﻿1
00:00:01,615 --> 00:00:03,716
أكثر من 68 مليون أميركي

2
00:00:03,718 --> 00:00:06,652
يغادرون بآمان حدودنا
كل عام

3
00:00:06,654 --> 00:00:08,054
أذا ما وقع أي خطر

4
00:00:08,056 --> 00:00:10,456
فأن فريق الاستجابة الدولية لمكتب التحقيقات الفدرالي

5
00:00:10,458 --> 00:00:12,892
يتولى المهمة

6
00:00:14,195 --> 00:00:17,530
تمانة & مامة قالة

7
00:00:24,205 --> 00:00:27,406
تمانة & مامة قالة

8
00:00:29,510 --> 00:00:32,411
أوه، يا رفاق امضوا  قدماً
أعتقد بأنني سوف أعود سيراً على الأقدام

9
00:00:32,413 --> 00:00:33,846
أنتِ مجنونة


10
00:00:33,848 --> 00:00:36,115
أنتِ على بعد ما يقرب
من الميل من شقتكِ

11
00:00:36,117 --> 00:00:38,117
هل نحن نتغافل عن هرولتي 
الصباحية لثلاثة أميال ؟

12
00:00:38,119 --> 00:00:39,685
على الرغم مما يعتقده الفرنسيون

13
00:00:39,687 --> 00:00:42,188
جميع الأميركان ليسوا سمان و كسالى

14
00:00:42,190 --> 00:00:43,856
سام هل أنتِ متأكدة ؟ الوقت يبدو نوعاً ما متأخراً

15
00:00:43,858 --> 00:00:45,724
أيتها السيدات .. نحن في باريس

16
00:00:45,726 --> 00:00:49,295
أنها ليلة جميلة .. و أنتم
لا تودون أن تحشروا أنفسكم

17
00:00:49,297 --> 00:00:52,965
في قطار مترو الأنفاق مع 
مع عربة مليئة بالأجانب

18
00:00:52,967 --> 00:00:54,133
أجل

19
00:00:54,135 --> 00:00:56,168
شخص ما شاهد "مولان روج"

20
00:00:56,170 --> 00:00:57,470
مرات عديدة

21
00:00:57,472 --> 00:00:59,605
هيا .. من تأتي معي ؟

22
00:00:59,607 --> 00:01:02,208
سام .. أنا أحب روحكِ البوهيمية قبل كل شئ

23
00:01:02,210 --> 00:01:04,810
و لكن .. باطن قدمي يؤذيني كالجحيم

24
00:01:04,812 --> 00:01:07,813
يستحيل أن أجوب المدينة
  بهذه الأحذية

25
00:01:07,815 --> 00:01:09,248
يا للأسف

26
00:01:09,250 --> 00:01:10,516


27
00:01:10,518 --> 00:01:13,452


28
00:01:13,454 --> 00:01:16,989


29
00:01:23,631 --> 00:01:26,832


30
00:01:27,568 --> 00:01:29,034
أوه .. اللعنة

31
00:01:29,036 --> 00:01:30,269
تمانة & مامة قالة

32
00:01:30,271 --> 00:01:32,972
تمانة & مامة قالة

33
00:01:32,974 --> 00:01:35,307


34
00:01:35,309 --> 00:01:37,543


35
00:01:37,545 --> 00:01:40,846
يا آنسة هل أنتِ بخير ؟

36
00:01:40,848 --> 00:01:42,381
.. أنا بخير .. شكراً

37
00:01:42,383 --> 00:01:43,649
تمانة & مامة قالة

38
00:01:43,651 --> 00:01:46,285
لقد نسيتُ تماماً كيف أقول
.. كسرتُ كعب حذائي ..

39
00:01:46,287 --> 00:01:47,953
كسرتُ كعبي

40
00:01:47,955 --> 00:01:49,788
بالطبع .. أنت تتحدث الأنكليزية

41
00:01:49,790 --> 00:01:51,924
<i>Un peu.</i> لغة فرنسية
هل أستطيع مساعدتكِ . يا آنسة ؟

42
00:01:51,926 --> 00:01:53,659
كلا .. أنا بخير

43
00:01:53,661 --> 00:01:55,961
شكراً .. ميرسي

44
00:01:55,963 --> 00:01:58,030
حسناً .. هل أنتِ متأكدة بأنكِ لا تريدين أن أقوم بتوصيلكِ ؟

45
00:01:58,032 --> 00:02:00,866
بأمكاني أخذكِ الى أي مكان ترغبين به ؟

46
00:02:02,236 --> 00:02:03,569
سامانثا وايد

47
00:02:03,571 --> 00:02:06,105
معلمة مدرسة أبتدائية
من ناشفيل، تينيسي

48
00:02:06,107 --> 00:02:08,274
وجدت هذا الصباح
من قبل اثنتين من صديقاتها

49
00:02:08,276 --> 00:02:10,943
قتلت و تم تنصيب جثتها
في الشقة التي كانت تستأجرها

50
00:02:10,945 --> 00:02:12,111
لثلاثة أسابيع الماضية

51
00:02:12,113 --> 00:02:14,513
نظراً لوحشية و أستفزازية

52
00:02:14,515 --> 00:02:15,948
جريمة قتل سامنثا وايد

53
00:02:15,950 --> 00:02:17,950
سفيرنا و وزير الخارجية
   الفرنسي

54
00:02:17,952 --> 00:02:19,485
طلبوا مساعدة فريق الأستجابة الدولية

55
00:02:19,487 --> 00:02:20,920
في التحقيق عن جريمة القتل

56
00:02:20,922 --> 00:02:24,023
نظرا الى زيارة نحو مليوني
أميركي الى فرنسا

57
00:02:24,025 --> 00:02:26,559
ناهيك عن 50.000 ألف
تأشيرة عمل أضافية

58
00:02:26,561 --> 00:02:28,027
أر اهن بأنهم يريدون منا

59
00:02:28,029 --> 00:02:30,496
صياغة تقييم لمواطني
 الولايات المتحدة

60
00:02:30,498 --> 00:02:32,464
حسنا، لا يوجد شيء
أكثر تهديدا من هذا

61
00:02:32,466 --> 00:02:33,966
ما هذه الأشياء في عينيها ؟

62
00:02:33,968 --> 00:02:36,101
المحققون الفرنسيون
قاموا بتحديدها

63
00:02:36,103 --> 00:02:37,403
كآداة لوسم الأخشاب

64
00:02:37,405 --> 00:02:40,773
قطعة معدنية تستخدم من قبل
المساحين لتسجيل الأشجار

65
00:02:40,775 --> 00:02:42,942
لا تتوافق أبداً كسلاح للقتل

66
00:02:42,944 --> 00:02:44,910
وخاصة في بيئة حضرية

67
00:02:44,912 --> 00:02:48,080
هذه الأدوات هي في الواقع قديمة
تعود لما قبل الحرب العالمية الأولى

68
00:02:48,082 --> 00:02:49,982
لا توجد بصمات .. لذا سوف لن
تكون ذات عون لتضييق

69
00:02:49,984 --> 00:02:51,083
الموقع الحالي للمشتبه به

70
00:02:51,085 --> 00:02:52,318
أجل .. ولكن هذه الأدوات

71
00:02:52,320 --> 00:02:53,619
ليست بالضبط أسلحة
 الجريمة .. أما

72
00:02:53,621 --> 00:02:54,820
أعني .حتى من خلال هذه الصور

73
00:02:54,822 --> 00:02:56,088
يمكنك أن ترى بأن الأصابات البصرية

74
00:02:56,090 --> 00:02:57,423
ليست سبب الوفاة

75
00:02:57,425 --> 00:02:59,792
و لكني لا أرى تقرير التشريح
الرسمي هنا ... مونتي

76
00:02:59,794 --> 00:03:02,728
تقرير التشريح يقوم بتقديمه
المحقق في أسباب الوفيات في باريس

77
00:03:02,730 --> 00:03:04,396
بينما تبحرون فوق المحيط الأطلسي يا رفاق

78
00:03:04,398 --> 00:03:05,998
يقول هنا أنه في وقت متأخر من الليلة الماضية

79
00:03:06,000 --> 00:03:08,067
حظت سامنثا بعشاء مع 
نفس الصديقتان

80
00:03:08,069 --> 00:03:10,669
اللاتي وجدنها صباح اليوم
شيلا مارتن ورينيه الستون

81
00:03:10,671 --> 00:03:11,971
أستناداً الى أقوالهن

82
00:03:11,973 --> 00:03:14,240
أختارت الذهاب الى البيت سيراً على الأقدام
بينما هم ركبوا قطار مترو الأنفاق

83
00:03:14,242 --> 00:03:16,342
أجل .. و هذه كانت حوالي 
الساعة 12:30 صباحاً بالتوقيت المحلي

84
00:03:16,344 --> 00:03:18,544
أذا ربما سامنثا قد تم
متابعتها بسهولة و هي متوجهة الى شقتها

85
00:03:18,546 --> 00:03:19,912
بكل تأكيد

86
00:03:19,914 --> 00:03:22,348
و لكن لم تكن هناك علامات 
الدخول عنوة الى شقتها

87
00:03:22,350 --> 00:03:24,016
أذن من الممكن أنها كان تعرف

88
00:03:24,018 --> 00:03:25,818
أو كانت على دراية بالمعتدي عليها

89
00:03:25,820 --> 00:03:27,353
ما عدا أن المحققين الفرنسيين

90
00:03:27,355 --> 00:03:29,688
أجروا مقابلات مع أصدقائها
و زملائها المعروفين

91
00:03:29,690 --> 00:03:31,857
من ضمنهم شيلا و رينيه

92
00:03:31,859 --> 00:03:33,626
حجج غياب الجميع تم التحقق منها

93
00:03:33,628 --> 00:03:36,462
مما يعني بأن معتدي سامنثا
ربما قد تقدم نحوها بطريقة

