﻿1
00:00:05,080 --> 00:00:06,680
نملك جميعاً نظاماً يومياً

2
00:00:08,240 --> 00:00:09,560
إلى اللقاء يا عزيزي

3
00:00:09,680 --> 00:00:12,720
ومن المريح دائماً معرفة ما سيحدث تالياً

4
00:00:12,840 --> 00:00:15,480
ولكن أحياناً ما تتحول إلى روتين ممل

5
00:00:15,600 --> 00:00:19,080
ولكن حين تفكر أن هذه هي طبيعة الحال
وهذه هي حياتي...

6
00:00:19,600 --> 00:00:22,200
- ستفاجئك حياتك
- مفاجأة!

7
00:00:24,880 --> 00:00:26,640
أكره المفاجآت

8
00:00:29,480 --> 00:00:31,800
- لقد تأخرت
- إنها غلطتك أنت

9
00:00:31,920 --> 00:00:34,480
كان عليك التفكير في أزيائك
قبل أسبوع كما أفعل

10
00:00:34,600 --> 00:00:36,760
من الاثنين وحتى الجمعة

11
00:00:36,880 --> 00:00:40,400
لا أقصد ذلك يا (دراي)
ولكنني تأخرت

12
00:00:42,000 --> 00:00:44,880
وهذا غريب لأنني أعلم جيداً في ذهني
أنه من المستحيل أن أكون حاملاً

13
00:00:45,000 --> 00:00:47,640
ولكنني ما زلت أتمتع
بهذا الحس التشويقي، أتفهمني؟

14
00:00:47,760 --> 00:00:50,760
- يا للهول! هذا مضحك جداً
- أجل، مضحك جداً

15
00:00:50,880 --> 00:00:53,960
إنه نفس شعورك حين تكون
على متن الأفعوانية في الملاهي

16
00:00:54,080 --> 00:00:57,480
وتبدو مخيفة ولكنها متعة مخيفة
لأنك واثق أنك آمن

17
00:00:57,880 --> 00:01:02,840
أذكر حين كان الأمر مرعباً جداً
قبل قيامك بالاستئصال

18
00:01:03,640 --> 00:01:05,800
"لم أستأصله قط"

19
00:01:05,920 --> 00:01:08,640
أصبح الآن الأمر رائعاً، أتعلم؟
حتى أنني توقفت عن أخذ القرص

20
00:01:08,760 --> 00:01:12,200
- ماذا؟ هل توقفت عن أخذ القرص؟
- أجل

21
00:01:12,320 --> 00:01:15,600
- خلتك تأخذينها بسبب التشنجات
- أجل، لم أعان منها منذ فترة طويلة

22
00:01:17,400 --> 00:01:19,280
- لم أكن أعلم ذلك
- أتعلم لماذا؟

23
00:01:19,400 --> 00:01:25,160
لأنك لم تكن بحاجة إلى معرفة ذلك لأنك
مدهش واعتنيت بالأمر يا زوجي العزيز

24
00:01:25,280 --> 00:01:28,960
كالمشاهدين المعقدين، أعتقد أنكم
فهمتم إلى أين سأتجه بحديثي هذا

25
00:01:29,080 --> 00:01:31,600
كما قلت من قبل، أكره المفاجآت

26
00:01:31,720 --> 00:01:35,440
ولكن (بو) تحبها كثيراً
لذا ربما لن تمانع ذلك

27
00:01:36,480 --> 00:01:40,800
ولكن مجدداً، بما أنكم مشاهدون
معقدون تعلمون جيداً أنني هالك

28
00:01:41,560 --> 00:01:43,280
أكره زي يوم الاثنين

29
00:01:52,080 --> 00:01:54,960
هل كذبت على زوجتك
وقلت لها إنك قمت باستئصال؟

30
00:01:55,080 --> 00:01:59,680
ألم تجرها من قبل؟ أجريتها
لأنك قلت إن جراحتك كانت سهلة

31
00:01:59,800 --> 00:02:02,880
تسربت مني السوائل لمدة 6 أيام
بدون أي رعاية طبية...

32
00:02:03,000 --> 00:02:05,040
لأنك قلت إن هذا "أمر طبيعي تماماً"

33
00:02:05,160 --> 00:02:08,440
علي الاعتراف أنها ليست أفضل ساعة
بحياتي هنا أو في المنزل

34
00:02:10,120 --> 00:02:12,200
- المزيد الكاتشب...
- "عام 2008"

35
00:02:12,320 --> 00:02:14,280
أشعر بالألم حين أقول "كاتشب"

36
00:02:14,400 --> 00:02:17,560
هل يعني ذلك أنك قد ترزق بطفل آخر؟
يا للهول! لا بد من أنك تشعر بالهلع

37
00:02:17,680 --> 00:02:20,400
أعلم ذلك لأنني هلعت حين حملت
زوجتي بمحض الخطأ

38
00:02:20,520 --> 00:02:23,120
لحسن الحظ، اتضح أنه لم يكن ابني

39
00:02:24,040 --> 00:02:30,080
- ستغضب (بو) مني كثيراً
- بحقك! النساء كائنات غير عقلانية

40
00:02:30,200 --> 00:02:32,920
ما علاقة الاستياء من زوجك
لأنه كذب بسلوكيات غير العقلانية؟

41
00:02:33,040 --> 00:02:38,960
وهذا هو السبب الذي أوشكت (الصين)
على إنتاج آلي لتصنيع الأطفال

42
00:02:39,920 --> 00:02:44,000
- ولهذا أسجل كل هذه الاجتماعات
- كلا!

