1
00:00:03,000 --> 00:00:05,400
هناك إمرأة

2
00:00:12,600 --> 00:00:14,270
إمرأة أحببتها

3
00:00:16,080 --> 00:00:18,020
و لقد اقتربت منها

4
00:00:29,000 --> 00:00:31,470
في منتصف الشتاء الكئيب

5
00:00:35,880 --> 00:00:38,030
في المستقبل القريب

6
00:00:38,080 --> 00:00:42,120
السيد تشرشل يريد
أن يتحدث إليك شخصياً

7
00:00:43,560 --> 00:00:45,760
لديه عمل لك

8
00:00:46,680 --> 00:00:48,820
سنكون على إتصال

9
00:01:05,633 --> 00:01:11,269
بعد مرور عامين

10
00:01:21,798 --> 00:01:35,031
ترجمة: عبداللطيف القحطاني

11
00:02:18,080 --> 00:02:19,550
اسرع

12
00:02:35,600 --> 00:02:37,350
اسرع، هيا

13
00:03:15,160 --> 00:03:18,760
ها قد أتى الفارس اللعين متأخراً كالعادة

14
00:04:05,280 --> 00:04:06,670
أحبائي

15
00:04:06,720 --> 00:04:11,430
أجتمعنا اليوم للمشاركة في هذا الزواج المقدس

16
00:04:11,480 --> 00:04:15,470
(توماس مايكل شيلبي)
(و (غريس هيلين بورغيس

17
00:04:40,600 --> 00:04:44,830
(توماس مايكل شيلبي)
...(هل تقبل أن تكون (غريس

18
00:04:44,880 --> 00:04:47,620
زوجتاً لك

19
00:04:48,040 --> 00:04:49,310
نعم أقبل

20
00:04:51,400 --> 00:04:55,470
(غريس هيلين بورغيس)
هل تقسمين ان تحبين

21
00:04:55,520 --> 00:04:57,950
...بإخلاص و طاعة

22
00:04:58,000 --> 00:05:00,470
حتى الموت ؟

23
00:05:00,520 --> 00:05:01,870
أجل، اُقسم

24
00:05:01,920 --> 00:05:04,920
الآن اُعلن تنصيبكم
كزوج و زوجة

25
00:05:32,560 --> 00:05:34,360
ابتعدوا

26
00:05:38,480 --> 00:05:42,470
حسناً، آرثر هيا بنا

27
00:05:42,520 --> 00:05:45,120
لنأخذ صورة فوتوغرافية

28
00:06:00,200 --> 00:06:03,000
هيـا بنـا

29
00:06:08,360 --> 00:06:09,700
تومي

30
00:06:12,920 --> 00:06:17,110
احضر الرفاق للمنزل -
حسناً -

31
00:06:21,520 --> 00:06:25,320
هيّا، جميعكم إلى المنزل

32
00:07:29,520 --> 00:07:32,870
بولي) أخبري الفتيات)
أني قمت بإحصاء جميع المدعوين