94
00:03:36,464 --> 00:03:38,030
شعرت بالأمان 
معه

95
00:03:38,032 --> 00:03:39,765
حسنا، آمنة بما فيه الكفاية لفتح الباب

96
00:03:39,767 --> 00:03:41,367
حسناً .. هناك أيضاً
هذه المقولة الفرنسية

97
00:03:41,369 --> 00:03:42,868
<i>se mettre le doigt dans l'oeil,</i>

98
00:03:42,870 --> 00:03:44,803
و الذي يعني أن تضع
اصبعك في عينك

99
00:03:44,805 --> 00:03:47,306
انها المعادلة الفرنسية
لوضع قدمك في فمك

100
00:03:47,308 --> 00:03:48,507
كما في وقوعك في غلطة

101
00:03:48,509 --> 00:03:49,742
الغلطة .. التي من الواضح

102
00:03:49,744 --> 00:03:51,243
أن شخصاً ما رأى بأن سامنثا عليها أن تدفع الثمن

103
00:03:51,245 --> 00:03:52,478
يجب ان يكون أكثر من ذلك

104
00:03:52,480 --> 00:03:54,647
أعني، هذا الترتيب متطرف جدا

105
00:03:54,649 --> 00:03:57,416
يبدو كأنه صورها في مخيلته
 لفترة من الوقت

106
00:03:57,418 --> 00:03:59,285
و الآن هو يجعله واقعاً

107
00:03:59,287 --> 00:04:00,619
حسناً .. أذا كانت هذه هي القضية .. جاك

108
00:04:00,621 --> 00:04:02,187
كل هذا التحضير والجهد

109
00:04:02,189 --> 00:04:03,889
هو بالتأكيد يتذوق طعم ما أقترفه

110
00:04:03,891 --> 00:04:07,092


111
00:04:11,699 --> 00:04:14,867
ترجمة 
تمانة & مامة قالة

112
00:04:14,869 --> 00:04:16,669
عمتِ مساءً

113
00:04:16,671 --> 00:04:20,773


114
00:04:25,780 --> 00:04:28,781


115
00:04:28,783 --> 00:04:31,216


116
00:04:31,218 --> 00:04:32,818
! أنتظر لحطة

117
00:04:32,820 --> 00:04:34,119


118
00:04:34,121 --> 00:04:35,154
من هنا ؟

119
00:04:35,156 --> 00:04:36,755
عفواً آنسة 

120
00:04:36,757 --> 00:04:38,390
تركتي شيئاً خلفكِ

121
00:04:40,828 --> 00:04:42,094


122
00:04:42,096 --> 00:04:45,831


123
00:04:45,833 --> 00:04:47,232


124
00:04:47,234 --> 00:04:50,135


125
00:04:50,137 --> 00:04:52,171
! كلا .. من فضلك

126
00:04:52,173 --> 00:04:55,674
لا تخافي .. سينتهي الأمر قريباً

127
00:04:55,676 --> 00:05:00,212


128
00:05:00,297 --> 00:05:05,364
العقول الإجرامية - ما وراء الحدود . الموسم الأول . الحلقة 5
         القلب الوحيد
      ترجمة تمانة & مامة قالة

129
00:05:20,429 --> 00:05:23,063
تمانة & مامة قالة

130
00:05:23,065 --> 00:05:24,431
تمانة & مامة قالة

131
00:05:24,433 --> 00:05:27,634
تمانة & مامة قالة

132
00:05:28,613 --> 00:05:32,815
أن الروابط بين
ذاتنا وشخص آخر 


133
00:05:32,817 --> 00:05:34,951
موجودة فقط في أذهاننا

134
00:05:34,953 --> 00:05:37,086
مارسيل بروست

135
00:05:37,088 --> 00:05:40,723


136
00:05:40,725 --> 00:05:42,525


137
00:05:43,440 --> 00:05:44,944
لابد أنكم من مكتب التحقيقات الفدرالي . أليس كذلك ؟

138
00:05:45,425 --> 00:05:46,991
أجل .. نحن كذلك

139
00:05:46,994 --> 00:05:48,994
أنا رئيس الوحدة جاك غارييت

140
00:05:48,996 --> 00:05:50,567
هؤلاء هم العملاء الخاصين

141
00:05:50,788 --> 00:05:52,855
سيغر . غارفيس و سيمونز

142
00:05:52,857 --> 00:05:53,889
و أنت ؟

143
00:05:53,891 --> 00:05:55,391
المفوض بيتر كليمنت

144
00:05:55,393 --> 00:05:57,560
رئيس المفتشين و الشرطة القضائية

145
00:05:57,562 --> 00:05:59,795
أذا أتبعتوني من فضلكم 

146
00:06:00,732 --> 00:06:03,532
أنا لستُ جيداً
في العمليات المشتركة

147
00:06:03,534 --> 00:06:06,902
لذا أعذروني أذا كنتُ
.. لا أقدر

148
00:06:06,904 --> 00:06:09,605
كيف أقولها .. تكبيل يدي

149
00:06:09,607 --> 00:06:11,907
أيها المفوض .. كليمنت .. نحن
لسنا هنا لتكبيل يديك

150
00:06:11,909 --> 00:06:14,677
بل لتبادل خبراتكم و خبراتنا

151
00:06:14,679 --> 00:06:15,845
<i>بكل تأكيد.</i>

152
00:06:15,847 --> 00:06:18,614
خلال رحلتكم وجدت
.. أمرأة أخرى

153
00:06:18,616 --> 00:06:20,249
تم تنصيبها في غرفتها

154
00:06:20,251 --> 00:06:23,386
بدلاً من التمثيل بعينيها
قام بقطع رأسها

155
00:06:23,388 --> 00:06:24,353
و أخذها معه

156
00:06:24,355 --> 00:06:26,288
أمرأة أميركية أخرى ؟
 أجل

157
00:06:26,290 --> 00:06:28,391
قمنا بتحديد هويتها

158
00:06:30,395 --> 00:06:32,395
بيانكا لويس تبلغ من العمر 37 عاماً

159
00:06:32,397 --> 00:06:34,897
تأشيرة العمل تقول
بأنها تعمل في مجال الدعاية

160
00:06:34,899 --> 00:06:37,066
تعيش في باريس منذ 18 شهراً

161
00:06:37,068 --> 00:06:40,002
هل هناك أية صلة بين
بيانكا لويس و سامنثا وايد ؟

162
00:06:40,004 --> 00:06:43,272
لا شئ بحيث يستطيع مفتشونا
على أكتشافها لحد الآن

163
00:06:43,274 --> 00:06:45,508
سوف نتابع الأمر مع علم الضحايا 
هناك في الوطن

164
00:06:45,510 --> 00:06:47,043
و لكن حالياً .. كل ما نعرفه

165
00:06:47,045 --> 00:06:48,477
سامنثا كانت سائحة

166
00:06:48,479 --> 00:06:52,548
و بيانكا كانت عاملة مؤقتة غير مهاجرة
تأشيرة لغير المهاجرين هي تأشيرة للأشخاص ذوي إقامة دائمة خارج الولايات المتحدة 

167
00:06:52,550 --> 00:06:55,618
لا تزال أنثى أميركية ..كلتاهما
تعيشان في الدائرة 18

168
00:06:55,620 --> 00:06:56,919
منطقة مونتمارتر

169
00:06:56,921 --> 00:06:59,588
جزءٌ من الضفة اليمنى في
القطاع الشمالي من المدينة

170
00:06:59,590 --> 00:07:01,524
مهلاً .. يا رفاق ألقوا نظرة على هذه

171
00:07:01,526 --> 00:07:06,562
هذه المرة .. ضحية مقطوعة الرأس
في شقة في الدائرة 18

172
00:07:06,564 --> 00:07:08,964
شخص ما بجدية
تقاسم الأمر مع الصحافة

173
00:07:08,966 --> 00:07:10,633
حسناً .. هذا سيكون أنا .. ياآنسة

174
00:07:10,635 --> 00:07:13,703
من خلال خبراتي المشاركة
 مع صحافتنا

175
00:07:13,705 --> 00:07:17,339
غالباً ما تكون وسيلة لهز
الثمرة من على الشجرة

176
00:07:17,341 --> 00:07:19,742
و تضرب على رأسك .. صحيح ؟

177
00:07:19,744 --> 00:07:22,244
دعنا نقول فقط بأن أيمانكم 
في السلك الصحفي

178
00:07:22,246 --> 00:07:24,046
أقوى قليلاً من عندنا

179
00:07:24,048 --> 00:07:26,782
لقد رتبت لكم العمل
خارج هذه الغرفة

180
00:07:26,784 --> 00:07:28,484
و نُسخ عن كافة تقاريرنا

181
00:07:28,486 --> 00:07:30,786
.. سوف تكون متوفرة بأسرع وقت نقوم

182
00:07:30,788 --> 00:07:33,856
في الحقيقة .. أنا بحاجة الى زيارة
مسرح جريمة بيانكا لويس

183
00:07:33,858 --> 00:07:35,558
مع العميل سيمونز هنا

184
00:07:35,560 --> 00:07:38,594
كذلك أحتاج العميلة جارفيس
أن تقوم بمراجعة نتائج التشريح