43
00:02:44,120 --> 00:02:47,960
(دراي)، جدياً؟ هل الكذب أسهل عليك
عن إجراء جراحة استئصال

44
00:02:48,080 --> 00:02:50,640
- وتحمل 30 ثانية من الألم؟
- 30 ثانية؟

45
00:02:50,760 --> 00:02:52,800
انتظر، لا بد من أنك لا تستوعبين الأمر

46
00:02:52,920 --> 00:02:55,640
أخبرني هذا، أين ستفضل أن يطلقون
عليك الرصاص بدلاً من هذا؟

47
00:02:55,760 --> 00:03:00,280
- هنا أم هنا؟
- توقف! لا أدري

48
00:03:00,400 --> 00:03:03,600
صدقني، وخذ بنصيحة رجل
أطلق عليه الرصاص في كليهما...

49
00:03:03,720 --> 00:03:05,800
سأقبل الرصاص في وجهي بأي يوم

50
00:03:05,920 --> 00:03:10,720
باختصار، لا تحضر شطيرة زبد مشوية
أثناء تنظيف مسدسك

51
00:03:12,480 --> 00:03:14,120
حسناً يا (دراي)، ماذا ستفعل؟

52
00:03:14,240 --> 00:03:18,520
سأتحمل الأمر وإن جاءت زائرة (بو)
الشهرية، ستكون المشكلة قد حلت

53
00:03:18,640 --> 00:03:21,760
زائرتها الشهرية؟
يمكنك قول دورتها الشهرية

54
00:03:21,920 --> 00:03:24,600
مقزز!

55
00:03:24,720 --> 00:03:27,960
بحقك يا (لورا)! هذا مقر عملنا، مفهوم؟

56
00:03:28,080 --> 00:03:31,280
لسنا في الميناء، كنت سأفضل أن يطلق
علي الرصاص في عضوي بكل تأكيد

57
00:03:31,400 --> 00:03:32,960
حسناً

58
00:03:33,080 --> 00:03:37,000
مرحباً جميعاً، مرحباً يا عزيزتي

59
00:03:37,120 --> 00:03:39,960
- ماذا يجري؟ هل جاءتك زائرتك؟
- كلا

60
00:03:40,080 --> 00:03:41,600
يا للهول!

61
00:03:42,440 --> 00:03:44,560
- أمنا حامل
- هل أنت متأكدة من ذلك؟

62
00:03:44,680 --> 00:03:48,840
أجل! سألها والدنا لتوه إن زارتها
العمة (فلو) أم لا وقالت "كلا"

63
00:03:48,960 --> 00:03:51,600
هذا جنوني، هل لدينا عمة
لا نعرف أي شيء عنها؟

64
00:03:51,720 --> 00:03:54,040
هل تحصلان على أي نقود
في عيد ميلادكما بدون علمنا؟

65
00:03:56,040 --> 00:03:59,320
ثم اكتشفت الأمر
من الواضح أنني لست حاملاً

66
00:03:59,960 --> 00:04:04,040
- بكل تأكيد
- إنها بداية مبكرة لسن اليأس

67
00:04:04,720 --> 00:04:11,440
(دراي)، لست الأب، ولن تكون الأب أبداً

68
00:04:17,360 --> 00:04:22,080
حدث هذا مع أمي وجدتي أيضاً
وأعتقد أنني أنكرت الأمر...

69
00:04:22,200 --> 00:04:26,680
ولم أظن أنه سيحدث لي
كأن مرحلة كاملة من حياتي وأنوثتي

70
00:04:26,800 --> 00:04:29,720
كلا يا عزيزتي، لا تقلقي
سأظل أحبك

71
00:04:29,840 --> 00:04:32,440
مهلاً، ماذا؟
لماذا أصبح هذا محلاً للنقاش؟

72
00:04:32,560 --> 00:04:34,160
ليس كذلك!

73
00:04:34,440 --> 00:04:38,200
كلا! مستحيل أن يكون هناك
طفل جديد لنا، إننا الأطفال هنا

74
00:04:38,320 --> 00:04:40,840
تقول أمي إن ظهري ناعم كظهر الرضع

75
00:04:40,960 --> 00:04:43,720
ولكن إن قارنته ببشرة الرضيع الحقيقي
ستبدو كبشرة السلاحف

76
00:04:43,840 --> 00:04:47,080
- بشرة السلاحف ناعمة جداً
- لماذا تجادليني بذلك؟

77
00:04:47,200 --> 00:04:49,960
لست العدو، وإنما عدوك هو الوحش
الذي لم يولد بعد ببطن أمنا

78
00:04:50,080 --> 00:04:53,960
أجل، لا يمكننا الحصول على طفل آخر
بالكاد وقفتكما عن ارتداء الحفاضات

79
00:04:54,400 --> 00:04:58,960
- عم تتحدثين؟ لم تبدلي لنا حفاضاتنا
- أجل، بالكاد تحدثت معنا

80
00:04:59,080 --> 00:05:02,120
حتى بلغت 3 سنوات
خلت أنني الوحيدة القادرة على رؤيتك

81
00:05:02,240 --> 00:05:06,080
بحقكم يا رفاق!
سنجلب حياة جديدة إلى العالم

82
00:05:06,200 --> 00:05:11,440
سأتحدث مع الجنين بداخل معدة أمي
وسيتعرف على صوتي ويفضلني عنكم

83
00:05:11,560 --> 00:05:14,640
إن كان صبياً، أفكر أن أسميه (غيملي)

84
00:05:15,240 --> 00:05:18,760
وإن كانت فتاة، ما زال اسم (غيملي) لائقاً

85
00:05:21,160 --> 00:05:23,960
- مزاجك جيد اليوم
- شعرت بالراحة

86
00:05:24,080 --> 00:05:26,200
خلت أنني إما حامل
أو دخلت في سن اليأس مبكراً

87
00:05:26,320 --> 00:05:28,640
واحرزي، لا أمر بكليهما

88
00:05:29,320 --> 00:05:32,480
حمداً للسماء

89
00:05:32,600 --> 00:05:36,360
أعني الحمل شيء سيئ ولكن سن اليأس...

