﻿1
00:00:00,233 --> 00:00:02,835
، تعلمك قيادة هذا الشئ ، مورتي

2
00:00:02,837 --> 00:00:03,869
.سيجعلك غير مقيد حقاً

3
00:00:03,871 --> 00:00:05,371
كما تعلم ، سوف تكون حراً

4
00:00:05,373 --> 00:00:06,739
لتذهب لتؤدي جميع مهماتي نيابة عني- 
. رائع-

5
00:00:06,741 --> 00:00:08,040
هل ترى هذا الكوكب ؟

6
00:00:08,042 --> 00:00:09,475
. لا تطير بالقرب من هذا الكوكب

7
00:00:09,477 --> 00:00:11,076
. سيخرج احد ليحاول مسح زجاجك الامامي

8
00:00:12,346 --> 00:00:14,213
. انتظر

9
00:00:14,215 --> 00:00:15,681
نعم ؟
.نعم ، انه معي

10
00:00:15,683 --> 00:00:16,982
اين تريد ان نتقابل ؟

11
00:00:16,984 --> 00:00:18,183
. حسناً ، رائع

12
00:00:18,185 --> 00:00:19,451
. حسنا ، مورتي ، انتهي الدرس

13
00:00:19,453 --> 00:00:20,953
لدينا بعض الاعمال لنذهب اليها

14
00:00:20,955 --> 00:00:22,254
.علي بُعد بعض الدقائق الضوئية جنوب هنا

15
00:00:22,256 --> 00:00:23,756
اوه ، هل تزال تستخدم مصطلح الجنوب في الفضاء ؟

16
00:00:23,758 --> 00:00:24,857
!واهو ، بربك ، جيري

17
00:00:24,859 --> 00:00:26,158
! ما الذي تفعلة هنا بحق الجحيم؟

18
00:00:26,160 --> 00:00:27,393
ما الذي تتحدث عنة ؟

19
00:00:27,395 --> 00:00:29,061
لقد اتفقنا ان والد الابن يجب ان يكون حاضراً

20
00:00:29,063 --> 00:00:31,597
عندما يتعلم ابنه القيادة -
اعتقد ، انا اتذكر هذا -

21
00:00:31,599 --> 00:00:33,699
واو . ولقد كنت فى الخلف كل هذا الوقت ؟

22
00:00:33,701 --> 00:00:35,100
.مذهل

23
00:00:35,102 --> 00:00:36,802
. حسناً ، ليس لدينا وقت لنرجعة الي الارض

24
00:00:36,804 --> 00:00:39,038
. اتجة الي  3924917

25
00:00:39,040 --> 00:00:40,406
!رائع

26
00:00:40,408 --> 00:00:42,775
! يبدو انني ذاهب لمغامرة 

27
00:00:42,777 --> 00:00:44,376
. نعم

28
00:00:46,079 --> 00:00:47,479
هذا ما نحن ذاهبون اليه ؟

29
00:00:47,481 --> 00:00:48,747
. كلا

30
00:00:48,749 --> 00:00:50,015
. هذا هو 

31
00:00:50,017 --> 00:00:51,517
يمكنك ان تتوقف في منطقة المعاقين ، مورتي

32
00:00:51,519 --> 00:00:53,118
اي شئ اقل من ثمانية اطراف 

33
00:00:53,120 --> 00:00:55,687
.يعتبر معاق هنا

34
00:00:59,492 --> 00:01:03,062
حسنا ، انظر لصديقنا هذا . ألست جميلاً ؟

35
00:01:03,064 --> 00:01:04,229
. شكراً لكِ

36
00:01:04,231 --> 00:01:06,565
. انا جيري-
. اوه ، اعرف من تكون-

37
00:01:06,567 --> 00:01:09,234
هل اتيت هنا فى سفينة فضائية ؟

38
00:01:09,236 --> 00:01:11,770
. انا مسافر مع ابني و والد زوجتي

39
00:01:11,772 --> 00:01:13,138
. انتظر 
هل سيأتون ؟

40
00:01:13,140 --> 00:01:14,540
اوه ، سيعدون قريباً

41
00:01:14,542 --> 00:01:15,707
! ماذا؟

42
00:01:18,945 --> 00:01:20,512
! لا اعرف كيف يجري هذا

43
00:01:20,514 --> 00:01:21,246
! ساعدوني

44
00:01:21,248 --> 00:01:23,015
! ماذا بحق الجحيم

45
00:01:23,017 --> 00:01:24,316
اليس كذلك ؟
 صحيح ؟

46
00:01:24,318 --> 00:01:25,818
! اوه ، ماذا بحق الجحيم ؟

47
00:01:25,820 --> 00:01:27,152
اليس كذلك ؟
صحيح ؟

48
00:01:27,154 --> 00:01:28,353
جيريبوري ?

49
00:01:28,355 --> 00:01:30,155
صنعت حضانة لابي ؟

50
00:01:30,157 --> 00:01:32,157
هل تمزح ؟
اتمني اني فكرت في هذا

51
00:01:32,159 --> 00:01:33,659
حسنا ، فكرت فى هذه الفكرة

52
00:01:33,661 --> 00:01:36,128
لكن كنت اتمني ان اكون انا النسخة التي تمتلكها

53
00:01:36,130 --> 00:01:37,663
. هذا الرجل غني

54
00:01:37,665 --> 00:01:39,431
. لا تنسي ان تقول سبب مرورك علينا

55
00:01:39,433 --> 00:01:41,834
. ثق في مورتي ، لقد سمعت حكايات من ريك الاخرين 

56
00:01:41,836 --> 00:01:44,536
نسخ جيري لا تسطيع النجاة بعيداً عن الارض لمدة خمس دقائق

57
00:01:44,538 --> 00:01:47,473
.هذا كويكب عابر للزمن غير مسجل

58
00:01:47,475 --> 00:01:50,109
. هنا ، يستطيعون ان يمرحوا ويلعبوا مع جيري الاخريين

59
00:01:50,111 --> 00:01:51,243
. لا يمكن ان يكون اكثر اماناً

60
00:01:51,245 --> 00:01:52,845
. هاي مورتي ، احفظ هذه

61
00:01:52,847 --> 00:01:54,346
. هذا رقم ابيك

62
00:01:54,348 --> 00:01:56,615
.اذا فقدتة ، لن نستطيع استعادتة مرة اخري

63
00:01:56,617 --> 00:02:00,219
 

64
00:02:28,481 --> 00:02:31,250


65
00:02:37,123 --> 00:02:39,091
حسناً انتظر هنا -
اريد القدوم معك -

66
00:02:39,093 --> 00:02:40,592
لا تأتي معي ، الامر ممل 

67
00:02:40,594 --> 00:02:42,194
انها -- انها امور عمل

68
00:02:42,196 --> 00:02:43,695
ما نوع الاعمال التي تؤديها فى مرأب ؟

69
00:02:43,697 --> 00:02:45,197
كما تعلم ، الامر يبدو مريباً نوعاً ما 

70
00:02:45,199 --> 00:02:48,333
صحيح ، نعم ، كما يكون انه لا يحدث امور مريبة 
فى مكتب مجهز 

