، ربما أنا صنعت وحشاً"

302
00:15:15,200 --> 00:15:18,480
"كان عليّ التأكد من تعلم (جونيور)
كيفية التحدث بكلام بذيء بشكل مسؤول"

303
00:15:18,600 --> 00:15:23,920
حسناً يا بني، أنت جعلتني أفتخر بك
إلى حد هائل ولكنك خيبت أملي كذلك

304
00:15:24,280 --> 00:15:29,840
أنت جعلت نساء هذا البيت يبكين
ولكنك حملت ميراثي

305
00:15:30,080 --> 00:15:34,000
- هاتان رسالتان متناقضتان للغاية
- ما أرمي إليه هو أنك تماديت

306
00:15:34,120 --> 00:15:35,920
أنا أقوم بما علمتني إياه فحسب
يا أبي

307
00:15:36,040 --> 00:15:39,400
اسمع، (كودي) سيعود إلى المدرسة غداً
لذا تحريت عن خلفيته

308
00:15:39,520 --> 00:15:42,640
لقد عاد أبوه إلى (بوسطن) والآن أمه
صارت تتعاطى الصوفان

309
00:15:43,000 --> 00:15:45,800
- إنها وحيدة
- على رسلك يا بني، حسناً؟

310
00:15:45,920 --> 00:15:48,040
هذه معلومات شخصية للغاية

311
00:15:48,160 --> 00:15:50,240
اسمع يا رجل، أنا علمتك لعبة الدزينات
ليتسنى لك الدفاع عن نفسك

312
00:15:50,360 --> 00:15:51,720
وليس لكي تشن الهجوم أولاً

313
00:15:51,920 --> 00:15:54,280
وعليك أن تستخدم هذا الأسلوب فقط
مع أولئك الذين يستطيعون تحمله

314
00:15:54,400 --> 00:15:58,280
- وإلا ستصير المتنمر
- صدقني، (كودي) يستطيع تحمل هذا

315
00:15:58,480 --> 00:16:04,480
- وهو يستحق ذلك، لقد جعل حياتي تعيسة
- حسناً، تذكر فحسب أنك تملك خياراً

316
00:16:04,600 --> 00:16:05,960
يمكنك استخدام موهبتك بحكمة

317
00:16:06,120 --> 00:16:10,360
أو يمكنك ان تصير مثل (دارث فيدر)
وتتحول إلى الجانب المظلم

318
00:16:10,800 --> 00:16:12,920
(دارث فيدر) لم يتحول إلى
الجانب المظلم

319
00:16:13,040 --> 00:16:15,400
(أناكين) هو من تحول إلى الجانب المظلم
في واقع الأمر

320
00:16:15,520 --> 00:16:17,440
وتحول إلى (دارث فيدر) فور أن
أصابه ذلك

321
00:16:17,640 --> 00:16:20,880
أبي، إلى أين تذهب؟
يجب أن تشاهد الأفلام برفقتي

322
00:16:21,000 --> 00:16:23,240
لن تستوعب أي شيء عندما يعرض الجزء
الجديد من هذه السلسلة

323
00:16:26,040 --> 00:16:28,080
أنت قطعت شوطاً طويلاً (جونيور)

324
00:16:28,240 --> 00:16:30,640
لقد اعترفت فعلياً لبعض الناس أننا
ابنا عم

325
00:16:30,760 --> 00:16:32,080
مهلاً، ماذا قلت؟

326
00:16:32,560 --> 00:16:33,920
أنت لم تكتسب لقب "شقيقي" بعد

327
00:16:34,200 --> 00:16:35,520
"أيها الأبله"

328
00:16:36,040 --> 00:16:38,160
أهلاً (كودي)، أنا هنا لكي ننهي
ما بدأناه

329
00:16:38,280 --> 00:16:40,720
هل صرت تخال نفسك رجلاً قوياً بغتة؟
لأنك تلقي ببعض النكات؟