90
00:05:39,040 --> 00:05:44,960
يا للهول! كم أنا عديمة الإحساس!
(بام)، أنا آسفة جداً

91
00:05:45,080 --> 00:05:49,040
كلا، لا بأس حقاً، أنا سعيدة
لأنني حامل

92
00:05:49,160 --> 00:05:53,120
- هل أنت حامل؟
- أجل، من كان يدري؟

93
00:05:53,240 --> 00:05:57,280
العلم، أعاني من الكثير من الهرمونات
وأنا حساسة جداً

94
00:05:57,400 --> 00:06:01,280
ولكنني سعيدة لأجلك برغم أنني أبكي

95
00:06:01,400 --> 00:06:03,520
هيا، قاتليني
لا أدري من أين جاء هذا الكلام

96
00:06:03,640 --> 00:06:07,560
لا أريد مقاتلتك يا (بام)
بل يسعدني أنني لن أضطر إلى مقاضاتك

97
00:06:07,680 --> 00:06:09,640
مقاضاتك؟ لماذا؟

98
00:06:10,400 --> 00:06:12,560
أنت من أجريت جراحة استئصال لـ(دراي)...

99
00:06:12,680 --> 00:06:16,560
- خلت أنني كنت حاملاً
- كلا، لم أجرها له قط

100
00:06:16,680 --> 00:06:19,880
ألغى وحدد الموعد 5 مرات على الأقل
ولكنه لم يأت قط

101
00:06:20,720 --> 00:06:24,040
- حقاً؟
- كلا، يحدث هذا طوال الوقت

102
00:06:24,160 --> 00:06:28,400
أجني 244 ألف دولار سنوياً
من أتعاب إلغاء جراحة استئصال

103
00:06:28,520 --> 00:06:32,360
لم أعد أعمل عليها
بل آخذ المواعيد وأنتظر فحسب

104
00:06:33,160 --> 00:06:35,680
ولكن إن غير رأيه في أي وقت
يمكنني إجراءها له في أي وقت

105
00:06:35,800 --> 00:06:41,800
كلا، إن كان سيجريها
أي أحد لزوجي، فستكون أنا

106
00:06:45,800 --> 00:06:47,960
- مرحباً يا عزيزي
- مرحباً

107
00:06:51,040 --> 00:06:52,760
"اختبار الحمل"

108
00:06:54,440 --> 00:06:56,200
- ما هذا؟
- غسول الفم؟

109
00:06:56,320 --> 00:06:58,600
إنه لنظافة الفم والنفس الطيب
ألم تره من قبل؟

110
00:06:58,720 --> 00:07:03,000
- كلا، بل قصدت اختبار الحمل
- اختبار الحمل؟ كما تعلم، كنت...

111
00:07:03,680 --> 00:07:07,000
أعراضي تنم عليها
لذا أردت استبعاد هذه الفكرة تماماً

112
00:07:08,160 --> 00:07:09,720
أجل، أعلم أنها فكرة سخيفة
أليست كذلك؟

113
00:07:09,840 --> 00:07:11,600
- أجل، إنها سخيفة جداً
- أجل

114
00:07:11,720 --> 00:07:14,680
أتعلمين؟ قرأت في مكان ما
أن استئصال أحياناً...

115
00:07:14,800 --> 00:07:16,680
- لا ينجح
- يا للهول! هذا لا ينطبق على (بام)

116
00:07:16,800 --> 00:07:20,040
(بام) معروفة بالاستئصال اللفافي
والعلاج بالكي

117
00:07:20,160 --> 00:07:22,080
أجل، القطع والحرق

118
00:07:22,920 --> 00:07:24,960
إنها تغلقه تماماً

119
00:07:25,480 --> 00:07:27,480
أجل، أعلم أننا بخير
ولكنني أريد التأكد من الأمر فحسب

120
00:07:27,600 --> 00:07:30,000
حسناً، تعلمين أنك آمنة معي

121
00:07:30,120 --> 00:07:32,360
لأن هذا الرجل...