185
00:07:38,596 --> 00:07:40,896
بينما تقوم العميلة سيغر
بألقاء نظرة على الأدلة

186
00:07:40,898 --> 00:07:42,965
التي جمعت في شقة سامنثا لويس

187
00:07:42,967 --> 00:07:44,867
أي شئ آخر .. تطلبه سيدي ؟

188
00:07:44,869 --> 00:07:46,302
كلا .. هذا كل الأمر

189
00:07:46,304 --> 00:07:47,503
لحد الآن

190
00:07:47,505 --> 00:07:49,638
حسناً

191
00:07:49,640 --> 00:07:53,242


192
00:07:53,244 --> 00:07:54,677
لنذهب الى العمل

193
00:07:54,679 --> 00:07:57,279
كما في شقة سامنثا

194
00:07:57,281 --> 00:07:59,381
جثة بيانكا نصبت

195
00:07:59,383 --> 00:08:01,517
في نفس منطقة الغرفة
كما في حالة سامنثا

196
00:08:01,519 --> 00:08:03,519
نفس وضعية الجلوس 

197
00:08:03,521 --> 00:08:06,288
مع كل هذا العنف
المتركز هنا

198
00:08:06,290 --> 00:08:08,524
كل شئ آخر
تبدو مرتباً

199
00:08:08,526 --> 00:08:11,160
كأن بيانكا قد عادت للتو
من تسوق البقالة

200
00:08:11,162 --> 00:08:12,828
هذه الأكياس .. تبدو
 مليئة .. لذا

201
00:08:12,830 --> 00:08:15,397
ربما قام أحدهم بمساعدتها
في حملها على الدرج

202
00:08:15,399 --> 00:08:17,199
بماذا تفكر .. جاك ؟

203
00:08:17,201 --> 00:08:18,267
ليس هناك رذاذ دم للشرايين

204
00:08:18,269 --> 00:08:20,870
قام بقتلها قبل أن
يقوم بقطع رأسها

205
00:08:20,872 --> 00:08:22,037
تشويه الأعضاء بعد الوفاة

206
00:08:22,039 --> 00:08:23,806
أنها مثل ما قالته ماي
بشأن عيون - سامنثا

207
00:08:23,808 --> 00:08:25,274


208
00:08:25,276 --> 00:08:26,876
تعتقد بأنه أخذ الرأس كتذكار أنتصار ؟

209
00:08:26,878 --> 00:08:27,810
من الصعب القول بذلك

210
00:08:27,812 --> 00:08:29,178
ربما أعتقد في هذه الحالة

211
00:08:29,180 --> 00:08:30,746
وجود رأس مقطوع يضطج في الأرجاء

212
00:08:30,748 --> 00:08:33,115
سوف يشوش رسالته

213
00:08:33,117 --> 00:08:35,217
حسناً .. أنا مشوش

214
00:08:35,219 --> 00:08:38,521
لدينا أمرأة مع عيون فقئة

215
00:08:38,523 --> 00:08:40,756
و أخرى بدون رأس

216
00:08:40,758 --> 00:08:43,926
ما الذي يود قوله بحق الجحيم

217
00:08:43,928 --> 00:08:46,595
بجانب .. أنا مريض أبن سافلة
 كاره للنساء ؟

218
00:08:46,597 --> 00:08:52,067
تنصيب الجثة في كلا الموقعين
 كان متعمداً و معقداً

219
00:08:52,069 --> 00:08:53,803
سوف يتطلب وقتاً طويلاً

220
00:08:53,805 --> 00:08:57,373
و حيث أن المشتبه به ليس لديه
قلق من الأنقطاع أو التشويش

221
00:08:57,375 --> 00:08:58,841
لأنك تعتقد بأنه يعرف

222
00:08:58,843 --> 00:09:00,843
بأنهم يسكنون في هذه
الشقق بمفردهم

223
00:09:00,845 --> 00:09:01,604
و الذي يشير الى أن .. حتى 

224
00:09:01,727 --> 00:09:02,727
لو لم تعرف سامنثا و بيانكا
بعضهم بعضاً

225
00:09:03,414 --> 00:09:04,947
ربما كانوا يعرفون المشتبه به

226
00:09:04,949 --> 00:09:08,217
الا أنه تماماً جعل
ضحاياه موضوعاً

227
00:09:08,219 --> 00:09:10,920
أنه أصعب أن تقوم بجعل شخص ما موضوعاً

228
00:09:10,922 --> 00:09:13,322
.. و أنت لديك علاقة معه

229
00:09:13,324 --> 00:09:15,224
أكثر من الغريب

230
00:09:15,226 --> 00:09:18,227
أذن كيف ستقوم بالتآلف مع شخص
دون أن تعرفه حقيقة ؟

231
00:09:24,135 --> 00:09:25,935


232
00:09:25,937 --> 00:09:27,236
حسناً

233
00:09:27,238 --> 00:09:30,072
ثلاث سنوات دراسة في كلية الفرنسية
 لم تقم بأفشالي

234
00:09:30,942 --> 00:09:32,508
حسناً

235
00:09:32,510 --> 00:09:35,044
الأعتدا تم بالسكين

236
00:09:35,046 --> 00:09:38,581
و أصابات بقوة آلة حادة
في كلا العينين

237
00:09:38,583 --> 00:09:40,382
بعد الموت

238
00:09:40,384 --> 00:09:43,185
بعد الموت .. جيد أستدعي جارفيس

239
00:09:43,187 --> 00:09:47,957
في حالة سامنثا .. في الواقع
 تعرضت الى الخنق

240
00:09:47,959 --> 00:09:51,126
الخنق، وكسر العظم اللامي 

241
00:09:52,597 --> 00:09:56,432
بينما سبب موت بيانكا هو

242
00:09:56,434 --> 00:09:58,968
أيضاً .. الخنق .. واو

243
00:09:58,970 --> 00:10:00,536
حسناً .. قبل الموت .. بالفرنسية

244
00:10:00,538 --> 00:10:03,906
"كدمات قبل الوفاة
تقترح الخنق باليد

245
00:10:03,908 --> 00:10:07,109
قبل الأزالة الصريحة
  للرأس

246
00:10:07,111 --> 00:10:08,410
تمهلي

247
00:10:08,412 --> 00:10:10,846
أيضاً .. أستعادة جزء من معدن

248
00:10:10,848 --> 00:10:13,449
من المحتمل أن تكون قطعة من سلاح الجريمة

249
00:10:13,451 --> 00:10:14,650
سلاح الجريمة

250
00:10:14,652 --> 00:10:17,186
تمانة & مامة قالة

251
00:10:18,556 --> 00:10:23,626


252
00:10:29,166 --> 00:10:33,903
تمانة & مامة قالة

253
00:10:33,905 --> 00:10:34,970


254
00:10:34,972 --> 00:10:36,505
غريب

255
00:10:36,507 --> 00:10:39,208


256
00:10:40,478 --> 00:10:42,411
<I> ما الأمر، يا صديقي؟ </ I>

257
00:10:42,413 --> 00:10:44,680
مرحباً .. أنا بحاجة لك لتبحث
لي عن بعض الأدلة

258
00:10:44,682 --> 00:10:46,582
حسناً .. و لكنكِ تعرفين بأن الفرنسيون

259
00:10:46,584 --> 00:10:48,784
اخترعوا الى  حد كبير
العلم الشرعي، أليس كذلك؟

260
00:10:48,786 --> 00:10:50,686
أجل .. تزيد أو تنقص من مائة سنة

261
00:10:50,688 --> 00:10:53,188
أنا فقط أقول بأنهم لديهم
مختبر جيد للجرائم

262
00:10:53,190 --> 00:10:54,423
هناك في باريس

263
00:10:54,425 --> 00:10:56,025
أذن الطبيب الشرعي كان قادراً على أستعادة

264
00:10:56,027 --> 00:10:59,061
قطعة من سلاح الجريمة
من جثة بيانكا

265
00:10:59,063 --> 00:11:01,063


266
00:11:01,065 --> 00:11:02,364


267
00:11:02,366 --> 00:11:04,934
و لكن هناك هذه القطعة الغريبة
 عليها هذا الرمز

268
00:11:04,936 --> 00:11:08,771
هذه الخطوط المتعرجة المتموجة
يبدو أنني لدي عمل لأقوم به

269
00:11:08,773 --> 00:11:10,806
أذاً سامنثا تناولت العشاء مع صديقاتها

270
00:11:10,808 --> 00:11:12,574
هنا في الدائرة العاشرة

271
00:11:12,576 --> 00:11:15,778
و من ثم عادت سيراً على الأقدام الى
شقتها هنا في الشارع الثامن عشر