71
00:02:47,134 --> 00:02:48,333


72
00:02:48,335 --> 00:02:50,002
هل سمعت عن وول استريت مورتي ؟

73
00:02:50,004 --> 00:02:52,738
هل تعلم ما الذي يفعلة هؤلاء الرجال 
فى -- فى قاعة اجتماعهم  ؟

74
00:02:51,238 --> 00:02:52,738


75
00:02:52,740 --> 00:02:56,308
يأخذون خصاهم ويضعونها فى الكوكايين 
ومن ثم يمسحونها علي بعضهم 

76
00:02:54,942 --> 00:02:56,308


77
00:02:56,310 --> 00:03:01,146
كما تعلم جدك يتجول ، ويقوم بعملة فى العلن
، لان جدك ليس مريب

78
00:02:57,611 --> 00:02:59,444


79
00:02:59,446 --> 00:03:01,146


80
00:03:01,148 --> 00:03:02,748
اوه ، اللعنة

81
00:03:02,750 --> 00:03:03,615
هاي ، كيف حالك ؟

82
00:03:03,617 --> 00:03:05,184
! هاي ، ريك

83
00:03:05,186 --> 00:03:07,019
تفضل --- 3000 فليربوس

84
00:03:07,021 --> 00:03:08,253
هل تحمل السلاح ؟

85
00:03:08,255 --> 00:03:09,388
هـ - هل يمكننا من فضلك ؟

86
00:03:09,390 --> 00:03:11,156
هذا حفيدي مورتي 

87
00:03:11,158 --> 00:03:12,691
اوه ، مرحباً مورتي انا 
كرومبوبولوس  مايكل

88
00:03:12,693 --> 00:03:15,060
انا مغتال . واشتري اسلحة من جدك

89
00:03:15,062 --> 00:03:16,328
خذ ، ارحل 

90
00:03:16,330 --> 00:03:17,963
اووه ! نعم ، يبدو مميتاً

91
00:03:17,965 --> 00:03:19,431
اذاً ، هذا يطلق مادة مضادة ؟

92
00:03:19,433 --> 00:03:21,867
هدفي لا يمكن قتلة بالمادة العادية

93
00:03:21,869 --> 00:03:23,168
تشرفت بمقابلتك ، مورتي

94
00:03:23,170 --> 00:03:25,871
اسمع ، لو اردت ان تقتل احد
من فضلك اتصل بي

95
00:03:24,271 --> 00:03:25,871


96
00:03:25,873 --> 00:03:27,139
انا متحفظ جداً -
انت تعطية بطاقة؟ -

97
00:03:27,141 --> 00:03:29,942
ليس لدي اخلاق ، سأقتل 
اي شئ ، فى اي مكان --- 

98
00:03:28,375 --> 00:03:29,942

99
00:03:29,944 --> 00:03:32,911
اطفال ، حيوانات ، كبار السن ---
لا تشكل فارق 

100
00:03:32,913 --> 00:03:34,213
انا احب القتل فقط 

101
00:03:34,215 --> 00:03:36,448
انت تبيع اسلحة لقتلة من اجل المال ؟

102
00:03:36,450 --> 00:03:40,385
لديك ما يطلق علية الفضائيون تفكير 
كوكبي صغير جدا مورتي 

103
00:03:38,686 --> 00:03:40,385


104
00:03:40,387 --> 00:03:42,254
. الامر معقد اكثر هنا

105
00:03:42,256 --> 00:03:47,559
تلك هي الفليربوس . هل تدري ما يمكن لبشريان القيام به -
بـ 3000 من تلك ؟ 
ها ؟ ماذا-

106
00:03:43,591 --> 00:03:45,490


107
00:03:45,492 --> 00:03:47,559


108
00:03:47,561 --> 00:03:52,064
!قضاء وقت كبير فى بيلبز اند شيتز

109
00:03:52,066 --> 00:03:55,200
اوه ، هذا المكان هو الافضل . لديهم جعة
، العاب ، جوائز

110
00:03:53,434 --> 00:03:55,200


111
00:03:55,202 --> 00:03:57,102
لن يمكنك الاحساس بالوقت اطلاقاً

112
00:03:57,104 --> 00:03:59,972
لقد بعت مسدس الي قاتل لكي
!تتمكن لعب العاب الفديو ؟

113
00:03:59,974 --> 00:04:02,941
 نعم ، بالتأكيد ، انا اعني ان لو قضيت اليوم 
، كلة تتفوة بالكلمات هكذا فى كل جانب

114
00:04:02,943 --> 00:04:04,910
ستجعل كل شئ يبدو سيئاً مورتي

115
00:04:04,912 --> 00:04:06,945
خذ جرب هذا

116
00:04:08,115 --> 00:04:09,815
!اه

117
00:04:09,817 --> 00:04:10,916
روي ، ما خطبك ؟

118
00:04:10,918 --> 00:04:16,255
حلمت بكابوس ، لقد كنت مع رجل عجوز ،
قام بوضع خوذة عليَ

119
00:04:12,319 --> 00:04:14,419


120
00:04:14,421 --> 00:04:16,255


121
00:04:16,257 --> 00:04:18,490
.انها تأثير الحرارة فقط
.عد الي النوم

122
00:04:18,492 --> 00:04:21,326
لا اريدك ان تفوت المدرسة فى يوم الاثنين 

123
00:04:22,696 --> 00:04:26,598
اريد منكم يا اطفال ان تنظروا حولكم اليوم ، وتفكروا فى مستقبلكم

124
00:04:24,999 --> 00:04:26,598


125
00:04:26,600 --> 00:04:28,634
الآن هو الوقت الذي فيه كل شئ ممكن فى حياتك 

126
00:04:28,636 --> 00:04:30,269
! لولبية ممتازة

127
00:04:30,271 --> 00:04:32,004
! ستمسك بواسطة روب باراسون

128
00:04:32,006 --> 00:04:33,205
! رون باراسون فى منطقة العشرين متر

129
00:04:33,207 --> 00:04:34,273
! الآن فى منطقة العشرة امتار

130
00:04:34,275 --> 00:04:35,907
! لا شئ يمكنة ايقاف "الصاروخ" روي

131
00:04:35,909 --> 00:04:37,909
! وتلمس الارض

132
00:04:37,911 --> 00:04:40,012
انا فقط اعتقد انه حان الوقت لتكون واقعياً

133
00:04:40,014 --> 00:04:43,015
هل تكلمت مع والدي حول محل السجاد ؟ 

134
00:04:43,017 --> 00:04:44,549
روي ؟

135
00:04:47,154 --> 00:04:50,455
-- لو كنا اكتشفناة مبكراً
حسناً ، الورم نسبتة 20/20 روي