122
00:07:32,960 --> 00:07:35,560
- لا يخرج أي شيء، كلا
- لا شيء مطلقاً، كلا

123
00:07:35,680 --> 00:07:38,040
- أبي، تعال هنا
- الأطفال ينادونني

124
00:07:38,160 --> 00:07:41,480
- سأجري هذا الاختبار الآن
- أو يمكنك انتظاري؟

125
00:07:41,600 --> 00:07:43,640
إن اخترت ذلك...
كما تعلمين فلا أبالي بشيء

126
00:07:43,760 --> 00:07:45,440
- حسناً، سأجريه فحسب
- سآخذه معي

127
00:07:45,560 --> 00:07:47,280
- هل ستأخذه معك؟ هذا غريب
- أجل

128
00:07:47,400 --> 00:07:50,120
- أجل، أريد التأكد من دقته
- هذا... حسناً

129
00:07:53,040 --> 00:07:56,200
كان سيأخذ أي رجل حكيم
هذا كإشارة لمصارحتها بالحقيقة

130
00:07:56,320 --> 00:07:59,880
والرجل الأحكم منه كان سيقفز
بداخل القطار وكان سيجوب العالم

131
00:08:00,000 --> 00:08:04,360
لكنني قررت البقاء والاعتناء
بالأطفال الذين أنجبتهم بالفعل

132
00:08:04,480 --> 00:08:05,800
لأنني غبي

133
00:08:05,920 --> 00:08:09,680
ها قد جاء، لدينا أقل من 9 شهور
قبل ولادة الطفل الجديد

134
00:08:09,800 --> 00:08:11,520
لنجعلها مجزية إذن

135
00:08:12,520 --> 00:08:14,880
- مرحباً يا رفاق
- اقرأ لنا يا أبي

136
00:08:15,640 --> 00:08:19,480
ماذا؟ وهمس بابتسامة، "أحبك بقدر
مسافة السفر إلى القمر والرجوع منه"

137
00:08:19,600 --> 00:08:21,400
- النهاية، طاب مساءكما
- أعدها لنا

138
00:08:21,520 --> 00:08:24,080
- لقد فوتت كلمة
- ماذا يجري؟

139
00:08:24,200 --> 00:08:25,560
لم ترغبا في سماع هذه القصة منذ سنوات

140
00:08:25,680 --> 00:08:28,880
- إننا نحبها
- نفتقد هذه البساطة الساذجة

141
00:08:30,080 --> 00:08:31,880
(جاك)، ماذا تفعل؟

142
00:08:32,280 --> 00:08:33,880
أنا متسخ وأحتاج إلى الاستحمام

143
00:08:34,000 --> 00:08:37,760
- أريد الركوب فوق ظهرك
- كلا، إنه وقت النوم

144
00:08:39,840 --> 00:08:41,560
إنك حصاني

145
00:08:42,960 --> 00:08:46,280
- مرحباً يا أمي
- مرحباً، هل تدور أي فكرة في ذهنك؟

146
00:08:46,400 --> 00:08:52,360
كلا، هذا أنا فحسب، (جونيور)

147
00:08:52,480 --> 00:08:54,000
وأحبك

148
00:08:54,120 --> 00:08:56,680
وأنا أيضاً، ما الذي تفعله بأسفل
هناك يا صغيري؟

149
00:08:56,800 --> 00:08:59,680
مَن؟ أنا؟ (جونيور)؟

150
00:09:01,040 --> 00:09:03,680
أربط رباط حذائي، حذاء (جونيور)

151
00:09:03,800 --> 00:09:07,400
قف، انظر إلى عيني...

152
00:09:08,640 --> 00:09:13,200
- هل جربت استخدام الممنوعات؟
- كلا، بئساً!

153
00:09:14,400 --> 00:09:20,600
"إنك جميلة جداً بالنسبة لي"

154
00:09:24,560 --> 00:09:27,360
هل هو ابن (غرينستاين)؟
أهو من يعطيك الممنوعات

155
00:09:27,600 --> 00:09:30,160
- أبي!
- حسناً، أنصت، أنا جاد يا (جاك)

156
00:09:30,280 --> 00:09:33,560
- حان وقت خروجك
- أنا سمكة، فرش لي أسناني

157
00:09:34,440 --> 00:09:37,320
- (زوي)، النجدة!
- كلا، إنهما ولداك

158
00:09:37,440 --> 00:09:39,280
اعتني بهما بمفردك ولو لمرة فحسب

159
00:09:40,280 --> 00:09:43,760
ما الذي تفعله أيها الصبي؟
خلدت إلى الفراش وأنا واثق من شيئين...

160
00:09:43,880 --> 00:09:48,120
لدي أولاد غريبو الأطوار
ولم تعرف (بو) بعد إن كانت حامل أم لا

161
00:09:48,520 --> 00:09:52,200
ولكنني كنت أريد معرفة الأمر
كيف سأتمكن من جعلها تتبول على عصا...

162
00:09:52,320 --> 00:09:54,480
بدون أن تدرك ذلك؟ لحسن حظي...

163
00:09:54,600 --> 00:09:57,320
كل أفكاري الرائعة تطرأ لي
في الساعة الثالثة صباحاً

164
00:10:20,160 --> 00:10:21,680
ماذا يجري؟

165
00:10:26,720 --> 00:10:28,680
- راودك كابوس
- حقاً؟

166
00:10:28,800 --> 00:10:30,360
يا لك من مسكينة!
إنك متعرقة تماماً

167
00:10:30,480 --> 00:10:32,640
- أحتاج إلى منشفة
- بل علي فتح مكيف الهواء

168
00:10:32,760 --> 00:10:34,520
- حسناً
- حسناً

169
00:10:34,640 --> 00:10:36,200
هذا غريب

170
00:10:37,400 --> 00:10:41,720
انظر إلى ما وجدته تحت الفراش
ووجدت هذا على أرضية المرحاض