33
00:07:32,920 --> 00:07:36,720
بعض الأشخاص هنا ليسوا من ضمن المدعوين

34
00:07:38,280 --> 00:07:42,270
كيرلي و تشارلي إلى المطبخ خلال خمس دقائق

35
00:07:42,320 --> 00:07:46,550
قيل لنا على القطار سوف يكون هناك كوكايين

36
00:07:46,600 --> 00:07:49,110
إرميا) و (جون) إلى المطبخ)
هيا بنا

37
00:07:49,160 --> 00:07:51,710
(أقسم بالله، أن (عصابة كارفلي
يريدون ذلك

38
00:07:51,760 --> 00:07:55,270
اريد أن أسألك هل سيكون هناك الكوكايين؟

39
00:07:55,320 --> 00:07:58,630
عزيزتي، أنا فتى ذكي و مسلح

40
00:07:58,680 --> 00:08:01,110
لقد إخترتِ الشخص المناسب

41
00:08:01,160 --> 00:08:03,070
هيـّا، إلى المطبخ
حالاً

42
00:08:03,120 --> 00:08:05,150
آرثر، هذه السيدة تريد اللعب في الثلج

43
00:08:05,200 --> 00:08:08,140
لا، لا يوجد ثلج اليوم

44
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
هيا، للمطبخ

45
00:08:19,800 --> 00:08:22,400
أتمنى لو كان (تومي) هنا

46
00:08:38,840 --> 00:08:40,710
اين البقية؟ -
لا أعرف، توم -

47
00:08:44,600 --> 00:08:46,470
تهنا و بحاجة إلى رسم خريطة

48
00:08:46,520 --> 00:08:47,860
تومي

49
00:08:55,440 --> 00:08:58,110
حسناً يا رفاق
الجميع هنـا

50
00:09:00,480 --> 00:09:03,270
اليوم، هو يوم زفافي

51
00:09:03,320 --> 00:09:05,510
أجل، و أنت قلت
لن يكون هناك دم

52
00:09:05,560 --> 00:09:08,590
...مع ذلك يا جون

53
00:09:08,640 --> 00:09:11,070
بصرف النظر عن الدم

54
00:09:11,120 --> 00:09:12,830
لن تحصل أي مشكلة في منزلي

55
00:09:12,880 --> 00:09:16,030
الآن، من أجل غريس،
كل شيئ سيكون على ما يرام

56
00:09:16,080 --> 00:09:19,510
الأوغاد هناك مع عائلاتهم

57
00:09:19,560 --> 00:09:25,270
إذا فعلتم أي شئ لإحراج غريس

58
00:09:25,320 --> 00:09:29,550
أقاربكم، أحصنتكم، أطفالكم
... إذا فعلتم أي شئ

59
00:09:29,600 --> 00:09:30,630
توم

60
00:09:30,680 --> 00:09:32,950
ماذا تريد؟ -
ماذا عن الثلج ؟ -

61
00:09:33,000 --> 00:09:35,750
اجل، هناك نساء جميلات
كنت سأقول ذلك

62
00:09:35,800 --> 00:09:37,470
لا

63
00:09:38,480 --> 00:09:40,150
كوكايين لا

64
00:09:40,760 --> 00:09:41,990
كوكايين لا

65
00:09:42,040 --> 00:09:44,470
لا رياضات
لا مقامرة

66
00:09:44,520 --> 00:09:49,480
لا سباقات، لا لخسارة الوقود

67
00:09:50,960 --> 00:09:54,510
و أنت تشارلي، توقف عن التحدث عني

68
00:09:54,560 --> 00:09:57,830
أنا فقط أحاول تحسين سمعتك لديهم

69
00:09:57,880 --> 00:10:02,150
المهم هو القضاء على اللعينين

70
00:10:02,200 --> 00:10:05,390
(على الرغم من الاستفزازات من (كارفلي

71
00:10:05,440 --> 00:10:07,110
لا قتـال

72
00:10:10,520 --> 00:10:11,750
لا قتـال

73
00:10:11,800 --> 00:10:13,550
لا قتـال

74
00:10:15,360 --> 00:10:19,160
لا قتــال

75
00:10:20,840 --> 00:10:22,670
حسناً

76
00:10:31,520 --> 00:10:33,990
يريدونكِ بالإسفل

77
00:10:37,120 --> 00:10:40,790
غريس، ينتظرونكِ باللإسفل
الجميع جائع

78
00:10:40,840 --> 00:10:43,310
كنت اُحضر (تشارلز) للنوم

79
00:10:43,360 --> 00:10:45,430
سوف أنزل و لكن ليس و أنت بهذه الحالة

80
00:10:45,480 --> 00:10:47,420
حـسـنـاً

81
00:10:47,920 --> 00:10:50,470
تـومـي

82
00:10:50,520 --> 00:10:54,710
أعتقدت أن الزفاف هو السبب
في تصرفاتك هكذا

83
00:10:54,760 --> 00:10:57,760
أعلم أن هناك أعمال تخطط لها

84
00:10:58,520 --> 00:11:00,190
...و أعرف أنك سوف

85
00:11:00,240 --> 00:11:03,230
حسناً -
أنا متأسفة لقد كانوا يرتدون زيهم الرسمي -

86
00:11:03,280 --> 00:11:06,230
أجل، لقد كانوا يرتدونه

87
00:11:06,280 --> 00:11:09,280
بإستطاعتي إخبارك أكثر من هذا

88
00:11:10,480 --> 00:11:13,350
لأسابيع عدة و أنت بهذه الحالة

89
00:11:16,840 --> 00:11:22,230
أخبرني أن أعمالك هي
التي تجعلك تتصرف هكذا

90
00:11:22,280 --> 00:11:24,620
و أنك لست نادم بسببي

91
00:11:25,080 --> 00:11:28,580
قلها بصوت مرتفع
و سأعرف إن كنت صادقاً

92
00:11:31,760 --> 00:11:33,960
غريس إنها الأعمال

93
00:11:36,000 --> 00:11:39,100
الأعمال السيئة هي السبب في تصرفاتي

94
00:11:46,000 --> 00:11:48,270
(و أنا خائف يا (غريس

95
00:11:48,640 --> 00:11:50,510
خائف عليك

96
00:11:50,560 --> 00:11:52,390
خائف من أجل طفلك

97
00:11:52,440 --> 00:11:54,350
و هذا أنا عندما اكون خائفاً

98
00:11:54,400 --> 00:11:57,110
أعلم أنه غير مألوف بالنسبة لك

99
00:11:57,160 --> 00:12:00,600
يمكنني أن أخاف و استمر في خوفي

100
00:12:04,840 --> 00:12:08,160
و لا توجد متعة في رؤيتي بهذه الحالة

101
00:12:09,600 --> 00:12:11,200
حسنا ؟

102
00:12:13,960 --> 00:12:15,560
أنا متأسف

103
00:12:22,960 --> 00:12:26,060
لقد قطعنا على انفسنا عهد
ان نتقاسم كل شئ

104
00:12:27,360 --> 00:12:30,460
اخبرني ما الذي يخيفك ؟

105
00:12:53,760 --> 00:12:56,430
إنهضِ ، إنهضِ

106
00:12:58,400 --> 00:13:00,340
خطاب آرثر

107
00:13:01,320 --> 00:13:04,420
أنا خائف من خطبة آرثر

108
00:13:06,360 --> 00:13:07,960
حسنا ؟

109
00:13:08,800 --> 00:13:10,200
أنا أيضاً

110
00:13:13,800 --> 00:13:15,710
تومي، ماذا تفعل ؟

111
00:13:15,760 --> 00:13:21,230
تومي، نصف الجيش البريطاني
بإنتظارنا بالإسفل

112
00:13:21,280 --> 00:13:25,440
لقد انتظرنا الجيش الإيرلندي في الوحل لمدة أسبوعين

113
00:13:26,960 --> 00:13:28,350
تومي

114
00:13:30,880 --> 00:13:33,230
...هناك أشياء إن قمت بإنتزاعهم

115
00:13:33,280 --> 00:13:34,750
فلن أكون قادرة على إعادتهم

116
00:13:34,800 --> 00:13:36,470
رائع

117
00:13:44,480 --> 00:13:46,990
(مرحبا، سيد (شيلبي

118
00:13:47,040 --> 00:13:50,140
أنا متأسف لكوني مشغول

119
00:13:52,120 --> 00:13:54,790
دعونا نكمل طقوسنا

120
00:13:57,920 --> 00:14:01,790
ماذا تسمي الحيوان الذي لديه ثقب
في منتصف ظهره ؟

121
00:14:01,840 --> 00:14:03,780
(حصان (كارفلي

122
00:14:09,160 --> 00:14:11,030
اللعنـة

123
00:14:11,080 --> 00:14:13,310
أين هم بحق الجحيم ؟

124
00:14:13,360 --> 00:14:16,760
آرثر، أنت أفضل رجل
أذهب و احضرهم

125
00:14:18,000 --> 00:14:19,270
حسناً

126
00:14:22,040 --> 00:14:25,230
كما تعلمون، نحن جزء من حركة و  منظمة سياسة

127
00:14:25,280 --> 00:14:28,670
(ليس لدينا (إجتماعات سرية
فقط إجتماعات عادية

128
00:14:28,720 --> 00:14:30,830
نتحدث فيها عن العالم
و عن الأشخاص

129
00:14:30,880 --> 00:14:33,510
و عن طبيعة سياستنا و ما يحدث

130
00:14:33,560 --> 00:14:35,710
نحن حقا بحاجة إلى إعادة تقييم

131
00:14:35,760 --> 00:14:38,430
...الطريقة التي تتبعها حكومتنا

132
00:14:39,400 --> 00:14:42,110
غريب جداً -
يستمر في التحديق -

133
00:14:45,680 --> 00:14:48,220
انه قادم

134
00:14:49,760 --> 00:14:51,950
اللعنة، ليس هو

135
00:14:52,000 --> 00:14:54,070
ماذا تقصدين ؟

136
00:14:54,120 --> 00:14:56,830
هناك شخصين يحدقون بي
أنا أفضّل الآخر و ليس هذا

137
00:14:56,880 --> 00:14:59,020
يبدو طيباً

138
00:15:00,440 --> 00:15:01,830
يبدو أن أحمر الشفاه هو السبب

139
00:15:01,880 --> 00:15:04,880
تومي جلبه من نيويورك

140
00:15:07,760 --> 00:15:10,350
لاحظت انك وحيدة

141
00:15:10,400 --> 00:15:12,340
أنا وحيد ايضاً

142
00:15:13,120 --> 00:15:14,990
اسمحوا لي أن أنضم إليكم؟

143
00:15:22,280 --> 00:15:23,670
تـومي

144
00:15:23,720 --> 00:15:27,390
لم أرى شيئاً

145
00:15:27,440 --> 00:15:30,150
متأسف، لم أرى شيئاً

146
00:15:30,200 --> 00:15:32,310
أحتاجك بالأسفل

147
00:15:32,360 --> 00:15:34,510
حسناً، لقد إنتهينا
هل أنت بخير

148
00:15:34,560 --> 00:15:36,590
اجل، بأفضل حال -
حسنا -

149
00:15:36,640 --> 00:15:39,480
هل أنت ثمل ؟-
لا-

150
00:15:46,280 --> 00:15:48,950
حسناً، مشروب واحد

151
00:15:49,000 --> 00:15:51,670
ليندا) امرأة جيدة)