136
00:04:50,457 --> 00:04:52,924
. المهم اننا نتحرك بسرعة

137
00:04:54,161 --> 00:04:56,295
لست مستعد للموت

138
00:04:56,297 --> 00:04:57,796
لن تفعل

139
00:05:00,833 --> 00:05:03,502


140
00:05:06,272 --> 00:05:08,307
هاي ، شكرا على السجادة روي

141
00:05:10,176 --> 00:05:13,245
هاي روي ، هل وضعت ذلك القماش الفارسي 
المائل للابيض علي التصفيات ؟

142
00:05:13,247 --> 00:05:14,880


143
00:05:17,350 --> 00:05:19,384
وااه -- اللعنة 

144
00:05:19,386 --> 00:05:20,752


145
00:05:21,555 --> 00:05:22,788
وااه ! ماذا بحق الجحيم

146
00:05:22,790 --> 00:05:23,889
!ايـ - ايـ اين انا ؟

147
00:05:23,891 --> 00:05:25,590
ماذا بحق الجحيم؟-
خمس وخمسون سنة ، ليس سيئاً مورتي-

148
00:05:25,592 --> 00:05:28,794
لقد اهدرت الثلاثينيات من عمرك 
بمرحلة مراقبة الطيور تلك

149
00:05:27,261 --> 00:05:28,794


150
00:05:28,796 --> 00:05:31,763
!اين زوجتي ؟-
مورتي لقد كنت تلعب لعبة تُدعي روي-

151
00:05:30,898 --> 00:05:31,763


152
00:05:31,765 --> 00:05:33,065
توقف عن هذا ، هيا -

153
00:05:33,067 --> 00:05:34,833
انا مورتي . انت ريك

154
00:05:34,835 --> 00:05:36,802
! هاي ! لقد بِعت مسدس الي شخص يقتل الناس

155
00:05:36,804 --> 00:05:40,172
انظر الي هذا -- لقد تغلبت علي السرطان وعدت 
للعمل فى محل للسجاد ؟ 

156
00:05:38,405 --> 00:05:40,172


157
00:05:40,174 --> 00:05:41,206


158
00:05:41,208 --> 00:05:42,774
!لا تتغاطي عن المشكلة يا ريك 

159
00:05:42,776 --> 00:05:45,677
! بيع سلاح الي قاتل مأجور هو نفس الشئ كسحب الزناد

160
00:05:45,679 --> 00:05:47,079
هو ايضاً مثل فعل لاشئ

161
00:05:47,081 --> 00:05:50,615
، لو اراد كرومبوبولوس  مايكل شئ ميتاً 
ليس بمقدورك فعل الكثير لايقافة

162
00:05:48,916 --> 00:05:50,615


163
00:05:50,617 --> 00:05:52,084
لهذا السبب يفعل هذا للعيش

164
00:05:52,086 --> 00:05:54,820
والآن اعذرني حان وقت تحطيم نقاطك فى روي


165
00:05:54,822 --> 00:05:56,922
! انت تعلم انه بامكانك ايقاف هذا القتل من الحدوث يا ريك

166
00:05:56,924 --> 00:06:00,425
، كما تعلم ، لقد فعلت شئ سيئ ببيعك هذا المسدس
ولكن يمكنك تصحيحة لو اردت 

167
00:05:58,826 --> 00:06:00,425


168
00:06:00,427 --> 00:06:05,797
،يو-ها ، هذا هو الفارق بيني وبينك يا موتي 
انا لا اعود مرة الي متجر السجاد

169
00:06:01,562 --> 00:06:03,061


170
00:06:05,063 --> 00:06:05,797
!اللعنة

171
00:06:05,799 --> 00:06:07,733
! هذا الرجل يخرج بروي عن المألوف

172
00:06:07,735 --> 00:06:11,403
! هذا الرجل لا يمتلك رقم ضمان اجتماعي لروي

173
00:06:16,376 --> 00:06:17,642
. هاي . انا اسف

174
00:06:17,644 --> 00:06:19,111
. اعتقد ان كان هناك سوء فهم

175
00:06:19,113 --> 00:06:21,012
. انا رجل راشد واريد الذهاب للبيت ، من فضلك 

176
00:06:21,014 --> 00:06:24,316
. حسناً ، بالطبع . من خلال هذا الانبوب

177
00:06:24,318 --> 00:06:26,451
. لا يصدق

178
00:06:27,353 --> 00:06:28,854
. تقوم بعمل رائع

179
00:06:28,856 --> 00:06:30,956
. اعرف كيف ازحف فى انبوب

180
00:06:30,958 --> 00:06:32,958
هيا

181
00:06:32,960 --> 00:06:34,126


182
00:06:34,128 --> 00:06:35,827
. هذا اصعب مما يبدو عليه

183
00:06:35,829 --> 00:06:38,163


184
00:06:38,165 --> 00:06:39,631
ماركو ؟
!بولو

185
00:06:39,633 --> 00:06:41,032
ماركو ؟

186
00:06:41,034 --> 00:06:42,367
. تعال وجدني

187
00:06:42,369 --> 00:06:43,635
ماركو ؟

188
00:06:43,637 --> 00:06:45,270
هل تستمتعون بهذا يا رفاق ؟

189
00:06:45,272 --> 00:06:47,139
الا تشعرون وانكم مستغفلون ؟

190
00:06:47,141 --> 00:06:48,140
كيف ؟

191
00:06:48,142 --> 00:06:49,341
جيري -
بيث -

192
00:06:49,343 --> 00:06:51,143
اوه بربكم ، هذا سخيف 

193
00:06:51,145 --> 00:06:53,645
انا احبك يا جيري

194
00:06:53,647 --> 00:06:54,946
اووه ، بيث

195
00:06:54,948 --> 00:07:00,285
" من يريد القدوم ومشاهدة " ميدنيت رن 
مع تعليق المخرج عليه ؟

196
00:06:57,785 --> 00:07:00,285


197
00:07:00,287 --> 00:07:01,787
!نعم  -
بالطبع -

198
00:07:01,789 --> 00:07:04,656
! اول من يصل هناك سيعدل اعدادات الصورة

199
00:07:04,658 --> 00:07:07,392
! اعدادات الوان المصنع دائماً ما تكون عالية

200
00:07:07,394 --> 00:07:10,095
ابتعد عن طريقي -
 اعدادات الوان المصنع دائماً ما تكون عالية -