272
00:11:15,780 --> 00:11:18,147
لم نقم لحد الآن
بتحديد المسار الدقيق

273
00:11:18,149 --> 00:11:20,482
لذلك البحث الواسع لكاميرات المراقبة

274
00:11:20,484 --> 00:11:22,418
لم تأتي بنتيجة لحد الآن

275
00:11:22,420 --> 00:11:23,385
.. مع ذلك

276
00:11:23,387 --> 00:11:25,521
يبدو أنها وصلت الى المنزل

277
00:11:25,523 --> 00:11:26,989
ثم في وقت لاحق

278
00:11:26,991 --> 00:11:29,491
قامت بدعوة الدخيل
الى داخل المبنى

279
00:11:29,493 --> 00:11:31,961
أنه طريق طويل جداً 
للسير بتلك الكعوب

280
00:11:31,963 --> 00:11:35,197
هذا ما أعتقدته صديقاتها .. أيضاً

281
00:11:38,703 --> 00:11:41,036
أحد الكعوب مكسورة

282
00:11:41,038 --> 00:11:44,139
تكسرت نتيجة للصراع
مع المعتدي . لأكون متيقناً

283
00:11:44,141 --> 00:11:45,975
هل أنت متأكد ؟

284
00:11:45,977 --> 00:11:47,576
هل رأيت هذه المخلفات؟

285
00:11:47,578 --> 00:11:50,913
شخصيا لم أقم بمعالجة
ملابس الضحية، كلا

286
00:11:50,915 --> 00:11:53,949
لكنني لست متأكدا كيف
ستكون الحصاة أثباتاً 

287
00:11:53,951 --> 00:11:55,084
انها ليست حصاة

288
00:11:55,086 --> 00:11:57,286
هل ترى كيف أنها نوعاً ما
 تومض في الضوء ؟

289
00:11:57,288 --> 00:11:58,654
أنها مادة الأيبوكسي

290
00:11:58,656 --> 00:12:00,923
أنها تستخدم لضبط بعض الأشياء 
 الأخرة كحصاة الرصف

291
00:12:00,925 --> 00:12:02,124
مثل تلك

292
00:12:02,126 --> 00:12:03,559
التي في بعض شوارعكم 
 الصغيرة المشهورة هنا

293
00:12:03,561 --> 00:12:05,861
عميلة سيغر، تلك الشوارع المرصوفة بالحصى

294
00:12:05,863 --> 00:12:07,629
تبلغ من العمر مئات السنين

295
00:12:07,631 --> 00:12:09,064
بالضبط

296
00:12:09,066 --> 00:12:11,000
لهذا السبب تسافر الناس حول العالم
من أجل السير عليها

297
00:12:11,002 --> 00:12:13,335
السر الصغير القذر
هو بعض من هذه الحجارة

298
00:12:13,337 --> 00:12:15,137
ليست تقريباً قديمة كما هو معلن

299
00:12:15,139 --> 00:12:17,239
بكل تأكيد .. أنها 
تحتاج الى الصيانة

300
00:12:17,241 --> 00:12:19,441
و بعض منهم تحتاج
الى التبديل

301
00:12:19,443 --> 00:12:21,677
من هنا جاءت قطع الأيبوكسي

302
00:12:23,047 --> 00:12:26,415
قبل 48 ساعة . أخذت سامنثا بالمسير

303
00:12:26,417 --> 00:12:28,550
على شارع مرصوف بالحصى حديثاً

304
00:12:28,552 --> 00:12:31,120
في مكان ما بين المطعم
 و شقتها

305
00:12:31,122 --> 00:12:32,855
و هناك حيث كسرت كعب حذائها

306
00:12:32,857 --> 00:12:34,757
و كملت مسيرتها الى البيت من هناك

307
00:12:34,759 --> 00:12:36,025
و لكنها لم تفعل

308
00:12:36,027 --> 00:12:39,528
إلقي نظرة على صور التشريح لقدميها

309
00:12:40,331 --> 00:12:42,431
ليس هناك خدوش، و لا اوساخ

310
00:12:42,433 --> 00:12:45,634
لا شئ يشير الى أنها
سارت حافي القدمين في أي مكان

311
00:12:45,636 --> 00:12:48,003
هي حصلت على توصيلة الى شقتها

312
00:12:48,005 --> 00:12:50,072
أعتقد بأنها قامت بأستئجار سيارة تكسي

313
00:12:50,074 --> 00:12:51,273
بالضبط

314
00:12:51,275 --> 00:12:54,109
من الشارع الذي قد أجري
عليه أعمال الطرق مؤخراً

315
00:12:54,111 --> 00:12:57,079
و أذا حالفنا الحظ 
نوع من كاميرات المراقبة

316
00:12:57,081 --> 00:12:58,647
بوضع القطعة المعدنية لسارا جانباً

317
00:12:58,649 --> 00:13:00,749
وجدتُ الشارع الذي 
تبحثين عنه .. كلارا

318
00:13:00,751 --> 00:13:01,817
<I> محكمة الأحلام. </ I>

319
00:13:01,819 --> 00:13:03,352
صحيح . و لكن المفوض كليمنت قال

320
00:13:03,354 --> 00:13:05,120
ليست هناك كاميرات مراقبة قريبة  من المكان

321
00:13:05,122 --> 00:13:06,321
أنه على حق

322
00:13:06,323 --> 00:13:08,123
مع ذلك .. هناك مصرف أميركي

323
00:13:08,125 --> 00:13:10,659
على الركن القريب كاميرته
ألتقطت هذه

324
00:13:10,661 --> 00:13:12,494
كانوا كرماء بما يكفي 
لأرسالي هذه اللقطات

325
00:13:12,496 --> 00:13:14,897
هذه ليست سيارة تكسي

326
00:13:14,899 --> 00:13:16,698
هل هذه أفضل صورة
لدينا للسائق ؟

327
00:13:16,700 --> 00:13:18,133
أخشى أنها كذلك

328
00:13:18,135 --> 00:13:19,935
أوه .. لا يبدو أنها تعرف
هذا الرجل

329
00:13:19,937 --> 00:13:21,270
أجل .. أنه غريب جداً

330
00:13:21,272 --> 00:13:22,771
أعني .. ليس أنها ركبت بسيارة
شخص غريب

331
00:13:22,773 --> 00:13:24,139
و لكنها أخذت المعقد الخلفي

332
00:13:24,141 --> 00:13:26,108
ليس هناك سجل لطلب 
سامنثا تقاسم المركبات

333
00:13:26,110 --> 00:13:27,943
ماذا لو كانت سيارة أجرة الغجر؟

334
00:13:27,945 --> 00:13:29,445
تكسي الغجر في باريس ؟

335
00:13:29,447 --> 00:13:30,813
تمهلوا

336
00:13:30,815 --> 00:13:33,082
أنتظروا .. ما هذه التي هناك 

337
00:13:33,084 --> 00:13:34,817
تتدلى من مرآة الرؤية الخلفية؟

338
00:13:34,819 --> 00:13:36,552
يبدو مثل حصان هاكني

339
00:13:36,554 --> 00:13:39,154
و الذي يعتبر مؤخراً
رمزاً لتكسي الغجر

340
00:13:39,156 --> 00:13:41,290
و بهذه الطريقة تستطيع أن تتألف
مع شخص دون معرفته

341
00:13:41,292 --> 00:13:44,126
هدفنا يقود تكسي غجر

342
00:13:44,128 --> 00:13:45,861
هذا معقول تماماً
يحتاج الى وسيلة لمعرفة

343
00:13:45,863 --> 00:13:47,830
أذا كانوا ضحاياه المحتملين
نساء أميركيات و يعيشون وحدهم

344
00:13:47,832 --> 00:13:49,198
بهذه الطريقة .. فأنه سوف يحتاج الى أجراء مقابلة معهم

345
00:13:49,200 --> 00:13:51,133
هذا يبدو نوعاً ما
"كأعترافات سيارة تكسي"

346
00:13:51,135 --> 00:13:52,868
أعني سواق سيارات
الأجرة و سقاة الحانات

347
00:13:52,870 --> 00:13:54,036
أنهم دائماً الغرباء

348
00:13:54,038 --> 00:13:55,838
الذين نشعر معهم
 بثقة مريحة

349
00:13:55,840 --> 00:13:57,539
لأنهم يشاركون التعاطف معك

350
00:13:57,541 --> 00:13:59,208
نريد أن نصدق بأن المسألة عابرة

351
00:13:59,210 --> 00:14:00,576
و ليس لها تأثير دائم

352
00:14:00,578 --> 00:14:02,211
على الأقل لدينا صورة
 المركبة

353
00:14:02,213 --> 00:14:04,246
هذا الرقم الجزئي للوحة السيارة
لن تحصل لنا على الكثير

354
00:14:04,248 --> 00:14:06,181
أنها لن تأخذنا الى أي مكان

355
00:14:06,183 --> 00:14:07,716
تلك اللوحات مسروقة

356
00:14:07,718 --> 00:14:10,119
و يجب أن أكون صريحاً
لن تكون بهذه السهولة

357
00:14:10,121 --> 00:14:12,254
تعقب هذه السيارة
 بعينها

358
00:14:12,256 --> 00:14:14,923
هناك ما يقارب 25.000 سيارة
مسجلة في باريس لوحدها