152
00:15:55,400 --> 00:15:57,070
ويسكي رائع

153
00:15:58,200 --> 00:16:01,700
الرجل الصالح يحتاج أن يتماسك

154
00:16:07,560 --> 00:16:11,950
لن اذكر ما حصل في خطابي

155
00:16:12,000 --> 00:16:14,470
ليس إذا كنت ترغب بالحصول على مشروب

156
00:16:14,520 --> 00:16:16,320
اسف

157
00:16:17,320 --> 00:16:20,990
حسناً، اخبر الخادمات
ان يقوموا بتحضير الشمبانيا

158
00:16:21,040 --> 00:16:22,510
سوف انزل خلال دقيقة

159
00:16:22,560 --> 00:16:25,390
!..شمبانيا، حسناً

160
00:16:25,440 --> 00:16:29,440
حسناً لك هذا -
رائع  -

161
00:16:32,200 --> 00:16:34,340
من أين اتيت ؟

162
00:16:39,400 --> 00:16:41,200
أنا لاجئ

163
00:16:42,080 --> 00:16:43,750
من أي بلد ؟

164
00:16:48,720 --> 00:16:50,120
روسيا

165
00:16:52,160 --> 00:16:54,350
في الأشهر الماضية
...قام توماس بإنشاء

166
00:16:54,400 --> 00:16:57,200
أعمال تجارية مع روسيا...

167
00:16:58,200 --> 00:17:00,870
أرى أنـه يـثـق بـك

168
00:17:03,720 --> 00:17:07,320
تحتاجين موافقته لتتحدثين الي

169
00:17:09,800 --> 00:17:12,750
...منصبي في شركة شيلبي يقضي

170
00:17:12,800 --> 00:17:18,510
بأني لا أحتاج موافقة أي شخص...
لفعل أي شئ

171
00:17:18,560 --> 00:17:20,190
...إذن ربما سوف تخبرني

172
00:17:20,240 --> 00:17:24,520
لماذا تتحدث عن الأعمال الروسية
في يوم زفاف تومي ؟