201
00:07:13,400 --> 00:07:16,535


202
00:07:24,178 --> 00:07:26,578
يا الهي ، ها انا سأقوم بالقتل مجدداً

203
00:07:30,883 --> 00:07:32,484


204
00:07:34,153 --> 00:07:35,587


205
00:07:39,125 --> 00:07:40,959


206
00:07:43,629 --> 00:07:44,863


207
00:07:47,401 --> 00:07:49,468


208
00:08:00,046 --> 00:08:03,815
<i>لقد وصلت</i>
<i>الي كرومبوبولوس  مايكل</i>

209
00:08:03,817 --> 00:08:05,650
<i>. وجهتك بالاسفل</i>

210
00:08:05,652 --> 00:08:08,520
. نحن جمعياً مصنوعون من الابيض الفاتح الفارسي

211
00:08:09,355 --> 00:08:11,423
! يا رجل
!مـ - مـ - ما الذي فعلتة؟

212
00:08:11,425 --> 00:08:12,958
اسقط سلاحك -
انت لا تفهم -

213
00:08:12,960 --> 00:08:14,459
! هذا الشخص كان سيقتل شخصاً ما 

214
00:08:14,461 --> 00:08:16,228
اعتقد ان هذا سيجعلنا اثنان

215
00:08:17,264 --> 00:08:19,197


216
00:08:19,199 --> 00:08:20,432
ما الذي تفعلة ، مورتي ؟

217
00:08:20,434 --> 00:08:21,933
! هذا مكان تجمع فيدرالي مَجَريِ

218
00:08:21,935 --> 00:08:26,071
، اسمع ليس لدي وقت لاخبرك بكامل قصتي السابقة
.ولكن جدك والحكومة لا يتفقان

219
00:08:24,004 --> 00:08:26,071


220
00:08:26,073 --> 00:08:27,506
لقد انقذ حياتي

221
00:08:27,508 --> 00:08:28,940
ماذا ؟ -
!هاه؟! وااه -

222
00:08:28,942 --> 00:08:31,576
هل انت هدف كرومبوبولوس  مايكل ؟

223
00:08:31,578 --> 00:08:32,744
مـ - ما اسمك ؟

224
00:08:32,746 --> 00:08:34,746
انواعي لا يستخدمون الاسماء

225
00:08:34,748 --> 00:08:38,450
-- " انا اتواصل بالذي تدعونة " قدم جيسكا

226
00:08:38,452 --> 00:08:40,185
"كلا ، " التخاطر

227
00:08:40,187 --> 00:08:41,253
اوه ، احسنت عملاً مورتي

228
00:08:41,255 --> 00:08:44,756
، لقد قتلت افضل زبون
ولكنت انقذت رِيح تقرأ العقول

229
00:08:42,856 --> 00:08:44,756


230
00:08:44,758 --> 00:08:46,658
-- انا احب هذا الاسم 
رِيح

231
00:08:46,660 --> 00:08:51,363
مورتي هلا من فضلك اطلقت سراحي 
بواسطة سحب هذا المقبض علي يسار زنزانتي ؟

232
00:08:48,729 --> 00:08:51,363


233
00:08:51,365 --> 00:08:53,031
انا فى الم عظيم

234
00:08:53,033 --> 00:08:54,966
. مورتي لا تفعلها

235
00:08:54,968 --> 00:08:56,067
... مورتي

236
00:08:56,969 --> 00:08:58,570
مورتي ايها الاحمق

237
00:08:58,572 --> 00:09:00,038
!اوه اللعنة ، لنخرجك من هنا

238
00:09:00,040 --> 00:09:01,773
لا نستطيع اخراجة من هنا . انه غازي

239
00:09:01,775 --> 00:09:03,708
لن يستطيع الخروح من بوابة مورتي

240
00:09:03,710 --> 00:09:05,610
اذا انا اعتقد اننا سنركب السيارة جميعاً

241
00:09:05,612 --> 00:09:07,212
-- صحيح ؟ ، اه- 
رِيح-

242
00:09:07,214 --> 00:09:09,548
-- كلا ! فقط ا- اركب السيارة -
مورتي بربك -

243
00:09:09,550 --> 00:09:11,983
اريد الرجوع الي بليتز اند تشيتز 
لا اريد التعامل مع هذا

244
00:09:10,717 --> 00:09:11,983


245
00:09:11,985 --> 00:09:15,387
ريك ، لقد كنت واضحاً فى حقيقة انك 
لا تريد المساعدة ، لذلك ارحل بعيداً فقط

246
00:09:13,554 --> 00:09:15,387

247
00:09:15,389 --> 00:09:16,755
المزيد قادمون 

248
00:09:16,757 --> 00:09:18,290
تباً لهذا ـ، سأرحل

249
00:09:21,595 --> 00:09:24,996
! واااه ، هيا ، هيا

250
00:09:24,998 --> 00:09:28,099
اخرج من المركبة المصنوعة من القمامة 
! والا فتحنا النار

251
00:09:29,136 --> 00:09:30,268


252
00:09:30,270 --> 00:09:31,803
! افتحوا النار 

253
00:09:31,805 --> 00:09:33,204


254
00:09:41,714 --> 00:09:44,950
ايها المغفل ، منقذ الرِيح ، عامل محل السجاد اللعين 

255
00:09:44,952 --> 00:09:46,318
! تحرك

256
00:09:46,320 --> 00:09:48,286
انتظر ، هل عبثت باعدادات مقعدى ؟

257
00:09:50,324 --> 00:09:53,124
المزيد قادم

258
00:09:53,126 --> 00:09:54,559
! ريك 

259
00:09:54,561 --> 00:09:56,127
نعم ، نعم

260
00:10:04,537 --> 00:10:06,471
محول الجلدون فى حالة يرثي لها

261
00:10:06,473 --> 00:10:09,374
هذا بسبب ان حفيدي يقود كذكر أوبرافاديان

262
00:10:09,376 --> 00:10:12,243
نعم لقد قلتها -- بعض الثوابت اساسها حقائق

263
00:10:12,245 --> 00:10:14,379
فى الواقع انها بسبب سنين من الاهمال

264
00:10:14,381 --> 00:10:16,648
يجب حقاً ان تحترم تروسك ، ريك

265
00:10:16,650 --> 00:10:18,683
، بالنسبة لك انها مجرد عجلات لديها اسنان

266
00:10:18,685 --> 00:10:21,052
-- ولكن فى ثقافتي ، الحروب قد اقيمت لكـ

267
00:10:21,054 --> 00:10:22,454
هكذا سمعت . اصلحة فقط

268
00:10:22,456 --> 00:10:24,589
، لا اعتقد ان الجرومفلاميتيس يستطيعون تتبعنا الآن