330
00:16:40,840 --> 00:16:43,680
ليست لديّ أية نكات اليوم
بل حقائق فحسب

331
00:16:44,600 --> 00:16:46,400
خمن من اكتشفت أنه يتعاطى الصوفان؟

332
00:16:49,520 --> 00:16:52,200
- لا تفعل هذا أرجوك، حسناً؟
- لا أفعل ماذا؟

333
00:16:52,360 --> 00:16:54,600
أتعني ألا أرسل هذه الصورة إلى
المدرسة بأسرها؟

334
00:17:01,040 --> 00:17:03,920
أخبرنا إذاً، من الذي يتعاطى الصوفان؟

335
00:17:07,480 --> 00:17:09,560
هل تعرفون من اكتشفت أنه
يتعاطى الصوفان؟

336
00:17:11,160 --> 00:17:12,480
أنا وجدت...

337
00:17:12,800 --> 00:17:15,640
مجموعة من الفتيات ممن لسن معجبات بي

338
00:17:18,040 --> 00:17:20,480
ولمَ عساهن لا يعجبن بي

339
00:17:21,600 --> 00:17:24,320
بأذرعهن الشبيهة بذراعيّ (لينغويني)؟
أجل

340
00:17:24,960 --> 00:17:27,440
كم تستغرق مدة طبخها؟
دقيقتين أو ثلاث دقائق

341
00:17:28,000 --> 00:17:30,200
أشعر أنني أقف أمام...

342
00:17:30,440 --> 00:17:36,400
أمام وكالة لبيع السيارات، حسم كبير
على كل السيارات من طراز 2014

343
00:17:36,560 --> 00:17:38,840
لابد من بيع كل شيء

344
00:17:39,200 --> 00:17:42,280
لا توجد قيود بصدد الحد الائتماني

345
00:17:44,160 --> 00:17:46,400
كان ذلك تصرفاً راقياً بحق يا صاح

346
00:17:46,520 --> 00:17:47,920
شعرت بارتياح للقيام بتصرف صائب

347
00:17:50,200 --> 00:17:53,400
إنها أمك، أمك هي من تتعاطى الصوفان!

348
00:17:53,880 --> 00:17:57,920
إذا كنت تحبين أمك، ستخلدين إلى النوم
الليلة بدون المصباح الليلي

349
00:17:58,080 --> 00:17:59,400
ولو كنت تكرهين أمك...

350
00:17:59,800 --> 00:18:01,880
في الواقع، لا بأس لو استخدمنا
المصباح الليلي

351
00:18:02,480 --> 00:18:03,800
مهلاً، حقاً؟

352
00:18:04,160 --> 00:18:06,240
أجل، هل نستطيع كذلك ترك المصباح
مضاء والباب مفتوحاً؟

353
00:18:06,360 --> 00:18:07,720
مهلاً، ما الذي يجري هنا؟

354
00:18:07,960 --> 00:18:09,920
هل يستمع إليّ الرب؟
هل تسمعني يا إلهي؟

355
00:18:10,160 --> 00:18:13,680
ربما أكون قد دفعته إلى مشاهدة
فيلم (ذا شاينينغ)

356
00:18:17,440 --> 00:18:19,760
هل تحدتك شقيقتك لكي تشاهد فيلم
(ذا شاينيغ)؟

357
00:18:19,920 --> 00:18:21,240
أجل

358
00:18:21,480 --> 00:18:24,760
- إذاً أنت تخشى النوم بدون مصباح ليلي؟
- أجل

359
00:18:25,480 --> 00:18:29,800
شكراُ لك، أمكما ستنام الليلة
وشقيقك سيحتاج إلى علاج نفسي