173
00:17:26,440 --> 00:17:28,190
انتظر لحظة

174
00:17:35,040 --> 00:17:37,670
مايكل، الخطاب
هيـّا بنـا

175
00:17:37,720 --> 00:17:40,310
آرثر، تعلم لماذا لا يستطيع الحضور
أليس كذلك

176
00:17:40,360 --> 00:17:41,790
لماذا لن يستطيع الحضور

177
00:17:41,840 --> 00:17:43,070
زوجي اللعين

178
00:17:43,120 --> 00:17:45,310
هل تقصدين (ووب) ؟

179
00:17:45,360 --> 00:17:47,950
لقد سمعت انه كان حريق في مطعمه

180
00:17:48,000 --> 00:17:49,190
منتصف ليلة البارحة

181
00:17:49,240 --> 00:17:52,310
و قام بتحطيم النافذة الخلفية
و استنشق الوقود

182
00:17:52,360 --> 00:17:55,270
ليزي، حاولنا التحدث معك بعقلانية

183
00:17:55,320 --> 00:17:56,710
لقد قمنا بمراقبته

184
00:17:56,760 --> 00:17:58,910
لديه خمسة أسماء مختلفة
في آخر ستة سنوات

185
00:17:58,960 --> 00:18:01,670
(و لديه علاقات مع (عصابة نابولي

186
00:18:01,720 --> 00:18:04,830
ماذا تعرف عن الصواعق عندما تحدث ؟

187
00:18:04,880 --> 00:18:09,310
إذن، كانت الصواعق سبب الحريق
ليس الوقود

188
00:18:09,360 --> 00:18:11,990
اعتقدت انك اقلعت عن الويسكي -
اجل، اقلعت عنه -

189
00:18:12,040 --> 00:18:13,670
لدي علبتين الآن

190
00:18:13,720 --> 00:18:16,110
لتذكير نفسي بعدم شربها

191
00:18:16,160 --> 00:18:19,310
أنت من أشعل النار في مطعمه
لمنعه من الحضور

192
00:18:19,360 --> 00:18:22,720
ليس لديك الحق في إختيار
مع من اقضي معه وقتي

193
00:18:33,520 --> 00:18:37,720
ليزي، لديك منصب مهم في هذه الشركة

194
00:18:39,360 --> 00:18:42,300
تتلقين الأوامر مثلنا

195
00:18:44,320 --> 00:18:46,120
يمكنك فعلها

196
00:18:50,840 --> 00:18:53,790
...حتى إشعار آخر

197
00:18:53,840 --> 00:18:56,940
لا تعاطف مع الغرباء

198
00:19:00,120 --> 00:19:02,030
حسناً، يمكنك إخبار تومي
بالنيابة عني

199
00:19:02,080 --> 00:19:05,440
كل في الفتيات في مكتبة
يعتقدون أنه فقد عقله

200
00:19:10,240 --> 00:19:11,910
نخب العروس

201
00:19:11,960 --> 00:19:13,560
نخب العروس

202
00:19:16,960 --> 00:19:21,190
والآن، وفقا للتقاليد

203
00:19:21,240 --> 00:19:23,790
أخي العزيز، سيقول بعض الكلمات

204
00:19:23,840 --> 00:19:28,440
(هيـّا يا (آرثـر

205
00:19:32,960 --> 00:19:36,230
أود أن ... حسناً أنا لم اعتد على القاء الخطاب

206
00:19:36,280 --> 00:19:37,510
إذن قم بالغناء

207
00:19:37,560 --> 00:19:40,030
(سأغني لاحقاً يا (جون

208
00:19:40,080 --> 00:19:42,200
... لكن أود

209
00:19:43,680 --> 00:19:46,980
...لدي بعض الكلمات المكتوبة هنا

210
00:19:48,080 --> 00:19:50,620
على قطعة الورق هذه

211
00:19:51,080 --> 00:19:56,030
لا تشمل جميع ما أريد قوله

212
00:19:56,080 --> 00:19:59,390
آرثر،  أقرأ ما هو مكتوب فقط

213
00:19:59,440 --> 00:20:01,230
حسناً

214
00:20:01,280 --> 00:20:03,190
حسناً

215
00:20:03,240 --> 00:20:05,910
...لكن أولاً

216
00:20:05,960 --> 00:20:09,280
أولاً، بعض الكلمات من القلب

217
00:20:15,800 --> 00:20:19,430
هذا الرجل هنا
أخي تومي

218
00:20:19,480 --> 00:20:23,670
ساعدني بالبقاء على قيد الحياة
خلال أوقات عصيبة

219
00:20:25,600 --> 00:20:27,750
آرثر، انه حفل زفاف
اخبرنا بنكتة

220
00:20:27,800 --> 00:20:29,390
اجل، قل لنا نكتة

221
00:20:29,440 --> 00:20:32,310
..ما أحاول قوله هو

222
00:20:33,360 --> 00:20:35,350
أخــي

223
00:20:35,400 --> 00:20:38,200
...و حب إمرأة رائعة

224
00:20:39,360 --> 00:20:42,160
انقذاني خلال ذلك الوقت

225
00:20:43,120 --> 00:20:47,520
الآن أيضاً تومي
لديه إمراة رائعة

226
00:20:48,760 --> 00:20:50,760
(اسمها (غريس

227
00:20:52,080 --> 00:20:54,950
مثل الرحمة من الرب

228
00:20:57,640 --> 00:21:04,270
و على الرغم من أن ظروف زواجهم
...كانت مأساوية

229
00:21:04,320 --> 00:21:08,830
حسناً، آرثر
دعونا نرفع نخبنا

230
00:21:08,880 --> 00:21:14,350
نخب الحب و السلام و الزفاف

231
00:21:14,400 --> 00:21:16,340
نخب الزفاف

232
00:21:21,880 --> 00:21:25,310
أحسنت آرثر
خطاب جميل

233
00:21:25,360 --> 00:21:27,030
رائع جداً

234
00:21:28,120 --> 00:21:30,260
حـقـاً رائــع

235
00:21:43,200 --> 00:21:44,590
أعتقد أنني أفسدت الأمر

236
00:21:44,640 --> 00:21:46,750
لا

237
00:21:46,800 --> 00:21:49,430
لقد تحدثت بالحقيقة

238
00:21:49,480 --> 00:21:51,550
و الرب يسمعك

239
00:21:53,840 --> 00:21:57,110
لو سمحتِ ليندا
هل استطيع التحدث إلى أخي ؟

240
00:21:57,160 --> 00:22:00,260
ما كان يحاول قوله كان جميلاً

241
00:22:00,840 --> 00:22:02,640
لوحدنا، لو سمحتِ

242
00:22:08,280 --> 00:22:10,480
حسناً، تعال إلى هنا

243
00:22:10,720 --> 00:22:12,320
هيـّا

244
00:22:16,640 --> 00:22:18,510
لقد تحدثنا حول هذا

245
00:22:18,560 --> 00:22:21,430
هذا هو السبب في كتابتنا
للخطاب في الورقة

246
00:22:21,640 --> 00:22:25,270
حتى (غريس) لا تعرف أن زوجها قد إنتحر

247
00:22:25,320 --> 00:22:27,350
يعتقدون أن موته كان حادثة

248
00:22:27,400 --> 00:22:29,950
أعرف ذلك -
تعرف ؟ -

249
00:22:30,000 --> 00:22:31,390
أجل -
أجل -

250
00:22:31,440 --> 00:22:34,040
ما رأيك بي ؟

251
00:22:34,520 --> 00:22:37,190
ماذا تعتقد عني يا تومي ؟

252
00:22:37,240 --> 00:22:38,870
تعتقد أني أحمق

253
00:22:38,920 --> 00:22:40,990
حسناً

254
00:22:42,440 --> 00:22:44,950
تعتقد أني سأفضح الأمر

255
00:22:45,000 --> 00:22:47,070
أيها السافل

256
00:22:49,160 --> 00:22:52,160
ابتـعد عنـي

257
00:22:53,960 --> 00:22:55,760
تبـا

258
00:23:07,680 --> 00:23:09,220
تبـا

259
00:23:11,080 --> 00:23:14,150
لدي ثلاث محاولات فقط

260
00:23:14,200 --> 00:23:16,590
أعرف

261
00:23:16,640 --> 00:23:18,590
أعرف أنك تحاول لفت الإنتباه

262
00:23:18,640 --> 00:23:20,630
آرثر -
نعم -

263
00:23:20,680 --> 00:23:23,950
أنا أفضل رجالك -
أعرف -

264
00:23:24,000 --> 00:23:25,590
لن أخبر أحد

265
00:23:25,640 --> 00:23:27,990
حسناً، أنتهينا

266
00:23:28,040 --> 00:23:30,150
إنــهــض

267
00:23:32,680 --> 00:23:34,150
...حسنـاً

268
00:23:34,840 --> 00:23:38,310
الروس اجروا اتصالاتهم

269
00:23:38,360 --> 00:23:41,110
علينا معرفة كيف
يعمل هؤلاء الأوغاد

270
00:23:41,160 --> 00:23:44,630
بالنسبة لهم، (العائلة) هي نقطة ضعف
و سوف يسعون خلفها

271
00:23:44,680 --> 00:23:48,750
بالنسبة لي، (العائلة) هي نقطة قوة
و لدي أعمال لابد أنجزها

272
00:23:48,800 --> 00:23:50,070
أحتاج إليك

273
00:23:50,120 --> 00:23:52,870
تباً للخطاب، تبا للزفاف

274
00:23:52,920 --> 00:23:55,920
أنت أفضل رجالي على الأطلاق

275
00:23:56,560 --> 00:23:57,870
حـسـنـاً

276
00:23:57,920 --> 00:23:59,070
أجل

277
00:23:59,120 --> 00:24:01,550
(الآن اذهب و احضر (جون

278
00:24:01,600 --> 00:24:05,480
اعثر على كلاب (جون) الروسية

279
00:24:07,280 --> 00:24:09,480
حسنا-
جيد-

280
00:24:13,080 --> 00:24:15,240
آرثر

281
00:24:16,800 --> 00:24:20,910
في المستقبل، لا تستمع دائماً
( إلى ( ليـنـدا

282
00:24:20,960 --> 00:24:22,900
حسنا -
أجل -

283
00:24:30,960 --> 00:24:32,670
إنها مليئة بالغجر و الزنوج

284
00:24:32,720 --> 00:24:35,800
غريس) تقول أنه)
يصدر السيارات

285
00:24:39,600 --> 00:24:41,140
بولي) الآن)