359
00:14:14,925 --> 00:14:16,892
حسناً .. يمكننا البدأ
بجعل الشرطة المحلية تقوم

360
00:14:16,894 --> 00:14:18,393
بمسح الدائرة 18

361
00:14:18,395 --> 00:14:21,063
حسناً .. تلك البداية . و لكن
أرضية صيد مشتبهنا

362
00:14:21,065 --> 00:14:22,197
سوف تتسع

363
00:14:22,199 --> 00:14:24,433
أينما كان يمكنه العثور على
امرأة أميركية ضعيفة

364
00:14:24,435 --> 00:14:26,535
و مع ضحيتين في غضون
 أقل من 48 ساعة

365
00:14:26,537 --> 00:14:28,804
هو مسبقاً يقوم بصيد 
ضحيته التالية الآن

366
00:14:28,806 --> 00:14:30,139
♪

367
00:14:30,141 --> 00:14:34,309


368
00:14:35,179 --> 00:14:37,779


369
00:14:37,781 --> 00:14:44,853


370
00:14:46,257 --> 00:14:48,524


371
00:14:55,633 --> 00:14:58,467
مرحباً ..مرحباً .. صباح الخير

372
00:14:58,469 --> 00:15:02,571
آه .. أريد .. كنت تطاردني .. بالفرنسية

373
00:15:02,573 --> 00:15:04,273
آسفة .. أرجو المعذرة

374
00:15:04,275 --> 00:15:05,874
هل يمكنك

375
00:15:05,876 --> 00:15:08,677
أوه .. لا بأس يا آنسة
أنا أتكلم الأنكليزية

376
00:15:08,679 --> 00:15:10,679
! أوه .. بجد ؟

377
00:15:10,681 --> 00:15:11,713
هذا رائع

378
00:15:11,715 --> 00:15:13,482
بأمكاني أيصالكِ الى أي مكان ترغبين به

379
00:15:13,484 --> 00:15:15,083
ما رأيك .. بشارع فوس ؟

380
00:15:15,085 --> 00:15:16,285
بكل تأكيد

381
00:15:20,524 --> 00:15:22,724
من أين أنتِ .. أذن ؟

382
00:15:22,726 --> 00:15:24,393
سان ديياغو - كالفورنيا

383
00:15:24,395 --> 00:15:25,327
آه

384
00:15:25,329 --> 00:15:26,895
و ما الذي جاء بكِ الى باريس ؟

385
00:15:26,897 --> 00:15:29,598
التدريب الموسيقي .. أنا عازفة بيانو

386
00:15:29,600 --> 00:15:32,201
في المقهى الذي تعملين فيه .. كما أفترض ؟

387
00:15:32,203 --> 00:15:33,802
كلا .. أنا بحاجة فقط الى بعض النقد الأضافي

388
00:15:33,804 --> 00:15:36,305
و كذلك يساعدني على تطوير لغتي الفرنسية

389
00:15:36,307 --> 00:15:37,239
تمانة & مامة قالة

390
00:15:37,241 --> 00:15:39,208
أذن .. شارع فوس

391
00:15:39,210 --> 00:15:41,610
ذلك ليس نزلاً أو فندقاً

392
00:15:41,612 --> 00:15:44,580
كلا .. أجل أنا أسكن مع صديق

393
00:15:44,582 --> 00:15:46,882
آه .. صديق حميم ؟

394
00:15:46,884 --> 00:15:49,618
كنتُ أتمنى


395
00:15:49,620 --> 00:15:51,053
لابد و أن لديكِ صديق مميز

396
00:15:51,055 --> 00:15:53,622
فراشة جميلة مثلكِ

397
00:15:53,624 --> 00:15:55,257
أوه .. ليس كثيراً

398
00:15:55,259 --> 00:15:56,992


399
00:15:56,994 --> 00:15:58,427
.. و آه

400
00:15:58,429 --> 00:16:02,464
كيف تبلين مع هذا الصديق
الذي تسكنين معه ؟

401
00:16:03,300 --> 00:16:04,633
أتعلم ماذا ؟

402
00:16:04,635 --> 00:16:07,035
هل تمانع أن تنزلني 
عند الزاوية هنا ؟

403
00:16:07,037 --> 00:16:08,237
و لكننا لسنا قريباً من شقتكِ

404
00:16:08,239 --> 00:16:10,472
كلا .. أعرف ..لا بأس
حسناً .. فقط أنزلني هنا

405
00:16:10,474 --> 00:16:12,808
كلا .. أنه .. أنه غير آمن هنا

406
00:16:12,810 --> 00:16:15,911
حسنا، انظر، فرانسوا، أريد الخروج الآن

407
00:16:15,913 --> 00:16:18,313


408
00:16:18,315 --> 00:16:19,848


409
00:16:19,850 --> 00:16:21,016
مهلا، هل أنت؟

410
00:16:21,018 --> 00:16:22,351


411
00:16:22,353 --> 00:16:24,319
دعني أخرج من السيارة الآن .. أو
سوف أرسل هذه الى الشرطة

412
00:16:24,321 --> 00:16:25,320
هل سمعتني ؟

413
00:16:25,322 --> 00:16:26,421
تمانة & مامة قالة

414
00:16:26,423 --> 00:16:28,457
! ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

415
00:16:28,459 --> 00:16:30,692
أصمتي .. أصمتي

416
00:16:30,694 --> 00:16:31,927


417
00:16:33,297 --> 00:16:35,831


418
00:16:38,933 --> 00:16:40,034


419
00:16:40,055 --> 00:16:42,221
كاثرين باركر 25 عاماً

420
00:16:42,223 --> 00:16:45,058
متدربة موسيقية
من سان ديياغو - كاليفورنيا

421
00:16:45,060 --> 00:16:48,494
تم أكتشاف جثتها في زقاق
في الدائرة الثانية

422
00:16:48,496 --> 00:16:51,864
حرفياً أنتزع قلبها
و حشرها في يديها

423
00:16:51,866 --> 00:16:53,766
يبدو أنها عانت من كسور
 مركبة في ساقيها

424
00:16:53,768 --> 00:16:54,901
وحوضها

425
00:16:54,903 --> 00:16:57,937
و هذا يخبرني بأنه
قام بأنتزاع قلبها

426
00:16:57,939 --> 00:16:59,172
بعد أن سار عليها

427
00:16:59,174 --> 00:17:00,807
و لكن لماذا تغيير النمط هنا ؟

428
00:17:00,809 --> 00:17:03,342
لماذا تنصيب جثتها في زقاق
و ليس في شقتها ؟

429
00:17:03,344 --> 00:17:05,278
لأن كاثرين قاومت

430
00:17:05,280 --> 00:17:06,679
حاولت الفرار

431
00:17:06,681 --> 00:17:09,215
هذه السحجات على
وجهها وعلى طول ساقيها

432
00:17:09,217 --> 00:17:10,283
ناتجة من السرعة على الطريق

433
00:17:10,285 --> 00:17:12,452
أنا أقول أنها آتية نتيجة القفز
من مركبة متحركة

434
00:17:12,454 --> 00:17:14,087
أذن نحن الآن ننظر في ثلاث ضحايا

435
00:17:14,089 --> 00:17:15,455
في غضون 72 ساعة

436
00:17:15,457 --> 00:17:16,956
و بالنظر الى المشتبه به

437
00:17:16,958 --> 00:17:19,792
بحاجة الى أيجاد أمرأة أميركية
 في مدينة أجنبية

438
00:17:19,794 --> 00:17:22,295
أنه كما لو أنه
ليس لديه فترة هدوء

439
00:17:22,297 --> 00:17:24,997
أعتقد أنه حان الوقت كي نتكلم 
للجمهور حول ما نعرفه

440
00:17:24,999 --> 00:17:26,199
بغية أنذارهم

441
00:17:26,201 --> 00:17:28,334
لتجنب الاتصال مع
سائق سيارة أجرة الغجر

442
00:17:28,336 --> 00:17:31,170
نناشدهم لأعلامنا فوراً
أذا ما أستوجب رؤيته 

443
00:17:31,172 --> 00:17:33,139
تلك الأستراتيجية سوف تقطع كلا الأتجاهين

444
00:17:33,141 --> 00:17:34,607
"تقطع كلا الأتجاهين"... ماذا تعني بذلك ؟

445
00:17:34,609 --> 00:17:38,544
لا شك أن التحذير تحمي
الجمهور في المدى القريب

446
00:17:38,546 --> 00:17:41,481
ما نحن قلقون بشأنه
فيما أذا لم نكن قادرين

447
00:17:41,483 --> 00:17:44,117
على القبض على المشتبه به
مباشرة بعد ذلك

448
00:17:44,119 --> 00:17:46,652
و من ثم ربما يكون أستجابته
عن طريق التخلي عن سيارته

449
00:17:46,654 --> 00:17:48,588
والآن، طالما أنه
يشعر بالراحة

450
00:17:48,590 --> 00:17:50,890
وراء تلك العجلة، أذن نحن
لدينا فرصة الأمساك به

451
00:17:50,892 --> 00:17:52,458
و لكن أذا قام بالتخلص من تلك السيارة

452
00:17:52,460 --> 00:17:54,527
لن يجعل من الأمر الأمساك به
   أصعب

453
00:17:54,529 --> 00:17:57,430
بل يجبره على القيام بتغيير
أسلوب تنفيذه . بل و أبعد من ذلك

454
00:17:57,432 --> 00:18:00,366
أذن أنتم تخبرونني بأن اللعنة عليّ أذ قمتُ
بذلك . و اللعنة عليّ أذا لم أقم بذلك

455
00:18:00,368 --> 00:18:01,501
نحن بحاجة الى المزيد من الوقت

456
00:18:01,503 --> 00:18:03,769
السماح للمشتبه به
بمعرفة ما نعرفه الآن

457
00:18:03,771 --> 00:18:05,972
حقاً هو خيار نووي

458
00:18:05,974 --> 00:18:09,275
سوف أنتظر أذاً .. حتى الصباح

459
00:18:09,277 --> 00:18:11,878
ثم نطلق الأنذار

460
00:18:11,880 --> 00:18:15,381


461
00:18:17,819 --> 00:18:22,355
تمانة & مامة قالة

462
00:18:37,071 --> 00:18:42,542
تمانة & مامة قالة

463
00:18:42,544 --> 00:18:50,416
تمانة & مامة قالة

464
00:18:59,527 --> 00:19:01,527
تمانة & مامة قالة

465
00:19:01,529 --> 00:19:09,035


466
00:19:10,371 --> 00:19:12,171
أذن ماذا أخبرتكً
ماي ؟ الفرنسيون

467
00:19:12,173 --> 00:19:13,706
قاموا بأجراء تجربةالكربون المشبع
لمعرفة عمر الشظية المعدنية