360
00:18:29,920 --> 00:18:32,040
أنت فتاة شقية جداً...وطيبة

361
00:18:32,160 --> 00:18:34,480
أنت وأبي تدليان بالكثير من
الرسائل المتناقضة

362
00:18:34,600 --> 00:18:37,360
أنت معاقبة غداً
وسأهديك حصاناً خشبياً كذلك

363
00:18:37,480 --> 00:18:39,480
عمتما مساء يا طفليّ
أمكما ستخلد إلى النوم

364
00:18:41,880 --> 00:18:45,560
أنا آسف لأنك تعرضت إلى الضرب
ولكنني فخور بك

365
00:18:45,840 --> 00:18:48,520
أنا لست فخوراً لأنك تعرضت إلى الضرب
ولكن لأنك كبحت جماح نفسك

366
00:18:48,640 --> 00:18:50,400
ظننتك قلت لي إنني لن أتعرض
إلى الضرب

367
00:18:50,520 --> 00:18:52,880
اسمع يا رجل
أهل (بوسطن) لا يحترمون القواعد

368
00:18:53,000 --> 00:18:54,920
ولكن من الرائع بحق أنك حولت المزحة
في اتجاهك

369
00:18:55,040 --> 00:18:58,480
لقد فكرت بما قلته لي بشأن إهانة
الناس القادرين على تحمل الأمر فحسب

370
00:18:58,600 --> 00:19:00,320
- أجل
- وكنت أعرف يقيناً أنني أستطيع ذلك

371
00:19:00,440 --> 00:19:04,960
من كل السنوات التي تخليت فيها عني
كلما سنحت لك الفرصة

372
00:19:05,120 --> 00:19:08,120
- أنت قوي التحمل مثلي تماماً
- شكراً لك

373
00:19:08,320 --> 00:19:10,120
آمل فحسب ألا أرث عنك عنقك المكتنز

374
00:19:11,400 --> 00:19:12,720
ماذا قلت؟

375
00:19:14,280 --> 00:19:15,600
"إدمان للمثلجات"

376
00:19:15,800 --> 00:19:17,120
"الأسنان"

377
00:19:17,320 --> 00:19:18,640
"صدر برميلي"

378
00:19:18,760 --> 00:19:21,280
يا له من جذع لطيف، ماذا تكون؟

379
00:19:21,480 --> 00:19:23,840
هل أنت عارض لأحد حانات (كلوندايك)؟

380
00:19:26,080 --> 00:19:27,400
تلك كانت مزحة جيدة

381
00:19:27,640 --> 00:19:29,600
وأنت تقف هناك أشبه برجل أسود متجهم

382
00:19:29,840 --> 00:19:31,960
حسناً، لقد نلت مني

383
00:19:32,080 --> 00:19:35,560
هل يروق لك هذا يا (سبونج بوب)
ذا القميص المربع؟

384
00:19:36,080 --> 00:19:38,240
حسبك يا رجل، قلت إنك نلت مني

385
00:19:38,400 --> 00:19:39,720
يا لها من ابتسامة لطيفة

386
00:19:40,080 --> 00:19:41,480
متى بدأت في فرج أسنانك من المنتصف؟

387
00:19:42,640 --> 00:19:44,160
أنت لئيم جداً

388
00:19:50,400 --> 00:19:52,440
أنت أشبه بـ(رايفن سيمون)
والشحوب يعلو وجهها!

389
00:20:01,520 --> 00:20:03,720
ألو؟ أجل، الدكتور (جونسون) تتحدث

390
00:20:04,000 --> 00:20:05,680
لا، لم أكن نائمة

391
00:20:05,800 --> 00:20:08,840
أنا في صالة التمارين، على جهاز العدو

392
00:20:08,960 --> 00:20:10,280
حسناً

393
00:20:17,680 --> 00:20:19,240
تعالي لتنامي برفقتنا

394
00:20:19,360 --> 00:20:21,040
تعالي لتنامي معنا إلى الأبد

395
00:20:26,360 --> 00:20:32,000
أريدك أن تغلق الخط وتتصل بخدمة
الطوارئ لأجلي