286
00:24:46,040 --> 00:24:48,230
إذن، ماذا قال لك ؟

287
00:24:48,280 --> 00:24:51,030
لا يريد مقابلتك
ما لم تعطنا الأسم

288
00:24:51,080 --> 00:24:52,630
أي أسم ؟

289
00:24:52,680 --> 00:24:55,800
(قيل لنا أن نسأل عن (الأسم
عندما نقيم علاقاتنا

290
00:24:58,720 --> 00:25:00,190
القسطنطينية

291
00:25:00,240 --> 00:25:02,640
الأسم هو القسطنطينية

292
00:25:10,480 --> 00:25:12,870
تومي قال
لا سباقات، لا مقامرة

293
00:25:12,920 --> 00:25:15,230
لقد غيـّر رأيـه

294
00:25:15,280 --> 00:25:16,510
لا تقلق

295
00:25:16,560 --> 00:25:18,790
عصابة كارفلي) يمتطون)
كيس من الحجارة

296
00:25:18,840 --> 00:25:22,710
جون) هناك عدد ضخم من النقود)

297
00:25:22,760 --> 00:25:24,910
الآن، من الولاء إلى الحرب

298
00:25:24,960 --> 00:25:27,950
جميعهم سوف يضعون
اموالهم على هذا الحصان السيئ

299
00:25:28,000 --> 00:25:29,950
مع المورفين و الماء

300
00:25:30,000 --> 00:25:33,270
حسنا، هل يقوم تومي بالتسجيل

301
00:25:33,320 --> 00:25:34,710
قال سوف يراهن

302
00:25:34,760 --> 00:25:37,670
ولكن كل العائدات تذهب إلى
مؤسسة شيلبي الخيرية

303
00:25:37,720 --> 00:25:39,750
هل هذا يصنف عمل خيري ؟

304
00:25:39,800 --> 00:25:42,870
يقول أنه يريد أن يرى العائدات
تذهب إلى فقراء بيرمنغهام

305
00:25:42,920 --> 00:25:46,910
إذن العائدات لابد أن تذهب إلي يا جون

306
00:25:46,960 --> 00:25:50,150
سوف تجعل منه محافظ
نبيل في المستقبل

307
00:25:50,200 --> 00:25:53,990
هذه فكرة تشارلي

308
00:25:54,040 --> 00:25:57,630
حسنا، جميعكم اريد سماع
ضجيج قدر الإمكان

309
00:25:57,680 --> 00:25:59,110
خصوصاً أنت

310
00:25:59,160 --> 00:26:02,190
حسنا، أين المرح يا جون

311
00:26:02,240 --> 00:26:07,190
تومي يقوم بأعماله في الليل 


312
00:26:07,240 --> 00:26:11,270
حسناً، راهن على حصانك المفضل هنا

313
00:26:11,320 --> 00:26:12,710
هيّا يا رفـاق

314
00:26:12,760 --> 00:26:16,510
آمل أن لا تخسر رهانك أمام زوجتك

315
00:26:16,560 --> 00:26:17,990
هيـّا

316
00:26:18,040 --> 00:26:19,510
من أجل الأعمال الخيرية

317
00:26:19,560 --> 00:26:21,030
 ! اخرس

318
00:26:25,000 --> 00:26:27,270
لقد حصلت عليه

319
00:26:27,320 --> 00:26:29,390
سوف نستسلم قريباً 

320
00:26:37,200 --> 00:26:40,900
هل أخبرك ما هي 
طبيعة أعمالي معه ؟

321
00:26:45,400 --> 00:26:48,590
نفس التبغ التركي المقزز

322
00:26:48,640 --> 00:26:52,600
أتساءل، لما يثق تومي
 بـ عمته أكثر من إخوته ؟

323
00:26:58,160 --> 00:27:00,760
اذهبوا يا رفاق لمشاهدة السباق

324
00:27:02,040 --> 00:27:04,040
التركي غير مسلح 

325
00:27:06,360 --> 00:27:10,000
أنا روسي -
كلكم نفس الشئ -

326
00:27:31,280 --> 00:27:33,550
إذن، أنت تقيم صداقات في يوم زفافي

327
00:27:33,600 --> 00:27:36,510
الآن لديك أعداء أقوياء جداً

328
00:27:36,560 --> 00:27:39,310
أعداء في السفارة السوفيتية 
و أعداء في حكومتك 

329
00:27:39,360 --> 00:27:40,950
...أنت مُـراقب

330
00:27:41,000 --> 00:27:43,710
... في منزلك و مكتبك 

331
00:27:43,760 --> 00:27:47,030
ناديك مُراقب و كذلك الحانة

332
00:27:47,080 --> 00:27:49,750
من الأفضل لك أن تسرع
أين أموالي ؟

333
00:27:49,800 --> 00:27:53,400
ابنة الزعيم احضرته من لندن

334
00:27:54,240 --> 00:27:56,550
قيل لي عن المال
في الإجتماع

335
00:27:56,600 --> 00:27:58,800
عشرة آلاف دولار

336
00:28:00,000 --> 00:28:03,150
رئيسي يثق بعائلتة فقط

337
00:28:03,200 --> 00:28:06,280
(سوف تكون في محطة (سنو هيل
 عند الساعة العاشرة

338
00:28:08,960 --> 00:28:14,750
إمرأة بمفردها في بيرمنغهام
و معها عشرة آلاف نقداً

339
00:28:14,800 --> 00:28:16,590
معها مسدس أيضاً

340
00:28:16,640 --> 00:28:19,110
فهمت -
أعتقدت أنك تثق بالنساء -

341
00:28:19,160 --> 00:28:22,470
أنا لا أثق بالمدينة كاملة
سوف أقبض عليها

342
00:28:22,520 --> 00:28:25,390
بواسطة من ؟ -
بواسطة الشرطة -

343
00:28:25,600 --> 00:28:27,600
هـذه مـديـنـتـنـا

344
00:28:48,520 --> 00:28:51,190
يا له من حصان رائع

345
00:28:51,840 --> 00:28:53,830
رائـع

346
00:28:53,880 --> 00:28:56,630
هل ذلك الفتى بخير -
أجل، بحالة جيـدة -

347
00:28:56,680 --> 00:28:59,110
يمتطي الحصان مثل أبيه -
حسنا، إستمع إلي -

348
00:28:59,160 --> 00:29:03,150
أخبر جوني و رفاقه 
أن يشعلوا النار في الغابة

349
00:29:03,200 --> 00:29:05,600
نار ضخمة للفت الإنتباه

350
00:29:06,120 --> 00:29:09,400
إرسل (الفنلندي) لمراقبة البوابات
و (موس) لإحضار أحدهم