468
00:19:13,708 --> 00:19:15,942
التي تم أستعادتها من جثة
 بيانكا لويس

469
00:19:15,944 --> 00:19:17,643
تبين أنها مادة مركب الحديد

470
00:19:17,645 --> 00:19:20,513
المصهرة في الأساس
لتشكل منشاراً يدوياً

471
00:19:20,515 --> 00:19:22,381
في وقت ما في أواخر القرن التاسع عشر

472
00:19:22,383 --> 00:19:23,983
حسناً .. سوف أنتهز الفرصة و أقول

473
00:19:23,985 --> 00:19:26,352
هذا ربما لن يساعدنا
في تضييق هوية المشتبه به

474
00:19:26,354 --> 00:19:28,120
ربما .. و لكنه ساعدني على التعرف

475
00:19:28,122 --> 00:19:30,389
على هذه الخطوط المتموجة الغريبة
المحفورة في الشظية

476
00:19:30,391 --> 00:19:33,059
الآن .. بما أن أداة وسم الأشجار
 و المنشار اليدوي

477
00:19:33,061 --> 00:19:35,061
قديمتان جداً و فرنسيتان

478
00:19:35,063 --> 00:19:37,263
قمت ببعض البحث العميق و أكتشفتُ شعاراً

479
00:19:37,265 --> 00:19:39,699
لشركة وحيدة مشهورة
في أعمال الخشب الحرفية

480
00:19:39,701 --> 00:19:40,800
خارج مارسيليا

481
00:19:40,802 --> 00:19:42,535
أسد الماء

482
00:19:42,537 --> 00:19:46,038
الشركة تأسست من قبل
عائلة بوولانجيه عام 1880

483
00:19:46,040 --> 00:19:49,709
وظلت مملوكة للأسرة
حتى تم بيعها في عام 1987

484
00:19:49,711 --> 00:19:52,211
وأيا كان ما حدث بعد ذلك
إما إلى الشركة

485
00:19:52,213 --> 00:19:55,114
أو عائلة بوولانجيه لم يتم تحميلها
رقمياً للأجيال القادمة

486
00:19:55,116 --> 00:19:56,549
أذا ماذا نظن ؟

487
00:19:56,551 --> 00:19:58,084
أذا كانت الأسلحة المفضلة للمشتبه به

488
00:19:58,086 --> 00:20:00,219
ممكن تتبعها بشكل حر
عوداً الى هذه الشركة

489
00:20:00,221 --> 00:20:02,688
ثم هل من الممكن أن يكون من أقرباء
 عائلة بوولانجيه ؟

490
00:20:02,690 --> 00:20:05,591
أو شخص قريب أكتسب
بعض أصول الشركة

491
00:20:05,593 --> 00:20:06,826
تخميناتكم جيدة كما أنا

492
00:20:06,828 --> 00:20:08,060
ليس لدينا الوقت للتخمينات

493
00:20:08,062 --> 00:20:10,596
نحن بحاجة الى أن نكون قادرين
على تزويد كليمنت و جماعته

494
00:20:10,598 --> 00:20:11,931
بملف تعريف عملي

495
00:20:11,933 --> 00:20:14,233
و الا سيقوم بتسريب
المعلومات التي نملكها

496
00:20:14,235 --> 00:20:15,368
للجمهور

497
00:20:15,370 --> 00:20:16,869
لذا دعونا نراجع الموضوع مرة أخرى

498
00:20:16,871 --> 00:20:19,505
حسناً .. نحن نبحث عن شخص
متطور أجرامياً

499
00:20:19,507 --> 00:20:23,109
قوي .. صبور .. و الذي يشير
الى كونه ذكر أكبر سناً

500
00:20:23,111 --> 00:20:24,543
على الأغلب في الأربعين من عمره

501
00:20:24,545 --> 00:20:26,612
التصيد للضحية الصحيحة
يتطلب وقتاً

502
00:20:26,614 --> 00:20:28,114
لذا لا يبدو أنه لديه وظيفة

503
00:20:28,116 --> 00:20:29,649
الا أذا كان تكسي الغجر شئ غير شرعي

504
00:20:29,651 --> 00:20:31,951
و هو يوجه الضربة فقط عندما
تكون الضحية من النوع المناسب

505
00:20:31,953 --> 00:20:33,486
أجل .. و أستناداً الى طريقة
 تنصيبه للجثث

506
00:20:33,488 --> 00:20:34,720
في مسرح الجريمة الأخير

507
00:20:34,722 --> 00:20:37,790
يظهر لي .. أن كاثرين
بيانكا و سامنثا

508
00:20:37,792 --> 00:20:41,127
بدائل للهدف الحقيقي
 للمشتبه به

509
00:20:41,129 --> 00:20:43,195
و قتلهم على الأرجح وسيلة

510
00:20:43,197 --> 00:20:45,164
لبناء شجاعته و ثقته

511
00:20:45,166 --> 00:20:47,199
من أجل ارتكاب فعلته في نهاية المطاف

512
00:20:47,201 --> 00:20:48,734
أذن في مكان ما هناك
أمرأة أميركية 

513
00:20:48,736 --> 00:20:50,403
و التي حطمت قلب هذا الرجل

514
00:20:50,405 --> 00:20:53,239
أو رفضته أو أرتكبت
 أدراك خفيف

515
00:20:53,241 --> 00:20:55,708
و هو يعلم بأن عليه
أن يصلح ذلك

516
00:20:55,710 --> 00:20:57,710
بطريقة أكثر وحشية ممكنة

517
00:20:57,712 --> 00:21:00,913
جاك ؟

518
00:21:02,183 --> 00:21:07,687


519
00:21:07,689 --> 00:21:09,789
كليمنت يلقي بالقنبلة

520
00:21:09,791 --> 00:21:10,690


521
00:21:10,778 --> 00:21:13,281
نحن نعتقد بأنن هذا القاتل
يستهدف النساء الأميركيات

522
00:21:13,589 --> 00:21:15,157
في سيارته

523
00:21:15,721 --> 00:21:18,249
أنه يقود سيارة بيجو سوداء

524
00:21:18,369 --> 00:21:21,647
أذا رأيتم هذه السيارة .. رجاء تفادوا السائق

525
00:21:22,768 --> 00:21:27,038
_

526
00:21:27,542 --> 00:21:36,646
قام بقتل ثلاث أميركيات و لا يزال طليقاً

527
00:21:36,718 --> 00:21:38,751


528
00:21:42,290 --> 00:21:44,890
تمانة & مامة قالة

529
00:21:44,892 --> 00:21:46,926
تمانة & مامة قالة

530
00:21:46,928 --> 00:21:50,129
تمانة & مامة قالة

531
00:21:54,602 --> 00:21:56,135
كنت على حق

532
00:21:56,137 --> 00:21:59,038
تخلى عن سيارته
في مستودعات 

533
00:21:59,040 --> 00:22:00,740
الدائرة العاشرة

534
00:22:00,742 --> 00:22:03,075
لم يترك وراءه شئ لنا

535
00:22:03,077 --> 00:22:05,010
أنا أعلم بأنك تعتقد بأني

536
00:22:05,012 --> 00:22:08,481
جعلت من هذا الوحش يغير
من سلوكه بشكل غير متوقع

537
00:22:08,483 --> 00:22:11,350
و لكني أود أن أؤمن بأني
قد قمتُ بتعطيل تقدمه

538
00:22:11,352 --> 00:22:13,686
أنه بكل تأكيد يحتاج الى سيارة أخرى

539
00:22:13,688 --> 00:22:15,588
من أجل الحفاظ على خدعته

540
00:22:15,590 --> 00:22:17,156
أذا حافظ على خدعته

541
00:22:17,158 --> 00:22:18,891
من الممكن فقط أن يدخل في حالة من الفوضى

542
00:22:18,893 --> 00:22:20,025
يتوجب عليك أن تضاعف جهودك

543
00:22:20,027 --> 00:22:21,894 
أستدعي التعزيزات لو أضطررت لذلك

544
00:22:21,896 --> 00:22:24,130
قسمك بحاجة الى أظهار
القوة المفرطة

545
00:22:24,132 --> 00:22:25,698
في شوارع باريس الليلة

546
00:22:25,700 --> 00:22:27,633
و كل ليلة لحين القبض على هذا الرجل

547
00:22:27,635 --> 00:22:29,168
هذا المشتبه به بحاجة الى الشعور بأنفاسك

548
00:22:29,170 --> 00:22:30,669
على خلف رقبته طوال الوقت

549
00:22:30,671 --> 00:22:33,284
و أي أمرأة أميركية هناك في الخارج
و التي تشعر بأنها الضحية التالية

550
00:22:33,307 --> 00:22:34,875
بحاجة الى الشعور بـأن هناك
شرطي في كل زاوية

551
00:22:34,942 --> 00:22:35,834
و الذين هم موجودين لغرض حمايتهم

552
00:22:36,177 --> 00:22:37,810
سأفعل ما بوسعي

553
00:22:37,812 --> 00:22:39,278
تمانة & مامة قالة

554
00:22:40,381 --> 00:22:43,015
حسناً .. نحن بحاجة إلى التركيز
على أي صلة محتملة

555
00:22:43,017 --> 00:22:45,418
بين المشتبه به
و عائلة بوولانجيه

556
00:22:45,420 --> 00:22:47,753
أو هذه الشركة الحرفية في مرسيليه 

557
00:22:47,755 --> 00:22:50,055
ونحن بحاجة إلى إيجاد طريقة
لوضع أيدينا على النسخ الورقية