171
00:10:41,840 --> 00:10:44,600
أليس هذا غريباً؟ كيف حدث ذلك؟

172
00:10:44,720 --> 00:10:48,440
حان الوقت، حان الوقت لأتشجع
وأكف عن الكذب

173
00:10:49,040 --> 00:10:50,760
ليتني كنت أعرف أي رجل
يمكنه أن يفعل هذا لأجلي

174
00:10:50,880 --> 00:10:52,840
- الجرذان
- الجرذان؟

175
00:10:52,960 --> 00:10:54,480
أجل، كيف كان سيحدث ذلك؟

176
00:10:54,600 --> 00:10:56,200
لا بد من أنه يوجد جرذ في منزلنا

177
00:10:56,320 --> 00:10:58,400
أتذكرين في ذلك اليوم الذي أعددت
به هذا الطبق المليء باللحم المقدد

178
00:10:58,520 --> 00:11:00,560
واختفى قبل نزول الأولاد؟

179
00:11:00,680 --> 00:11:02,960
- الجرذان
- أعتقد أنك محق

180
00:11:03,080 --> 00:11:04,600
- حقاً؟
- أجل

181
00:11:04,720 --> 00:11:10,440
من الواضح أن هناك جرذاً في منزلنا
إنه جرذ عملاق ويلتهم اللحم المقدد

182
00:11:12,680 --> 00:11:16,480
وضعت بعض الخطط لحملة مبادرة (كلنتون)
للدعوة إلى القضاء على الأمية

183
00:11:16,600 --> 00:11:18,880
إنها فرصة لنقوم بشيء نافع إلى العالم

184
00:11:19,000 --> 00:11:20,840
مرحباً يا رفاق، انصتوا
انسوا أمر كل هذا

185
00:11:20,960 --> 00:11:22,640
- لوحي!
- سأحتاج إلى 10 خطط...

186
00:11:22,760 --> 00:11:24,120
لتساعدني على الخروج من هذه الكذبة

187
00:11:24,240 --> 00:11:26,560
ها نحن أولاء
عزيزتي، سنحتاج إلى بعض القهوة

188
00:11:26,680 --> 00:11:29,480
أجل! لا يوجد سوى خيار واحد
أجر استئصال بدون معرفتها

189
00:11:29,600 --> 00:11:31,480
- ماذا؟
- أخبر (بو) أنك في رحلة عمل...

190
00:11:31,600 --> 00:11:34,760
وتعافى في منزلي، أعد صلصة لحم
ديك رومي حريفة رائعة يا صاح

191
00:11:34,880 --> 00:11:36,680
- وأضيف لها الـ(فريتوز)
- أرفض فكرتك بشدة

192
00:11:36,800 --> 00:11:39,080
انتظر، عرض الصلصة الحريفة
مقدم للجميع هنا

193
00:11:39,200 --> 00:11:42,760
لدي أربعة أذرع للعب الـ(إكس بوكس)
ما زالت 3 منهم في علبهم

194
00:11:42,880 --> 00:11:45,720
حسناً، ألديكم أي مقترحات أخرى؟
لا توجد أية أفكار سيئة

195
00:11:45,840 --> 00:11:47,400
- أخبرها بالحقيقة
- هذه فكرة سيئة

196
00:11:47,520 --> 00:11:49,160
أهناك المزيد من الأفكار غير الحمقاء؟

197
00:11:49,280 --> 00:11:51,240
- بحقك!
- (دراي)، ثمة سبيل واحد لذلك

198
00:11:51,360 --> 00:11:52,800
- ما هو؟
- الكذب حتى الموت

199
00:11:52,920 --> 00:11:54,880
- أجل، ضاعف كذبك
- هذا جيد

200
00:11:55,000 --> 00:11:57,760
ضعوا أيديكم هنا جميعاً
الموت قبل الشرف، الإخوة قبل...

201
00:11:57,880 --> 00:12:00,600
- مهلاً!
- اهدئي أيتها الجميلة

202
00:12:01,360 --> 00:12:05,360
أجل، (بيفرلي هيلز)
أنا (غلوريا أولريد)، (أيه إل إل)...

203
00:12:05,480 --> 00:12:06,920
(دراي)؟

204
00:12:08,760 --> 00:12:10,880
مرحباً يا عزيزتي
لا تقلقي بشأن هذا الجرذ...

205
00:12:11,000 --> 00:12:12,400
اشتريت بعض الأفخاخ له اليوم

206
00:12:13,720 --> 00:12:18,760
- أجريت الاختبار في عملي، أنا حامل
- ماذا؟

207
00:12:21,360 --> 00:12:24,760
- يا للهول!
- كيف حدث ذلك؟

208
00:12:27,680 --> 00:12:29,440
إنها معجزة
هذا هو الجواب الوحيد المنطقي

209
00:12:29,560 --> 00:12:30,880
حسناً، دعينا لا نشكك في الأمر
وسنواصل حياتنا

210
00:12:31,000 --> 00:12:32,840
أحياناً ما علينا التكيف مع الحياة

211
00:12:32,960 --> 00:12:36,960
(دراي)، لا أؤمن في المعجزات
علينا مقاضاة هذا المشفى

212
00:12:37,680 --> 00:12:41,920
أجل، هذا صحيح، حسناً
لنغلقه يا عزيزتي

213
00:12:42,040 --> 00:12:43,120
- أمتأكد من ذلك؟
- أجل

214
00:12:43,240 --> 00:12:47,440
أتعلم أنه أفضل مركز في علاج
سرطان الأطفال في البلاد؟

215
00:12:47,560 --> 00:12:50,480
- لم أكن أعرف ذلك
- هل سنغلق المشفى بأكمله؟ حقاً؟

216
00:12:51,040 --> 00:12:54,840
في الواقع...
الشعور بالمسؤولية يا (بو)

217
00:12:54,960 --> 00:12:56,880
أحياناً يتوجب عليك فعل
ما عليك فعله، أليس كذلك؟

218
00:12:57,000 --> 00:12:59,200
- حسناً، هيا لنفعل ذلك إذن
- هيا بنا

219
00:12:59,320 --> 00:13:04,880
(سيري)، ابحثي لي عن أفضل محامي
في الإهمال في (لوس أنجلوس)

220
00:13:05,000 --> 00:13:06,560
حسناً، انتظري، مهلاً...