351
00:29:16,120 --> 00:29:17,720
ماذا تريد ؟

352
00:29:19,840 --> 00:29:22,510
فقط اريد احضارك لمكان ما
لا احد يستطيع رؤيتنا فيه

353
00:29:22,560 --> 00:29:26,390
لكن صديقك أعطاني هذه
قال جميعها لك

354
00:29:26,440 --> 00:29:29,150
لست أنا من قال هذا
لكن، لا عليك

355
00:29:29,200 --> 00:29:30,540
استمرِ 

356
00:29:36,720 --> 00:29:39,060
أرى أنك تجيدين استخدامها

357
00:29:39,240 --> 00:29:41,230
لا تكن سخيفاً
الجميع يجيد إستخدامها

358
00:29:41,280 --> 00:29:45,190
(أذن تسمى (قطعة الثلج -
(نحن نسميها (طوكيو -

359
00:29:45,240 --> 00:29:47,390
نسميها حسبما يريد الزبون

360
00:29:47,440 --> 00:29:50,560
قيل لي أنك كنت من 
رجال العصابات في لندن

361
00:29:51,680 --> 00:29:55,870
و لهذا السبب قدمتي إلى بيرمنغهام 

362
00:29:55,920 --> 00:29:58,190
 من أجل الليالي الفاسدة   

363
00:30:01,040 --> 00:30:05,190
أنت لا تبدو مثل الآخرين -
هذه هي الفكرة -

364
00:30:05,240 --> 00:30:08,640
أجمعها مع بعض
لكن لا استعملها 

365
00:30:08,960 --> 00:30:12,060
لدي مستقبل مشرق

366
00:30:14,400 --> 00:30:16,070
 مرسوم بشكل جيد  

367
00:30:20,720 --> 00:30:24,220
لكنك تريدين أن أكون مثلهم 
أليس كذلك ؟

368
00:30:29,600 --> 00:30:32,150
هناك ضابط من كارفلي 
(مرابط في (سيلان

369
00:30:32,200 --> 00:30:35,480
سوف أكون خطيبته 
عندما تنتهي خدمته في مآرس

370
00:30:37,440 --> 00:30:41,710
أنا أيضاً لدي مستقبل مشرق

371
00:30:41,760 --> 00:30:43,430
مرسوم بشكل جيد

372
00:30:44,280 --> 00:30:47,220
لكنك تريدين تجربة بعض الأشياء

373
00:31:07,760 --> 00:31:09,600
لا، إحتفظِ بها

374
00:31:10,880 --> 00:31:13,080
و كأني عاهرة 

375
00:31:17,080 --> 00:31:20,180
 ...إذا كنت تريدين اللعب 

376
00:31:41,360 --> 00:31:43,150
بولي

377
00:31:43,200 --> 00:31:45,040
مرحباً، غريس

378
00:31:46,760 --> 00:31:49,500
تبدين جميلة للغاية

379
00:31:51,080 --> 00:31:53,350
اهلا بك في العائلة

380
00:31:55,440 --> 00:31:57,980
فهمت، إنها أوامر تومي

381
00:31:58,520 --> 00:31:59,710
لا حـزن الليلة

382
00:31:59,760 --> 00:32:02,700
شعرك، كل شئ جميـل

383
00:32:04,920 --> 00:32:06,910
هل تعرفين أين هو ؟

384
00:32:06,960 --> 00:32:09,070
نعم

385
00:32:09,120 --> 00:32:10,720
 أعرف

386
00:32:11,720 --> 00:32:15,560
كما تعلمين، تومي يريد 
إخفاء بعض الأمور عني 

387
00:32:16,920 --> 00:32:18,950
صعب جدا اخفاء الأمور 
بين الزوج و الزوجة 

388
00:32:19,000 --> 00:32:22,190
لقد تأخرنا في النزول 
لأننا كنا نمارس الجنس

389
00:32:22,240 --> 00:32:25,180
بعد ذلك قال لي كل شيء

390
00:32:27,400 --> 00:32:31,480
الروسيين قاموا بشراء أسلحة 
لمحاربة البلاشفة في جورجيا

391
00:32:33,880 --> 00:32:36,350
...صفقة خاسرة، يقول تومي 

392
00:32:37,080 --> 00:32:40,990
تشرشل هو الوسيط 
لكنه ضد سياسة الحكومة 

393
00:32:41,040 --> 00:32:44,140
لذا كل شئ يجب أن يبقى سراً

394
00:32:49,520 --> 00:32:51,660
تعرفين ان الصفقة بدأت

395
00:32:54,040 --> 00:32:57,040
بدأو بالعمل الليلة 

396
00:33:01,640 --> 00:33:02,840
لا 

397
00:33:04,600 --> 00:33:06,140
لم أكن أعلم

398
00:33:07,680 --> 00:33:10,680
لكنك أخبرتيني للتو 
شكراً لكِ

399
00:33:14,400 --> 00:33:18,400
أنا أفعل هذا لكسب لقمة العيش 

400
00:33:19,280 --> 00:33:22,380
لم أنسى ذلك، عزيزتي

401
00:33:22,560 --> 00:33:24,870
تومي فقط الذي ينسى حقيقتك

402
00:33:24,920 --> 00:33:27,630
سيداتي، سادتي

403
00:33:27,680 --> 00:33:31,470
العريس و العروس 
سوف يرقصون بمفردهم

404
00:33:45,440 --> 00:33:49,340
بولي أخبرتني للتو أن 
هناك عمل تم إنجازه

405
00:33:51,760 --> 00:33:54,300
لم أطلب منهم الحضور

406
00:33:55,240 --> 00:33:58,240
تومي، من فضلك لا تسمح
بحدوث أي شي الليلة

407
00:34:02,240 --> 00:34:07,280
إنجز العمل و إبتعد 

408
00:34:09,280 --> 00:34:11,790
سوف اشغّل المؤسسة

409
00:34:11,840 --> 00:34:14,780
تشغيل المسارات 
و بيع السيارات

410
00:34:18,760 --> 00:34:21,800
أوعدني

411
00:34:26,400 --> 00:34:28,000
أعدك

412
00:34:28,960 --> 00:34:32,920
لا أسلحة في المنزل 
و (تشارلي) لن يراها 

413
00:34:35,600 --> 00:34:38,140
توماس شيلبي أحبـك

414
00:34:39,280 --> 00:34:41,710
حافظ على سلامتنا 

415
00:34:41,760 --> 00:34:43,870
أحبــك

416
00:34:43,920 --> 00:34:47,320
و أعدك أن أحافظ على سلامتنا 

417
00:34:52,600 --> 00:34:55,700
سيداتي .. سادتي 
بإمكانكم الإنضمام

418
00:35:10,360 --> 00:35:12,500
إلى بيت الحراسة 
هيا بنـا

419
00:35:25,400 --> 00:35:30,070
تومي، آرثر، كولينز

420
00:35:30,120 --> 00:35:34,640
اسمحوا أن اقدم لكم زوجة الرئيس
(تاتيانا بيتروفنا) 