558
00:22:50,057 --> 00:22:51,557
لجميع تلك السجلات و تواريخها

559
00:22:51,559 --> 00:22:53,058
حسناً .. أنا عليها

560
00:23:09,070 --> 00:23:09,981
هذا كان سريعاً

561
00:23:10,538 --> 00:23:12,095
رئيسك قال يتوجب عليّ الأنتظار لثلاثين دقيقة

562
00:23:13,414 --> 00:23:15,214
يا آنسة .. هل تتحدثين الأنكليزية ؟

563
00:23:15,216 --> 00:23:16,382
الأنكليزية ؟

564
00:23:16,384 --> 00:23:17,483
أجل

565
00:23:17,485 --> 00:23:18,851
هل أنتِ أميركية . بالمناسبة ؟

566
00:23:18,942 --> 00:23:20,022
ما الذي تتحدث عنه ؟

567
00:23:20,622 --> 00:23:22,154
أنا لستُ أميركية .. لماذا ؟

568
00:23:23,191 --> 00:23:25,124


569
00:23:25,126 --> 00:23:26,759


570
00:23:26,968 --> 00:23:27,802
سوف لن تساعدني ؟

571
00:23:29,168 --> 00:23:29,961
لا مشكلة

572
00:23:30,193 --> 00:23:31,129
بأمكاني المساعدة

573
00:23:35,503 --> 00:23:41,440


574
00:23:48,850 --> 00:23:53,619


575
00:24:25,382 --> 00:24:26,682


576
00:24:26,684 --> 00:24:28,450
اسمها
الكسندرا لافاييت

577
00:24:28,452 --> 00:24:30,953
عاد زوجها الى البيت الليلة
الماضية و أجفل الدخيل

578
00:24:30,955 --> 00:24:32,121
و بالتالي لاذ بالفرار

579
00:24:32,123 --> 00:24:34,123
و لكن كان ذلك بعد أن وجدها ميتة

580
00:24:34,959 --> 00:24:36,058
أنها فرنسية ؟

581
00:24:36,060 --> 00:24:39,361
مفتشيّ لم يربطوها
في الحال

582
00:24:39,363 --> 00:24:42,698
بالنساء الأميركيات
لحين رؤيتهم للمنشار

583
00:24:42,700 --> 00:24:46,602
تمانة & مامة قالة

584
00:24:48,973 --> 00:24:50,506
تبدو كفراشة

585
00:24:50,508 --> 00:24:52,207
أنا لا أفهم

586
00:24:52,209 --> 00:24:56,311
ملأ معدتها بالكامل
بالفراشات الميتة

587
00:24:56,313 --> 00:24:57,813
أجل .. ولكنها لا تبدو
مثل أي نوع من الفراشات

588
00:24:57,815 --> 00:24:59,181
قد رأيتها من قبل

589
00:24:59,183 --> 00:25:01,583
لم يسعفه الوقت للقيام بتنصيب
 جثتها في موقع الجريمة

590
00:25:01,585 --> 00:25:04,486
كما قلت .. زوج السيدة لافاييت 
دخل عليه

591
00:25:04,488 --> 00:25:07,256
أجل .. ولكن كيف لم يعرف بأنها
تعيش مع زوجها ؟

592
00:25:07,258 --> 00:25:09,424
أعني .. هل تعتقدون بأنه لم يحظى
 بفرصة سؤالها ؟

593
00:25:09,426 --> 00:25:11,360
أو ربما انه لم يعد يهتم

594
00:25:11,362 --> 00:25:12,795
لماذا قد لا يهتم ؟

595
00:25:12,797 --> 00:25:14,029
أنها مخاطرة فظيعة

596
00:25:14,031 --> 00:25:16,832
ربما لأنه لم يكن يمتلك
الوقت لكي يهتم

597
00:25:16,834 --> 00:25:18,967
أذا كانت ضحيته أميركية أو فرنسية

598
00:25:18,969 --> 00:25:20,736
و الآن أي أمرأة ضعيفة قد تفي بالغرض

599
00:25:20,738 --> 00:25:23,005
عليه القيام بأنهاء ما بدأه
قبل فوات الأوان

600
00:25:23,007 --> 00:25:24,807
فوات الأوان على ماذا .. آنسة ؟

601
00:25:24,809 --> 00:25:27,009
حسناً .. لشئ واحد .. هو
يعرف بأننا في أثره

602
00:25:27,011 --> 00:25:29,578
و أنها مسألة وقت
قبل أن نطيح به .. صحيح ؟

603
00:25:29,580 --> 00:25:31,747
صحيح .. ولكن أعتقد أن هناك شيئا
آخر تمارس الضغط عليه

604
00:25:31,749 --> 00:25:33,348
تجبره على تسريع مهمته

605
00:25:33,350 --> 00:25:34,616
أنها بيان

606
00:25:34,618 --> 00:25:37,286
و هذه المرة .. أنها
الفراشات في المعدة

607
00:25:37,288 --> 00:25:39,288
هذا ما كان يحاول قوله 

608
00:25:39,290 --> 00:25:41,557
أعتقد بأننا كنا ننظر
على جرائم القتل هذه

609
00:25:41,559 --> 00:25:43,258
كما أنها فقط بروفات

610
00:25:43,260 --> 00:25:45,594
ولكن ربما انها الحدث الرئيسي

611
00:25:45,596 --> 00:25:47,162
كيف يمكنكِ معرفة ذلك ؟

612
00:25:47,164 --> 00:25:49,698
أنا أعتقد بأن رد فعلنا
الباطني لهذ الوحشية

613
00:25:49,700 --> 00:25:51,633
يمنعنا من رؤية المشهد

614
00:25:51,635 --> 00:25:53,235
من وجهة نظر المشتبه به

615
00:25:53,237 --> 00:25:56,104
أنا لدي فراشات في معدتي

616
00:25:58,209 --> 00:26:01,944
لدي قلبي في يدي

617
00:26:01,946 --> 00:26:03,846
فقدتُ رأسي

618
00:26:03,848 --> 00:26:05,214
تمانة & مامة قالة

619
00:26:05,216 --> 00:26:06,682
و أنا عميتُ بسبب الحب

620
00:26:06,684 --> 00:26:07,883
هذا ليس حباً

621
00:26:07,885 --> 00:26:09,885
هذا شر و قاسي

622
00:26:09,887 --> 00:26:12,788
أجل .. و لكن .. ترى هذه ليست
حتى أي شئ من المشتبه به

623
00:26:12,790 --> 00:26:14,489
بالنسبة له .. مشاهد هذه الجرائم هي وسيلة

624
00:26:14,491 --> 00:26:16,091
لمحاولة التعبير عن نفسه

625
00:26:16,093 --> 00:26:18,393
أجل .. و أنتِ تعتقدين بأنه
يحاول التعبير عن نفسه

626
00:26:18,395 --> 00:26:20,596
لهذه المرأة الأميركية المثالية ؟

627
00:26:20,598 --> 00:26:21,864
أعتقد ذلك

628
00:26:21,866 --> 00:26:23,866
اعتقد انه يحاول أن يقول
لها كيف أنها تجعله يشعر

629
00:26:23,868 --> 00:26:26,435
أنها مثل سلسلة
sick, twisted valentines.

630
00:26:26,437 --> 00:26:27,736
أذن أنتِ لا تظنين بأنها الهدف

631
00:26:27,738 --> 00:26:29,571
أعتقد بأنها هدف
ميوله التعاطفية

632
00:26:29,573 --> 00:26:31,573
و سوف يحاول الوصول
اليها هناك بالتأكيد

633
00:26:31,575 --> 00:26:34,209
و لكن فيما أذا .. أو قامت
برفض ميوله العاطفية

634
00:26:34,211 --> 00:26:36,111
فسوف يشعر بالخيانة من قبل الحب

635
00:26:36,113 --> 00:26:38,146
و في النهاية يظهر سوطه عليها

636
00:26:38,148 --> 00:26:40,382
دعينا نفترض بأنكِ
على حق .. عميلة سيغر

637
00:26:40,384 --> 00:26:42,251
أذا لم نستطيع أيجاد هذا الرجل

638
00:26:42,253 --> 00:26:44,253
ربما بأمكاننا أيجاد هذه المرأة

639
00:26:44,255 --> 00:26:47,656
فقط أعرف أذا كان سيكون أسهل
 من العثور عليه

640
00:26:47,658 --> 00:26:50,759
أجل .. و لكن دعونا لا ننسى
أمر هؤلاء 

641
00:26:50,761 --> 00:26:52,294
.. أعني

642
00:26:52,296 --> 00:26:56,198
بعض الأحيان تخبرني أثر
.. الفراشات .. ربما مثل

643
00:26:56,200 --> 00:26:57,699
كيف تقولونها . رئيس المفتشين . كليمينت ؟

644
00:26:57,701 --> 00:26:59,234
هز الفاكهة من الشجرة ؟

645
00:26:59,236 --> 00:27:01,403
تمانة & مامة قالة

646
00:27:02,239 --> 00:27:04,973
قولي مرحباً لصديقتي الصغيرة

647
00:27:04,975 --> 00:27:08,076
<i>Udaspes folus... </i> المعروفة
أيضاً بفراشة عشب الشيطان

648
00:27:08,078 --> 00:27:11,346
ليس فقط في العادة أنها
لا تقيم في أمعائك

649
00:27:11,348 --> 00:27:14,149
لكنها أيضاً لا تعيش
في القارة الأوروبية

650
00:27:14,151 --> 00:27:16,418
أنها نفضل الهند و جنوب شرق آسيا

651
00:27:16,420 --> 00:27:18,921
أذا المشتبه به أما وضع يده
على فراشات الشيطان هذه