269
00:10:24,591 --> 00:10:26,758
ولكن يبدو اننا سنظل هنا لفترة

270
00:10:26,760 --> 00:10:29,561
او ، كما تعلم لو كنت لا تزال تمتلك هذا 
، المسدس الذي اوقعة ك.مايكل 

271
00:10:29,563 --> 00:10:31,463
يمكننا انهاء المهمة والعودة للمنزل

272
00:10:31,465 --> 00:10:34,499
انت تفهم انني تخاطري ، صحيح ؟ -
انا اتكلم بأدب -

273
00:10:34,501 --> 00:10:36,568
ريك سنأخذة حيث ينتمي 

274
00:10:36,570 --> 00:10:37,869
اوه حقاً ، اين هذا ؟

275
00:10:37,871 --> 00:10:39,571
هل ستذهب وتسأل من الذي شمة ؟

276
00:10:39,573 --> 00:10:41,806
لقد اتيت هنا مصادفة عن طريق ثقب دودي

277
00:10:41,808 --> 00:10:45,176
الواقع فى الشيئ الذي تطلق عليه 
اخرج من رأسي يا رِيح "

278
00:10:45,178 --> 00:10:47,479
" اعلم انك هنا . لا -لا- لا -لا

279
00:10:47,481 --> 00:10:50,081
كلا ، فى الذي تسمية 
سديم بروميثيوسي

280
00:10:50,083 --> 00:10:53,418
اوه عظيم ،  ليس بعيد جداً مجرد 800 سنة ضوئية فقط

281
00:10:53,420 --> 00:10:55,720
انت تعرف بإمكانك الرحيل متي شئت ، ريك

282
00:10:55,722 --> 00:10:57,822
اياً ما تريد فعلة ، ايها المغفل العاهر الصغير

283
00:10:57,824 --> 00:10:59,190
شكرا لك يا مورتي

284
00:10:59,192 --> 00:11:01,726
انت لست مثل الاخريين ذوي الحيوات 
المرتكزة على الكربون

285
00:11:01,728 --> 00:11:04,396
انت تضع قيمة اشكال الحياة الاخري على حياتك

286
00:11:04,398 --> 00:11:05,930
هكذا تنبغي ان تكون الاشياء

287
00:11:05,932 --> 00:11:07,098
هذا ما يمكن ان تكون

288
00:11:07,100 --> 00:11:09,300
لا يمكنني الموافقة اكثر

289
00:11:09,302 --> 00:11:12,103
♪ يمكن للعوالم ان يتحدوا معاً ♪

290
00:11:12,105 --> 00:11:14,673
♪ كون بدون كراهية

291
00:11:14,675 --> 00:11:18,877
♪ نجوم مثل الماس فى عينك ♪

292
00:11:21,914 --> 00:11:23,648
♪ الارض ممكن ان تصبح فضاء

293
00:11:23,650 --> 00:11:27,018
♪ فضاء ، فضاء ، فضاء ، فضاء 

294
00:11:27,020 --> 00:11:32,891
♪ بقدم تتجة الي سماء مسالمة ♪

295
00:11:33,926 --> 00:11:38,897
♪ جميع رجال القمر يريدون الاشياء بطريقتهم ♪

296
00:11:39,899 --> 00:11:44,836
♪ ولكن سنتأكد من رؤيتهم للشمس ♪

297
00:11:46,572 --> 00:11:52,243
♪ وداعاً ، رجال القمر

298
00:11:52,245 --> 00:11:58,783
♪ نقول وداعاً ،رجال القمر

299
00:11:58,785 --> 00:12:00,719
♪ -- وداعاً

300
00:12:00,721 --> 00:12:02,287
! اصمت بخصوص رجال القمر

301
00:12:02,289 --> 00:12:03,588
هذا ليس عرض موسيقي

302
00:12:03,590 --> 00:12:07,592
هذه مهمة لعينة ، يجب ان نبقي هادئيين
ونبقي متخفيين

303
00:12:05,258 --> 00:12:07,592


304
00:12:10,430 --> 00:12:12,230
دك ، دك ، بيردي ؟

305
00:12:13,300 --> 00:12:14,866
! هذا مضحك

306
00:12:15,468 --> 00:12:17,202
. اليك شئ مضحك اخر

307
00:12:20,006 --> 00:12:21,706
اوه هذا المكان رائع 

308
00:12:21,708 --> 00:12:24,242
كدت اتمني انني استطيع البقاء اكثر من يوم

309
00:12:24,244 --> 00:12:25,777
يمكنك ان تفعل

310
00:12:25,779 --> 00:12:26,878
مـ - ماذا تعني ؟

311
00:12:26,880 --> 00:12:31,249
هؤلاء الجيري الذين لم يعد الريك و المورتي من اجلهم ابداً 

312
00:12:35,488 --> 00:12:37,222
انهم يعيشون هنا الآن 

313
00:12:37,224 --> 00:12:38,990

314
00:12:50,203 --> 00:12:52,504
<i>لم تتضح التروس فى الغامضة بعد</i>


315
00:12:52,506 --> 00:12:54,606
<i>فى القضية الخاصة بالهاربيين البشريين الغير معروفيين</i>

316
00:12:54,608 --> 00:12:57,408
<i>يقال انهم طليقين فى النظام الترسي</i>

317
00:12:57,410 --> 00:12:58,777
... ابن العـ

318
00:12:58,779 --> 00:13:00,745
لما كان يحتجزك الجرومفلاميتيس كسجين ؟

319
00:13:00,747 --> 00:13:02,547
ما الشئ الذي يجعلك ذو قيمة ؟

320
00:13:02,549 --> 00:13:04,849
لم اعد ذو قيمة عن الحياة نفسها 

321
00:13:04,851 --> 00:13:08,219
،اياً يكن ، انا استطيع تغير تركيب الذرات

322
00:13:08,221 --> 00:13:09,487
هكذا

323
00:13:10,724 --> 00:13:12,223
لقد كان هذا اوكسجين

324
00:13:12,225 --> 00:13:14,225
اضفت اليه 71 بروتون

325
00:13:14,227 --> 00:13:16,995
رائع ، الرِيح تغوط ذهب

326
00:13:16,997 --> 00:13:19,430
لا عجب ان كل شرطي فى النظام يبحث عنا

327
00:13:19,432 --> 00:13:22,867
اي فصلية تسيطر على هذا الشئ ، ستستخدمة
للسيطرة على المجرة