221
00:13:08,400 --> 00:13:11,160
أتعلمين؟ أعتقد أنه حان الوقت
لأسلك الطريق الصحيح أخيراً

222
00:13:11,280 --> 00:13:15,040
- أجل
- وهو الغفران

223
00:13:15,880 --> 00:13:17,600
علينا مسامحة المشفى

224
00:13:17,720 --> 00:13:20,360
لا يمكننا تسريح الأطفال المساكين
مرضى السرطان في الشوارع

225
00:13:21,960 --> 00:13:25,880
- ماذا؟
- لقد كنت غاضبة جداً

226
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
لكنك مليء بالرحمة

227
00:13:28,120 --> 00:13:31,680
إنك أشبه بالقدير

228
00:13:35,680 --> 00:13:38,960
لست كالقدير يا (بو)، لقد كذبت عليك
لم أجر جراحة استئصال

229
00:13:39,080 --> 00:13:42,400
أخبروني بأنها ستكون 30 ثانية من الألم
30 ثانية!

230
00:13:42,520 --> 00:13:45,080
أتعلمين؟ حسناً، سأجريها غداً
أعدك بذلك

231
00:13:45,200 --> 00:13:47,080
هذه كذبة أخرى
لأنني لن أجريها في حياتي أبداً

232
00:13:47,200 --> 00:13:52,080
هذه هي أعضائي يا (بو)
أعضائي التي تحبينها

233
00:13:52,200 --> 00:13:56,640
(دراي)، أعرف أنك كذبت علي

234
00:13:57,760 --> 00:14:00,520
- عم تتحدثين؟
- أخبرتني (بام) بالحقيقة بالأمس

235
00:14:00,640 --> 00:14:02,200
- (بام)؟
- أتعلم ماذا أيضاً يا (دراي)؟

236
00:14:02,320 --> 00:14:05,640
- لست حامل
- سرقتها من سيدة ما

237
00:14:05,760 --> 00:14:09,680
(دراي)، قررنا الاكتفاء من ذلك

238
00:14:09,800 --> 00:14:13,120
- أنا أميرة، انظروا، أنا أميرة
"2008" -

239
00:14:13,240 --> 00:14:18,080
- انظرا، أنا أميرة
- أمي، لا أشعر أنني بخير

240
00:14:20,680 --> 00:14:22,520
- استأصله
- أمرك

241
00:14:22,800 --> 00:14:26,480
قررنا أننا سنكتفي معاً

242
00:14:26,600 --> 00:14:28,880
ولكن ربما أشارك في إنجاب
أي طفل في يوم ما

243
00:14:29,440 --> 00:14:33,720
أي يوم؟ ماذا؟ هل تترك المجال
مفتوحاً أمامك في حالة انفصالنا؟

244
00:14:33,840 --> 00:14:37,800
كلا يا (بو)
سنظل معاً حتى يفرقنا الموت

245
00:14:37,920 --> 00:14:41,120
في حالة أنني مت؟
هل تفكر في موتي؟

246
00:14:41,240 --> 00:14:44,520
- كلا، ليس كثيراً
- يا للهول!

247
00:14:44,640 --> 00:14:48,240
(بو)، إنك تأكلين بسرعة رهيبة
أتذكرين في العام الماضي...

248
00:14:48,360 --> 00:14:50,280
- حين اختنقت بسبب حبة عنب؟
- ماذا؟

249
00:14:50,400 --> 00:14:55,320
أعني أنني سأدمر بالطبع
وسأكون في حزن شديد

250
00:14:55,440 --> 00:14:59,680
ولكنني واثق أنك سترغبين بأن أمضي قدماً
وأكمل حياتي مع شخص يحب أولادنا

251
00:14:59,800 --> 00:15:03,400
كبائعة الـ(بوريتو) اللطيفة
التي تعطيهم (غواكامولي) إضافي

252
00:15:03,600 --> 00:15:05,920
هل تريدني أن أموت مخنوقة حتى الموت
حتى تتزوج بائعة الـ(تشبوتلي)؟

253
00:15:06,040 --> 00:15:08,200
حسناً يا (بو)، أنصتي إلي جيداً
لم أقصد قول ذلك

254
00:15:08,960 --> 00:15:11,400
أجل، خطوت على مصيدة الجرذان
التي وضعتها بنفسي

255
00:15:12,560 --> 00:15:17,320
بالنسبة للمشاهدين المعقدين
أنا واثق أنكم تقدرون سخرية الموقف

256
00:15:17,440 --> 00:15:19,440
لا أشعر بقدمي

257
00:15:21,640 --> 00:15:23,840
- ماذا حدث؟
- أنا أموت

258
00:15:23,960 --> 00:15:25,760
- إنه بخير
- هذا الحذاء هو الشيء الوحيد...