421
00:35:36,280 --> 00:35:38,750
من جورجيـا

422
00:35:39,560 --> 00:35:44,230
زوجة الزعيم، اسمحي لي 
أن أعرّفك على عائلة شيلبي 

423
00:35:44,280 --> 00:35:46,680
من بيرمنغهام 

424
00:35:49,320 --> 00:35:52,420
حظاً سعيداً 

425
00:35:57,000 --> 00:35:59,070
أعطيني المال

426
00:36:00,160 --> 00:36:02,870
(قيل لي أن أعطيه للسيد (كالدين

427
00:36:02,920 --> 00:36:06,820
أيّا كان، لقد أعطيتي المال للشخص الخطأ

428
00:36:07,400 --> 00:36:10,910
سألناه عن الأسم 
و أعطانا أسم خاطئ

429
00:36:10,960 --> 00:36:13,760
و ما هو الأسم ؟ -
لا -

430
00:36:14,760 --> 00:36:17,230
لا أثق بكم

431
00:36:18,440 --> 00:36:20,980
و الآن أعطيني المال

432
00:36:21,680 --> 00:36:25,270
(أنا أعرف السيد (كالدين
هل شعره أسود ؟

433
00:36:25,320 --> 00:36:28,790
المعلومات التي لدي 
...انه شخص استخدم

434
00:36:28,840 --> 00:36:32,080
اسم خاطئ،و انه عميل ...
في السفارة السوفيتية 

435
00:36:33,080 --> 00:36:35,030
دعني أذهب للمنزل 

436
00:36:35,080 --> 00:36:39,580
لا اريد هذا الهراء 
أن يحدث بالقرب من منزلي

437
00:36:43,160 --> 00:36:45,870
لا يوجد فرق 


438
00:36:45,920 --> 00:36:48,710
هذه من تشرشل نفسه

439
00:36:48,760 --> 00:36:51,840
أيّا كان من تسلل للمنزل 
و أعطى الأسم الخاطئ

440
00:36:55,120 --> 00:36:58,840
و أنتِ تفعلين هذا بي 
في يوم زفافي

441
00:37:02,160 --> 00:37:05,160
المال في السيارة 
(سيد (شيلبي

442
00:37:05,480 --> 00:37:08,020
احضر المال 
و قم بحسابه

443
00:37:08,640 --> 00:37:10,840
جيـد

444
00:37:31,320 --> 00:37:33,560
حسناً

445
00:37:35,000 --> 00:37:37,150
بإمكانك الذهاب

446
00:37:37,200 --> 00:37:39,000
هل يمكنك فعلها؟

447
00:37:41,280 --> 00:37:43,020
هل تستطيع ان تقتل ؟

448
00:37:47,440 --> 00:37:52,800
موس، قم بإعادة زوجة الرئيس إلى بيرمنغهام

449
00:37:54,120 --> 00:37:56,310
حسناً

450
00:37:56,360 --> 00:37:58,030
هيّا بنا 

451
00:38:00,840 --> 00:38:02,880
حسناً

452
00:38:08,840 --> 00:38:10,830
...يجب أن تخبرني السبب 

453
00:38:10,880 --> 00:38:14,280
و إلا لن أثق بك

454
00:38:14,760 --> 00:38:16,630
... الحقيقة هي 

455
00:38:18,440 --> 00:38:21,790
أني مارست الجنس مع زوجة 
 ...أحد الضباط في الجيش

456
00:38:21,840 --> 00:38:24,440
... لكن هذا كان قبل 12 عاماً

457
00:38:26,320 --> 00:38:30,620
لكنهم لا يؤمنون بالتسامح

458
00:38:32,600 --> 00:38:34,940
و لا حتى عائلة شيلبي

459
00:38:52,160 --> 00:38:54,150
هل نقتله ؟

460
00:38:54,200 --> 00:38:55,870
انه شخص ذو منصب 

461
00:38:57,720 --> 00:39:00,990
يتم الدفع لنا 
كجزء من الصفقة

462
00:39:01,040 --> 00:39:02,580
 !صفقة

463
00:39:06,280 --> 00:39:09,030
لا يجب عليك أن تخاطر بنفسك

464
00:39:09,080 --> 00:39:11,220
لا يوجد خيار آخر

465
00:39:12,440 --> 00:39:16,870
المصنع يخسر 
هذا ما تحاول قوله

466
00:39:16,920 --> 00:39:19,320
نعم، المصنع يخسر

467
00:39:20,960 --> 00:39:24,060
و سوف نخسر الكثير معه

468
00:39:30,560 --> 00:39:32,920
و من هو السبب ؟

469
00:39:35,880 --> 00:39:39,080
من المتسبب بحق الجحيم ؟

470
00:39:40,880 --> 00:39:43,230
عرفته -
آرثر -

471
00:39:46,600 --> 00:39:49,990
... هناك عشرات الطرق

472
00:39:50,040 --> 00:39:52,550
من أجل الخروج من الأزمة

473
00:39:52,600 --> 00:39:54,990
الخروج من الأزمة، تومي 

474
00:39:55,040 --> 00:39:57,350
هراء

475
00:39:57,400 --> 00:39:59,750
آرثر، استمع إلي

476
00:39:59,800 --> 00:40:01,790
 إستمع إلي
حسناً

477
00:40:01,840 --> 00:40:03,830
هناك أشخاص أقوياء في هذا البلد

478
00:40:03,880 --> 00:40:05,870
الجميع يريد مساعدة هؤلاء المجانين

479
00:40:05,920 --> 00:40:09,390
بما في ذلك الملك، تشرشل
ونصف حزب المحافظين

480
00:40:09,440 --> 00:40:13,390
آرثر، إذا رفضنا 

481
00:40:13,440 --> 00:40:16,830
سوف يشاهدونا في حبل المشنقة 
بسبب جرائمنا الكثيرة