328
00:13:21,268 --> 00:13:22,867


329
00:13:22,869 --> 00:13:25,236
هل تعلم كم سيكون هذا مزعج لعملي ؟

330
00:13:28,507 --> 00:13:30,542
احدهم اوشي بنا

331
00:13:30,544 --> 00:13:31,376
! وجه الترس

332
00:13:31,378 --> 00:13:32,677
انا اسف ، ريك

333
00:13:32,679 --> 00:13:35,013
الجائزة على رأسك كبيرة جداً

334
00:13:35,015 --> 00:13:38,516
وكما كنت تقول دائماً ،يجب ان تحذر
من رقم واحد 

335
00:13:36,383 --> 00:13:38,516


336
00:13:38,518 --> 00:13:40,251
! رقم واحد هو انا ، ايها الاخرق

337
00:13:40,253 --> 00:13:41,586
! كان يجب ان تكون صديقي

338
00:13:41,588 --> 00:13:44,355
!صديقك؟
هل تعرف حتي اسمي الحقيقي ؟ 

339
00:13:44,357 --> 00:13:46,958
انه ريفوليو كلوكبيرج جونيور

340
00:13:46,960 --> 00:13:49,961
انا انتمي الي فصيلة كاملة من رجال التروس

341
00:13:49,963 --> 00:13:51,396
" بدعوتي " وجة الترس 

342
00:13:51,398 --> 00:13:54,265
" كدعوة شخص صيني " وجة اسيا 

343
00:13:54,267 --> 00:13:56,100
! كلا ! ليست الاغضان

344
00:13:59,172 --> 00:14:02,273
شيئان يجب ان اوضحهما لكل 
--شخص فى هذه الغرفة

345
00:14:02,275 --> 00:14:04,976
لا تخونني ابداً ، وحان وقت الرحيل

346
00:14:09,715 --> 00:14:10,615
! لا احد يتحرك

347
00:14:12,285 --> 00:14:14,752
... اوه يا الهي ، هل تلك 

348
00:14:17,089 --> 00:14:19,591
♪

349
00:14:35,108 --> 00:14:38,543
هاي ، مورتي هل تذكر عندما قلت 
بيع السلاح بنفس سوء سحب الزناد ؟

350
00:14:36,543 --> 00:14:38,543


351
00:14:38,545 --> 00:14:42,146
كيف تشعر بخصوص كل هؤلاء الناس التي
تقتل بسبب اختياراتك ؟ 

352
00:14:40,046 --> 00:14:42,146


353
00:14:42,148 --> 00:14:43,648
! لقد فعلت الشئ الصحيح ، ريك 

354
00:14:43,650 --> 00:14:45,583
قل هذا الي اتباع جيرهيد -
انت من فعل هذا -

355
00:14:45,585 --> 00:14:48,119
خطأ ! كنت سأكون العب روي الآن 

356
00:14:48,121 --> 00:14:50,521
وفي نقطة ما ، اصبحت مرغماً ، مورتي

357
00:14:53,660 --> 00:14:55,226
لا اصدق ان ريك فعل هذا

358
00:14:55,228 --> 00:14:57,595
هذا مثل ان يتبقي ثمنيات فى الدور الاخير -
اشعل اللعب - 

359
00:14:57,597 --> 00:14:58,930
تعلمون ماذا ؟ سحقاً لهذا

360
00:14:58,932 --> 00:15:01,065
لدي رهان افضل لكم يا رفاق

361
00:15:01,067 --> 00:15:03,101
اقول ان نهرب

362
00:15:03,103 --> 00:15:06,137
لو اردت الرحيل يمكنك فقط المغادرة
من الباب الامامي

363
00:15:06,139 --> 00:15:08,439
تعتقد اننا ابقينا هنا ضد ارادتنا ؟

364
00:15:08,441 --> 00:15:09,941
هذا سيكون غير قانوني

365
00:15:09,943 --> 00:15:13,177
لو كان بامكانكم الرحيل لماذا
لا تزالون هنا ؟

366
00:15:13,179 --> 00:15:15,880
نفس سببك 

367
00:15:15,882 --> 00:15:17,415
نحن جيري

368
00:15:19,118 --> 00:15:20,485
انا مغادر

369
00:15:20,487 --> 00:15:23,187
حسناً اذا ، لقد كان مسموح بهذا دائماً

370
00:15:23,189 --> 00:15:24,856
♪

371
00:15:29,561 --> 00:15:31,062
! مورتي ، تولي القيادة

372
00:15:31,864 --> 00:15:33,264


373
00:15:33,266 --> 00:15:34,432
يا الهي ! اللعنة يا مورتي

374
00:15:34,434 --> 00:15:35,667
من الذي عملك الطيران بهذا الشئ

375
00:15:35,669 --> 00:15:37,769
انا امزح انا علم ان هذا بسببي

376
00:15:37,771 --> 00:15:39,671
! همم ، ريك

377
00:15:39,673 --> 00:15:40,505
اللعنة

378
00:15:40,507 --> 00:15:41,639
حسناً ، اعتقد ان هذه هي النهاية

379
00:15:41,641 --> 00:15:43,841
مورتي انزل الزجاج

380
00:15:49,148 --> 00:15:52,684
انا اتسائل لماذا كريج دائماً 
ينتقد حبيبتي 

381
00:15:52,686 --> 00:15:55,420
حسناً ، من المحتمل انه يريدني لنفسة

382
00:15:55,422 --> 00:15:56,821
هكذا يكونوا الاصدقاء

383
00:15:56,823 --> 00:16:00,158
او انه يريدها لنفسة ؟

384
00:16:00,160 --> 00:16:02,927
♪ يمكن للعوالم ان يتحدوا معاً ♪

385
00:16:02,929 --> 00:16:05,997
♪ كون بدون كراهية

386
00:16:05,999 --> 00:16:09,901
♪ نجوم مثل الماس فى عينك ♪

387
00:16:09,903 --> 00:16:12,236
! حياتي عبارة عن مزحة

388
00:16:12,238 --> 00:16:17,976
♪وداعاً ، رجال القمر

389
00:16:17,978 --> 00:16:24,649
♪ تقول وداعاً ، رجال القمر

390
00:16:24,651 --> 00:16:31,489
♪وداعاً ، رجال القمر

391
00:16:34,226 --> 00:16:36,327
حسناً ، لنتابع

392
00:16:36,329 --> 00:16:37,462
اللعنة

393
00:16:37,464 --> 00:16:39,430
لايمكنك لوم هذا على الكلب

394
00:16:39,432 --> 00:16:40,832
اتكلم عن كونة صامت لكن مميت

395
00:16:40,834 --> 00:16:44,869
لقد رأيت بعض غازات الاعصاب ، ولكن 
هذا الغاز لدية اعصاب