259
00:15:25,880 --> 00:15:28,880
- الذي يثبت قدمي في مكانه
- يا رفيقاي، قد نتأخر في المشفى

260
00:15:29,000 --> 00:15:31,280
لذا عليكما أن تخلداهما إلى فراشيهما

261
00:15:31,400 --> 00:15:34,840
حسناً، سأنتهي من تربية هذين الطفلين
نيابة عنك

262
00:15:34,960 --> 00:15:37,360
ثم سأبدأ بتربية هذا الرضيع الجديد
الذي ستنجبيه

263
00:15:37,480 --> 00:15:41,200
حتى تخرجا معاً وتحتسيا الـ(بينا كولادا)
والخطو على مصيدة الجرذان

264
00:15:41,320 --> 00:15:46,280
- يا للهول! لن أنجب أي طفل
- ماذا؟

265
00:15:46,840 --> 00:15:48,760
- مرحى!
- هل سنظل الأطفال هنا؟

266
00:15:48,880 --> 00:15:52,480
- لأننا نحب أن نكون كذلك
- دائماً ما ستكونان كذلك

267
00:15:52,800 --> 00:15:56,360
رائع! كلكم سعداء، ولكن ماذا عني؟

268
00:15:56,480 --> 00:16:00,520
تحمست بشأن هذا الطفل الجديد
الذي سيحبني بسبب شخصيتي

269
00:16:00,640 --> 00:16:02,520
- مثل شخصية (بريشوس)
- ماذا؟

270
00:16:03,840 --> 00:16:06,280
من رواية (بوش) من تأليف (سافاير)

271
00:16:06,400 --> 00:16:09,000
ليس من فيلم (لي دانيالز)، (بريشوس)

272
00:16:09,120 --> 00:16:11,240
والمأخوذ من رواية (بوش)
من تأليف (سافاير)

273
00:16:11,480 --> 00:16:13,800
- لن أتمكن من استعادة هاتين الساعتين
- ولا أنا أيضاً

274
00:16:13,920 --> 00:16:17,760
ولا تدعوني أحدثكم عن (مونيك)
وماذا عن (ليسنيك)؟

275
00:16:18,320 --> 00:16:20,960
- صحيح
- حسناً يا رفاق، أنا أنزف هنا

276
00:16:22,400 --> 00:16:23,960
- إنها مكسورة
- كلا

277
00:16:24,080 --> 00:16:28,000
لسوء الحظ، يبدو أنك تعاني
من 4 أصابع أقدام مكسورين

278
00:16:28,120 --> 00:16:31,160
- مرحى!
- وكنت تستحق ذلك

279
00:16:31,280 --> 00:16:33,400
- هذا موقف غريب
- ليس بالنسبة إلينا

280
00:16:34,280 --> 00:16:36,600
- إنك لا تشفقين علي يا (بو)
- ماذا؟

281
00:16:36,720 --> 00:16:40,480
كحين لم تتراجعي عن إجباري
لإجراء جراحة استئصال

282
00:16:40,600 --> 00:16:44,040
- التي لم تخضع إليها
- هل أصبحت الآن كاذباً لأنني كذبت؟

283
00:16:44,160 --> 00:16:46,440
إنك لا تطاق يا (دراي)، أتعلم؟
مثل هذه اللحظات هي التي تجعلني...

284
00:16:46,560 --> 00:16:50,880
أشغل مهربي الخيالي، أجل
سيلتحق الأطفال الجامعة

285
00:16:51,000 --> 00:16:56,120
سأذهب لحضور احتفال الـ(برنينغ مان)
وأقع في حب في عالم آثار مصرية جذاب

286
00:16:56,240 --> 00:17:00,400
الذي يروض الأحصنة الجامحة
ويقرأ لي الشعر

287
00:17:00,520 --> 00:17:04,560
وليس مجبراً على أخذ قيلولات
لأنه يتناول الكثير من النقانق

288
00:17:04,680 --> 00:17:07,680
أتناول الكمية المناسبة من النقانق

289
00:17:09,840 --> 00:17:12,200
مرحباً، لماذا أنت متيقظ
لهذا الوقت المتأخر؟

290
00:17:12,320 --> 00:17:15,840
لا أستطيع النوم، كنت متحمساً
جداً بشأن الطفل الجديد

291
00:17:16,560 --> 00:17:18,480
هذا لطف منك

292
00:17:19,080 --> 00:17:23,600
ولكن هناك طرق أخرى
ليقتدي بي أخي الجديد

293
00:17:23,720 --> 00:17:27,280
- مثل ماذا؟
- أتعلمين كيف لا يبدل أبي بطاريات...

294
00:17:27,400 --> 00:17:29,560
- إنذار الحريق؟
- أجل

295
00:17:29,680 --> 00:17:34,360
ماذا لو عدت إلى المنزل في يوم ما
وكان منزلنا مشتعلاً بأكمله؟

296
00:17:35,280 --> 00:17:39,600
سأبذل قصارى جهدي لإنقاذكم
ولكن فات الأوان

297
00:17:39,720 --> 00:17:44,200
سيضعونني في دار أيتام وبرغم صعوبة
مشاركة غرفتي مع 5 إخوان آخرين

298
00:17:44,320 --> 00:17:49,920
سأظل بطلهم، الطفل ذو السترة الجلدية
الذي جازف بحياته لينقذ عائلته

299
00:17:50,600 --> 00:17:55,360
- الذين ماتوا جميعاً
- هل تمكنت من إنقاذ سترتك الجلدية...

300
00:17:55,480 --> 00:17:58,720
- ولكننا متنا جميعاً؟
- أجل، وجدي أيضاً، يا له من مسكين!