482
00:40:16,880 --> 00:40:20,270
لن نكسب مال مثل هذا، أبداً

483
00:40:20,320 --> 00:40:23,870
سوف نستخدم المال لشراء 
رصيف في ميناء بوسطون

484
00:40:23,920 --> 00:40:26,920
و لهذا السبب طلبت المال بالدولار

485
00:40:27,360 --> 00:40:30,400
عندما تتم المهمة 
يعود العمل كالمعتاد

486
00:40:37,800 --> 00:40:40,800
هيا بنا، إنها ليلة زفافي

487
00:40:47,840 --> 00:40:51,670
أين جون؟ -
(تبحث عن (ايزمي

488
00:40:51,720 --> 00:40:53,950
روبن أوليفر، فنان تشكيلي

489
00:40:54,000 --> 00:40:57,320
لقد إستمتعت برسومات غرفة المعيشة

490
00:41:08,680 --> 00:41:11,280
(تشرفت بمعرفتك، سيد (أوليفر

491
00:41:16,720 --> 00:41:19,640
داني، موسيقى الزنوج

492
00:42:18,960 --> 00:42:21,350
أين كنـا ؟

493
00:42:21,400 --> 00:42:25,110
كريميا -
أعني قبل الحرب -

494
00:42:25,160 --> 00:42:27,640
السياسة -
أجل -

495
00:42:30,480 --> 00:42:34,070
هل أنت الشيوعية 
الوحيدة في العائلة

496
00:42:34,120 --> 00:42:37,520
البعض منهم 
لكنهم لا يعرفون

497
00:42:38,000 --> 00:42:40,590
هل أنت مقربة من العائلة

498
00:42:40,640 --> 00:42:43,740
مقربة من العائلة ضمن الحدود

499
00:42:44,280 --> 00:42:46,270
ماذا تقصدين ؟

500
00:42:46,320 --> 00:42:49,420
أقصد نعم عائلتنا مقربة من بعضها

501
00:43:02,240 --> 00:43:03,640
آرثـر

502
00:43:05,440 --> 00:43:08,540
أعتذر عن المقاطعة

503
00:43:09,800 --> 00:43:13,110
هناك إمرأة تريد 
(رؤيتك سيد (كالدين

504
00:43:13,160 --> 00:43:15,160
وصلت للتو

505
00:43:37,560 --> 00:43:41,070
إذن، تاتيانا وصلت من لندن بأمان -
أجل -

506
00:43:41,120 --> 00:43:44,220
أين هي ؟ -
خارج الإسطبلات -

507
00:43:54,240 --> 00:43:56,580
هل يمكنني استخدام المرحاض؟

508
00:44:03,280 --> 00:44:05,620
بإمكانك التبول في الخارج

509
00:44:07,440 --> 00:44:09,510
عند الإسطبلات

510
00:44:47,760 --> 00:44:50,590
فكرة معقولة جداً، سيد شيلبي

511
00:44:50,640 --> 00:44:53,640
تنقية الأجواء بعيدا عن السيدات

512
00:44:55,600 --> 00:44:58,710
نحن هنا مثل الضباط
أليس كذلك ؟

513
00:44:58,760 --> 00:45:00,870
مشاهدة رجالنا يتعاركون

514
00:45:00,920 --> 00:45:04,280
بالتأكيد نحن قريبين من القتال كضباط 

515
00:45:30,600 --> 00:45:33,670
كما تعلم، سيد شيلبي 
بعضنا وافق على القدوم اليوم

516
00:45:33,720 --> 00:45:37,990
بسبب سجلك المثالي في الحرب

517
00:45:38,040 --> 00:45:43,080
لكن عم (غريس) و الذي في
 مقام والدها لعدة سنوات 

518
00:45:44,600 --> 00:45:50,550
لا زلت قلق حول العديد 
من قصص الفساد

519
00:45:50,600 --> 00:45:52,340
و العنـف

520
00:45:59,440 --> 00:46:02,380
إشرب النبيذ و إبتسم

521
00:46:03,040 --> 00:46:05,310
هذا ما أفعله

522
00:46:09,840 --> 00:46:12,380
لقد تمكنت منّي

523
00:46:16,080 --> 00:46:18,480
أيها اللعين

524
00:46:51,840 --> 00:46:54,470
لا تطلق النار -
لا -

525
00:46:54,520 --> 00:46:56,870
أرجوك، لا تقتلني -
لا لا -

526
00:46:56,920 --> 00:47:02,190
لا لا لا

527
00:47:02,240 --> 00:47:04,910
أرجوك 

528
00:47:04,960 --> 00:47:08,960
ما هذا الصوت ؟ -
ربما انفجار سيارة -

529
00:47:48,120 --> 00:47:51,120
لم يمر اليوم
كما كنت أتوقع

530
00:47:51,840 --> 00:47:53,240
ولا حتى أنا 

531
00:47:56,960 --> 00:47:59,030
لقد إنتهى على كل حال

532
00:48:00,080 --> 00:48:02,620
غداً، سنكون بمفردنا

533
00:48:09,840 --> 00:48:11,440
تعالي

534
00:48:59,520 --> 00:49:02,060
تجمد الماء على سيارتي

535
00:49:02,440 --> 00:49:04,780
قالوا أنه يمكنني البقاء هنا

536
00:49:05,240 --> 00:49:07,960
أعرف أنه تصرف أحمق

537
00:49:09,000 --> 00:49:11,940
هناك الكثير من الغرف
يمكنك البقاء فيها 

538
00:49:15,920 --> 00:49:19,230
طابت ليلتك، سيد أوليفر -
 لديك بطاقتي- 

539
00:49:19,280 --> 00:49:23,480
عندما تكونين في لندن 
بإمكاننا شرب الشاي معاً

540
00:49:58,440 --> 00:50:00,780
ذهبت أبحث عنك

541
00:50:02,600 --> 00:50:05,200
إعتقدت أني سأجدك هنا 

542
00:50:05,400 --> 00:50:07,000
كنت أعرف

543
00:50:08,000 --> 00:50:11,100
أردت أن أنهي علاقتنا بسلام

544
00:50:13,520 --> 00:50:15,590
أنظري ماذا وجدت

545
00:50:16,880 --> 00:50:19,440
إنها جميلة، شكرا

546
00:50:30,880 --> 00:50:34,520
آرثر لا أريدك أن تقلق حول
 ما حدث في الخطاب

547
00:50:39,080 --> 00:50:42,400
ما كان في قلبك 
كان رائعاً

548
00:50:48,040 --> 00:50:51,940
الرب يسمع جميع الكلام
الذي لا نستطيع قوله

549
00:50:54,520 --> 00:50:57,880
أليس من الجميل أن تبقى 
متماسك في هذا الوقت من الليل

550
00:51:03,160 --> 00:51:06,880
(إغمض عينيك يا (آرثر 
و فكّر في ذلك 

551
00:54:34,360 --> 00:54:39,990
المزيد من المال نضعه مع بعض

552
00:54:40,040 --> 00:54:44,240
و أنت مستعد للمقامرة بهذا المال

553
00:54:44,800 --> 00:54:47,200
(أنا رجل مقامر يا (بـولـي

554
00:54:48,068 --> 00:55:10,786
تـرجمـة: عبـداللطيـف القحطاني