396
00:16:42,569 --> 00:16:44,869


397
00:16:44,871 --> 00:16:46,337
هل تعرف عن ماذا اتحدث ؟

398
00:16:46,339 --> 00:16:47,939
هل انتهيت ؟ -
سأجعلك تعرف ، مورتي -

399
00:16:47,941 --> 00:16:49,574
ذهب مع الريح ! هل انا صحيح ؟

400
00:16:49,576 --> 00:16:53,711
اذا لم تحب تلك يا مورتي ، بديل لهذه
!"يمكن ان تكون ، مثل ان اقول " جازابلانكا

401
00:16:51,144 --> 00:16:53,711


402
00:16:53,713 --> 00:16:54,946
حسناً ، لقد انتهيت 

403
00:16:54,948 --> 00:16:59,650
لنذهب الي السديم البروميثيوسي، ليتمكن حفيدي 
من انهاء انقاذ حياة

404
00:16:57,650 --> 00:16:59,650


405
00:17:07,993 --> 00:17:09,594
جالا بلاج بلاج

406
00:17:09,596 --> 00:17:11,863
همم ، الارض ، من فضلك

407
00:17:14,601 --> 00:17:16,267
هل هذا -- هل ادفع ؟

408
00:17:16,269 --> 00:17:17,468
!اجا بلاج بلاج بلاج 

409
00:17:19,239 --> 00:17:21,672
! اوه ، انا اسف ، انا اسف

410
00:17:22,975 --> 00:17:25,543


411
00:17:25,978 --> 00:17:27,045


412
00:17:27,047 --> 00:17:28,079
همم ، مرحباً

413
00:17:28,081 --> 00:17:29,280


414
00:17:30,282 --> 00:17:31,682
اجا بلاج بلاج ؟

415
00:17:31,684 --> 00:17:32,884
اوه ، مرحباً ، ماذا ؟

416
00:17:32,886 --> 00:17:34,552
! اجا بلاج -
ااه ، ماذا تريد ؟ -

417
00:17:34,554 --> 00:17:36,487
-- اجا بلاج بلاج -
اووه -

418
00:17:36,489 --> 00:17:37,622


419
00:18:00,746 --> 00:18:03,981
هاي، هل انت من غادر ؟

420
00:18:05,517 --> 00:18:06,651
انا افهم 

421
00:18:06,653 --> 00:18:08,853
انه -- انه صراع فى الخارج هناك

422
00:18:09,621 --> 00:18:11,289
صحيح ؟ من يحتاج لهذا ؟

423
00:18:11,291 --> 00:18:12,590
صحيح ؟ -
صحيح ؟ -

424
00:18:12,592 --> 00:18:14,425
ليست انا -
من يحتاج لهذا ؟ -

425
00:18:14,427 --> 00:18:15,426
هو -هو ، ليس نحن 

426
00:18:15,428 --> 00:18:16,828
ااه ، من انت ؟

427
00:18:16,830 --> 00:18:19,363
اعذرني بول فﻻيشمان

428
00:18:19,365 --> 00:18:20,865
خطوط زمنة لا نهائية

429
00:18:20,867 --> 00:18:22,433
فى بعضعها اكون زوج بيث الجديد

430
00:18:22,435 --> 00:18:23,534
الهي -
لا تقلق -

431
00:18:23,536 --> 00:18:27,038
اعامل بيث جيداً جداً ، ولا اتخطي 
حدودي مع مورتي

432
00:18:24,871 --> 00:18:27,038


433
00:18:27,040 --> 00:18:29,841
كل طفل يحتاج الي اب ، ولكن 
لا يوجد بديل لك 

434
00:18:29,843 --> 00:18:31,342
هاي ، هل تريد مساعدتنا فى هذا ؟

435
00:18:31,344 --> 00:18:35,146
نحاول معرفة كيف يمكن ان نجعل الصوت يأتي 
من الاستريو بدلا من التلفاز

436
00:18:33,179 --> 00:18:35,146


437
00:18:35,148 --> 00:18:36,614
انا - انا - هذا صعب جداً

438
00:18:36,616 --> 00:18:38,950
اوه ! حسناً ، هل هناك مدخل ايه يو اكس ؟

439
00:18:38,952 --> 00:18:41,085
جربنا هذا ولكن يوجد لونان مختلفان

440
00:18:41,087 --> 00:18:42,920
ولكن يوجد لونان مختلفان

441
00:18:47,826 --> 00:18:50,962
"الثقب الدودي علي بعد سبعين مما تدعوة " متراً

442
00:18:50,964 --> 00:18:53,197
"مما تدعوة " شمالاً " مما تدعوة " من هنا

443
00:18:53,199 --> 00:18:56,200
حسناً ، مورتي خذ رِيحك الي ثقبة وقل له وداعاتك

444
00:18:56,202 --> 00:18:59,203
سأبحث عن بعض الوقود وسأتغوط مورتي كبيرة

445
00:18:59,205 --> 00:19:02,073
هذه هي كلمتي الجديدة لـ التغوط بسبب احداث اليوم

446
00:19:02,075 --> 00:19:04,208
♪

447
00:19:08,347 --> 00:19:09,714
ها هي ذا 

448
00:19:09,716 --> 00:19:12,216
يجب ان تعديني هذه الي انواعي

449
00:19:12,218 --> 00:19:14,919
سأفتقدك،  همم ، رِيح 

450
00:19:14,921 --> 00:19:16,721
انا حقاً اسف ان اسمك اصبح رِيح

451
00:19:16,723 --> 00:19:19,157
سأعود قريباً ، مورتي -
حقا ؟ -

452
00:19:19,159 --> 00:19:22,026
بعد ان اعود الي الاخرين باحداثيات هذا الموقع

453
00:19:22,028 --> 00:19:24,162
سنعود للتطهير 

454
00:19:24,164 --> 00:19:25,730
همم ، التطهير ؟

455
00:19:25,732 --> 00:19:28,733
الحيوات التي اساسها الكربون خطر على 
الحيوات الاعلي شأناً

456
00:19:28,735 --> 00:19:31,102
بالنسبة لنا ، انتم مثل ما تدعوة بالمرض

457
00:19:31,104 --> 00:19:33,137
اينما نجدكم ، نعالجكم

458
00:19:33,139 --> 00:19:37,341
لقد قلت بنفسك ان الحياة يجب ان تُحمي 
حتي بواسطة التضحية

459
00:19:35,742 --> 00:19:37,341


460
00:19:37,343 --> 00:19:42,246
لم تغير رأيك بخصوص هذا ، يمكنني 
الاحساس بافكارك