301
00:17:58,840 --> 00:18:02,800
نام أثناء تدخينه للسجائر
وهو من بدء الحريق

302
00:18:02,920 --> 00:18:06,320
أجل، إنها قصة مؤثرة جداً

303
00:18:07,360 --> 00:18:11,120
انصت إلي، إن كنت تريد الجميع
أن يعتبروك بطلاً...

304
00:18:11,240 --> 00:18:16,040
لم لا تتعلم حيلة سحرية؟ علم نفسك
كيف تقشر البرتقال بقطعة واحدة

305
00:18:16,160 --> 00:18:18,120
يحب الناس هذه الحيلة يا (جونيور)

306
00:18:18,240 --> 00:18:22,680
أتعلم؟ ركز على إمكانياتك بدلاً
من وضع كل آمالك على طفل جديد

307
00:18:22,800 --> 00:18:25,200
أو قصة حريق المنزل المأساوية

308
00:18:25,320 --> 00:18:26,960
- شكراً يا أمي
- أجل

309
00:18:27,080 --> 00:18:28,800
- سأفكر في الأمر
- ماذا؟ حسناً

310
00:18:28,920 --> 00:18:32,200
يمكنك القيام بذلك
ولكن لا تقتل أياً منا

311
00:18:33,840 --> 00:18:35,160
سأفكر في الأمر

312
00:18:39,960 --> 00:18:45,120
لماذا أصبح كل فرد بعائلتنا يملك فكرة
خيالية جنونية عن كيفية الخروج من هنا؟

313
00:18:45,240 --> 00:18:47,120
هل أخبرك (جونيور) بفكرة
حريق المنزل؟

314
00:18:47,240 --> 00:18:49,320
- يا للهول!
- إنها قصة مؤثرة، أليس كذلك؟

315
00:18:49,440 --> 00:18:50,800
بلى

316
00:18:51,160 --> 00:18:53,160
لكن بصراحة يا (دراي)
لسنا أفضل منه بكثير

317
00:18:53,920 --> 00:18:55,760
لماذا لم تتحدث معي؟

318
00:18:57,320 --> 00:19:02,600
لأنني خشيت أن تغضبي مني
لعدم تنفيذ خطتنا

319
00:19:02,720 --> 00:19:05,120
4 أطفال واستئصال

320
00:19:05,240 --> 00:19:07,400
سيخرج الجميع من منزلنا
حين نبلغ 50 عاماً

321
00:19:07,520 --> 00:19:11,920
- إنها خطة جيدة
- أرأيت؟ تعرفين مطالبك في المستقبل

322
00:19:12,040 --> 00:19:13,560
هذا ليس صحيحاً

323
00:19:13,960 --> 00:19:16,160
دائماً ما ظننت أن مهنة الطبيبة
هي أهم شيء في الحياة

324
00:19:16,280 --> 00:19:19,560
- ثم أنجبت الأطفال
- وماذا بعدها؟

325
00:19:20,280 --> 00:19:23,680
- ومنزل جميل
- الذي اشتريته مع...

326
00:19:23,800 --> 00:19:27,320
- سمسار مدهش
- حسناً، سأتوقف الآن

327
00:19:27,440 --> 00:19:31,560
(دراي)، أتعلم؟ حين أفوت أي حفل
أو مباراة كرة قدم

328
00:19:31,680 --> 00:19:33,920
أعتقد أنني أفوت جزء مهم بحياة أطفالنا

329
00:19:35,000 --> 00:19:40,360
ربما حان الوقت لأكف عن مهنة الطبيبة
الصعبة وأعمل بدوام جزئي أو أدرس

330
00:19:40,480 --> 00:19:43,160
- حتى أقضي المزيد من الوقت معهم
- حقاً؟

331
00:19:43,280 --> 00:19:44,960
- أجل
- لم أتوقع ذلك

332
00:19:45,080 --> 00:19:49,240
- هل تريدين أن تعتزلي مهنتك كطبيبة؟
- بالطبع لا، أحب عملي كطبيبة

333
00:19:49,360 --> 00:19:51,360
ولكن بحقك يا (دراي)!
الحياة معقدة

334
00:19:51,480 --> 00:19:54,440
عزيزتي، علينا مصارحة بعضنا
بمثل هذه الأمور

335
00:19:54,560 --> 00:19:58,400
ارتبطنا في سن صغيرة
بالطبع، ستتغير بعض الأمور

336
00:19:58,520 --> 00:20:00,680
ليت أخبرنا أحدهم بذلك
حين تزوجنا

337
00:20:01,320 --> 00:20:03,360
كان بإمكاننا الاستفادة من هذه النصائح
أكثر من هذه المناشف

338
00:20:03,480 --> 00:20:06,280
عزيزتي، عقدنا صفقة معاً

339
00:20:06,400 --> 00:20:09,640
والشيء الوحيد الثابت فيه هو نحن

340
00:20:09,760 --> 00:20:11,200
أليس الأطفال جزءاً من هذا العقد الثابت؟

341
00:20:11,320 --> 00:20:14,000
بالطبع لا، إن أمرت، سأجلب فرشاة
أسناني الـ(صونيكير)

342
00:20:14,120 --> 00:20:16,280
ولباس السباحة وسنكون في منتصف
الطريق إلى (المكسيك)

343
00:20:19,200 --> 00:20:21,280
اتضح أن الحياة ليست كلها روتينية

344
00:20:21,400 --> 00:20:24,320
إن كنت تعيشها بطريقة صحيحة
ستفاجئك دائماً

345
00:20:24,440 --> 00:20:27,400
وهذه هي المفاجأة التي لا أكرهها أبداً