461
00:19:39,846 --> 00:19:42,246


462
00:19:42,248 --> 00:19:44,215
مورتي ؟

463
00:19:44,217 --> 00:19:48,419
-- امم ، قبل ان ترحل ، هل يمكنك ان تغني 

464
00:19:48,421 --> 00:19:49,720
هـ - هل يمكنك ان تغني من اجلي مجدداً ؟

465
00:19:49,722 --> 00:19:51,656
نعم ، مورتي

466
00:19:51,658 --> 00:19:54,659
♪ كون بدون كراهية

467
00:19:54,661 --> 00:19:57,929
♪ نجوم ماسية من ضوء كوني  ♪

468
00:19:57,931 --> 00:20:02,767
♪ كوازارات تتلالاء خلال ليلة غير متنهية

469
00:20:02,769 --> 00:20:08,973
♪ وكل شئ واحد فى الجمال ♪

470
00:20:08,975 --> 00:20:11,976
♪ والآن نحن نقول الوداع

471
00:20:11,978 --> 00:20:14,078


472
00:20:14,080 --> 00:20:18,282
مورتي ، لماذا ؟ لماذا ؟

473
00:20:24,656 --> 00:20:26,190
الوادع

474
00:20:26,192 --> 00:20:28,726
اذا هل تغازلتم قليلاً ؟

475
00:20:28,728 --> 00:20:30,461
هل سيقوم بارسال لك بطاقات بريدية ؟

476
00:20:30,463 --> 00:20:33,664
يا رجل ، هذا الرجل كان محظوظاً عندما 
قطع الطروقات معك 

477
00:20:34,399 --> 00:20:36,500
مروتي ، انا اعلم انني انتقدت معتقداتك الداخلية

478
00:20:36,502 --> 00:20:37,969
وطريقة اتخاذ قراراتك كثيراً اليوم

479
00:20:37,971 --> 00:20:40,571
لكن انا سعيد انك اصريت ارسال 
رِيح وطنة

480
00:20:39,105 --> 00:20:40,571


481
00:20:40,573 --> 00:20:43,874
كما تعلم ، على الاقل لم يكن الموت والتدمر 
علي لا شئ ، كما تعلم ؟

482
00:20:41,975 --> 00:20:43,874


483
00:20:44,309 --> 00:20:46,310
تشتاق لصديقك رِيح ، هاه ؟

484
00:20:46,312 --> 00:20:48,179
حسناً ، لدي مفاجاة صغيرة لك يا صديقي

485
00:20:48,181 --> 00:20:49,680
عندما كنت غائباً لقد وجدت ثقب دوي اخر 

486
00:20:49,682 --> 00:20:51,816
بملايين من اشكالة فى الجانب الاخر

487
00:20:51,818 --> 00:20:53,084
وكلهم سيئتون للزيارة

488
00:20:53,086 --> 00:20:54,685
!ماذا ؟
! ريك ، لا ، ! لا يمكنك 

489
00:20:54,687 --> 00:20:55,953
تأخرت مورتي ، الثقب يُفتح

490
00:20:55,955 --> 00:20:57,388
! كلا ، ريك
انت لا تفهم

491
00:20:58,992 --> 00:21:01,459
هناك -- هناك الكثير من حيث اتت هذه ايضاً

492
00:21:05,598 --> 00:21:09,033
هاي ، هاي ، يا اخي كم عدد الناس  الذين تسبب
مورتي الخاص بك فى قتلهم اليوم ؟ 

493
00:21:07,133 --> 00:21:09,033


494
00:21:09,035 --> 00:21:11,102
ولا احد ، لقد استمتعنا فى بليتز اند تشيتز طوال اليوم

495
00:21:11,104 --> 00:21:12,503
اليس هذا صحيحاً يا صديقي ؟

496
00:21:12,505 --> 00:21:14,772
! صحيحاً يا اخي
روي يحكم

497
00:21:16,209 --> 00:21:17,208
لابد وانه كان جيداً

498
00:21:17,210 --> 00:21:19,543
هاي ، مورتي ، هذا جيري الخاص بنا

499
00:21:19,545 --> 00:21:22,613
همم ! لقد افتقدك 
مرحبا، ريك

500
00:21:22,615 --> 00:21:24,015
سعيد انك بخير جيري

501
00:21:24,017 --> 00:21:25,983
ما قولك فى ان نذهب للمنزل ؟ -
سأحب هذا -

502
00:21:25,985 --> 00:21:28,052
هاي ، انتظر هل لديك 
5126 

503
00:21:28,054 --> 00:21:30,655
لست متأكداً ، مورتي 

504
00:21:30,657 --> 00:21:32,356
ااه، هذه تذكرة بليتز اند تشيتز 

505
00:21:32,358 --> 00:21:34,492
ماذا ؟ -
احسنت مورتي -

506
00:21:34,494 --> 00:21:35,726
ااه ، اياً يكن 

507
00:21:35,728 --> 00:21:38,029
ااه ، ا- انتطر . ماذا ؟ -
ااه ، ا- انتطر . ماذا ؟ -

508
00:21:38,031 --> 00:21:39,864
هيا يا جيري -
هيا يا جيري -

509
00:21:39,866 --> 00:21:42,533
♪

510
00:22:10,462 --> 00:22:13,297
<i>هل تعبت من نفس الضحك اليومي ؟</i>

511
00:22:13,299 --> 00:22:15,766
<i>حسناً ، تعال الي بليتز اند تشيتز</i>

512
00:22:15,768 --> 00:22:17,501
<i>لدينا ، ااه ، لعبة واحدة</i>

513
00:22:17,503 --> 00:22:19,103
<i>لدينا العاب كثيرة هنا</i>

514
00:22:19,105 --> 00:22:21,672
<i>بامكانك -- لدينا شابوز و فلوبوز</i>

515
00:22:21,674 --> 00:22:23,040
<i>! وبامكانك اصابت اشياء </i>

516
00:22:23,042 --> 00:22:25,276
<i>! تعالا الي هنا ! العب الالعاب</i>

517
00:22:25,278 --> 00:22:26,777
<i>ااه ، استخدم الفلولوبوس الخاصة بك للحصول على الذاكر</i>

518
00:22:26,779 --> 00:22:28,846
<i>روي 2 " وصلت للتو"</i>

519
00:22:28,848 --> 00:22:31,515
<i>! تعال الي هنا الي جيتز اند تشتز</i>

520
00:22:31,517 --> 00:22:33,351
اكثر الامكان روعة فى العالم

521
00:22:34,387 --> 00:22:36,053
! ااه ، يجب ان اكون فى الاعلان