652
00:27:18,923 --> 00:27:20,722
عن طريق أستيرادها أو سرقتها

653
00:27:20,724 --> 00:27:22,791
دعونا نذهب مع ما هو
وراء الباب رقم اثنين

654
00:27:22,793 --> 00:27:25,661
سجلات الأستيراد تظهر بأن التسليم
قد جرى الى منطقة باريس

655
00:27:25,663 --> 00:27:29,197
قبل نحو تسعة أشهر
الى بيت الفراشات

656
00:27:29,199 --> 00:27:31,400
و التي تعني حرفياً
"بيت الفراشات"

657
00:27:31,402 --> 00:27:33,268
ثم منذ حوالي أسبوع، تم تقديم
دعوى بالتعدي على ممتلكات الغير

658
00:27:33,270 --> 00:27:34,403
و من ثم أسقطت

659
00:27:34,405 --> 00:27:37,272
ضد رجل يبلغ من العمر 42 عاماً
 يدعى بول موسير

660
00:27:37,274 --> 00:27:39,207
أنتظر لحظة .. ذلك
الأسم يبدو مألوفاً

661
00:27:39,209 --> 00:27:40,642
الأسم الأخير .. موسير

662
00:27:40,644 --> 00:27:43,111
عندما كنتُ أتابع
عائلة بوولانجيه

663
00:27:43,113 --> 00:27:45,714
و ما أصبح عليها
شركة أسد المياه

664
00:27:45,716 --> 00:27:47,849
كان هناك نزاع على الميراث

665
00:27:47,851 --> 00:27:50,485
حدث قبل 20 عاماً
من قبل كيليان موسير

666
00:27:50,487 --> 00:27:53,655
قد يكون عماً أو خالاً
لطرف سيدة بوولانجيه

667
00:27:53,657 --> 00:27:55,590
أنا لستُ مؤمناً حقيقياً بالمصادفات

668
00:27:55,592 --> 00:27:56,692
أجل .. صحيح

669
00:27:56,694 --> 00:27:59,027
و أذا كان .. بول
على صلة بالعائلة

670
00:27:59,029 --> 00:28:00,529
أذن بهذه الطريقة
حصل على سلاح الجريمة

671
00:28:00,531 --> 00:28:03,732
مونتي .. ماذا أيضاً بأمكانك
أخبارنا عن هذا .. بول موسير ؟

672
00:28:03,734 --> 00:28:05,033
لديه القليل من السجل

673
00:28:05,035 --> 00:28:06,802
يعود لعدة سنوات

674
00:28:06,804 --> 00:28:09,137
أعتداءات مختلفة . سلوك غير منضبط

675
00:28:09,139 --> 00:28:10,973
يقول هنا بأنه تبع كل ذلك

676
00:28:10,975 --> 00:28:13,342
بمحاولة الاعتداء
على ضابط شرطة

677
00:28:13,344 --> 00:28:16,111
أودع بول موسير
مستشفى الأمراض العقلية

678
00:28:16,113 --> 00:28:18,013
كان من المفترض أن يكون مريضاً 

679
00:28:18,015 --> 00:28:19,614
في معهد دو بينيل

680
00:28:19,616 --> 00:28:21,316
كلارا و أنا سنتحقق من ذلك

681
00:28:21,318 --> 00:28:23,652
بينما تبقون أنتم الأثنان هنا
محاولين التعرف على

682
00:28:23,654 --> 00:28:27,789
المرأة الأميركية التي هي مركز
أهتمام المشتبه به

683
00:28:29,126 --> 00:28:31,059


684
00:28:32,879 --> 00:28:34,478
صباح الخير
صباح الخير

685
00:28:34,480 --> 00:28:36,313
أنا العميلة سيغر

686
00:28:36,315 --> 00:28:38,582
و هذا رئيس الوحدة .. غارييت

687
00:28:38,584 --> 00:28:40,351
 نحن مكتب التحقيقات الفدرالي

688
00:28:40,353 --> 00:28:43,220
نود التحدث الى السيد
بول موسير

689
00:28:43,222 --> 00:28:44,922
سوف أرى
أرجو المعذرة

690
00:28:44,924 --> 00:28:45,715
أنتم تبحثون عن بول ؟

691
00:28:46,137 --> 00:28:47,425
هذا صحيح .. و أنت ؟

692
00:28:47,434 --> 00:28:50,469
الدكتور آلان جيل 
مدير قسم الصحة السلوكية

693
00:28:50,471 --> 00:28:52,237
هل بول موسير مريض هنا ؟

694
00:28:52,239 --> 00:28:55,407
أنا آسف .. و لكن لماذا يود
مكتب التحقيقات الفدرالي التحدث أليه ؟

695
00:28:55,409 --> 00:28:58,910
ظهر أسمه في قضية تتعلق
بتحقيقات جارية

696
00:28:59,747 --> 00:29:01,580
هل تعتقد بأن له علاقة

697
00:29:01,582 --> 00:29:04,216
مع النساء الأميركيات
 التي تم قتلهن

698
00:29:05,085 --> 00:29:06,651
نحن بحاجة الى التحدث أليه

699
00:29:06,653 --> 00:29:09,521
سرح يول من عهدتنا
قبل أسبوعين

700
00:29:09,523 --> 00:29:11,556
عندما أدخل الى هذه المؤسسة

701
00:29:11,558 --> 00:29:12,958
ماذا كان تشخيصه ؟

702
00:29:12,960 --> 00:29:15,827
أنا في الحقيقة غير مسموح لي
بمشاركة هذه التفاصيل معكم

703
00:29:15,829 --> 00:29:17,729
هل كنت معالجه الرئيسي ؟

704
00:29:17,731 --> 00:29:19,564
أجل .. انا و الدكتور بيرنارد

705
00:29:19,566 --> 00:29:20,665
لكن لأكون صريحاً

706
00:29:20,667 --> 00:29:23,101
بول أظهر علامات عظيمة
  عن التعافي

707
00:29:23,103 --> 00:29:24,236
في الأشهر الماضية

708
00:29:24,238 --> 00:29:26,605
بينما كان يعمل مع
أحدى متطوعاتنا

709
00:29:26,607 --> 00:29:28,473
آه .. أنها تستخدم العلاج عن طريق الفن

710
00:29:31,078 --> 00:29:32,978
هل هذه هي ؟

711
00:29:32,980 --> 00:29:35,781
أجل .. أسمها أيمي والاس

712
00:29:35,783 --> 00:29:38,350
أيمي .. أميركية . أليس كذلك ؟

713
00:29:38,352 --> 00:29:40,619
أجل .. أنها كذلك
هل نستطيع التحدث أليها ؟

714
00:29:40,621 --> 00:29:42,554
للأسف لم تعد هنا

715
00:29:42,556 --> 00:29:45,056
غادرت قبل شهر

716
00:29:45,058 --> 00:29:49,594
تمانة & مامة قالة

717
00:29:50,631 --> 00:29:53,298
هل رأت هذه قبل أن تغادر ؟

718
00:29:53,300 --> 00:29:54,466
كلا

719
00:29:54,468 --> 00:29:56,802
بول تلقى غيابها بصعوبة

720
00:29:56,804 --> 00:29:58,770
أنه آتي من عائلة حرفية

721
00:29:58,772 --> 00:30:01,139
و لكن نظراً لصراعه
مع الصحة العقلية

722
00:30:01,141 --> 00:30:02,107
قاموا برفضه

723
00:30:02,109 --> 00:30:04,009
على الأغلب أيمي كانت أول شخص

724
00:30:04,011 --> 00:30:05,877
تساعده على أدراك قدراته

725
00:30:05,879 --> 00:30:07,879
و لكن هذه المستشفى شعرت
 بالأرتياح بالأفراج عنه

726
00:30:07,881 --> 00:30:09,581
على الرغم من الميول العدوانية المعروفة

727
00:30:09,583 --> 00:30:11,950
و هذا يقترح
تلك الخيالات العنيفة ؟

728
00:30:11,952 --> 00:30:13,919
انها ليست ما كنا نفضل

729
00:30:13,921 --> 00:30:15,287
لكن بول قد تحسن بما فيه الكفاية

730
00:30:15,289 --> 00:30:17,222
بحيث لم نستطع أحتجازه
 رغماً عنه

731
00:30:17,224 --> 00:30:20,992
هل تعلم أذا ما حاول بول حاول
الأتصال بأيمي بعد تسريحه ؟

732
00:30:20,994 --> 00:30:22,894
في واقع الأمر .. أجل .. فعل

733
00:30:22,896 --> 00:30:24,496
طلب عنوانها

734
00:30:24,498 --> 00:30:26,364
و كان ذلك بعد أن ذكر شخص ما
 بأنها قد أرتبطت

735
00:30:26,366 --> 00:30:28,700
والتي كانت في طريق عودتها
إلى الولايات المتحدة

736
00:30:28,702 --> 00:30:31,036
ولكن لا تعرف ما إذا كانت أو
عادت إلى الولايات المتحدة؟

737
00:30:31,038 --> 00:30:32,637
كلا . لا أعلم .. أنا آسف

738
00:30:33,974 --> 00:30:36,174
شكراً لك .. دكتور

739
00:30:36,176 --> 00:30:37,642
بالطبع

740
00:30:37,644 --> 00:30:39,778


741
00:30:39,780 --> 00:30:42,080
علينا أيجاد أيمي والاس .. الآن

742
00:30:42,082 --> 00:30:43,515


743
00:30:47,421 --> 00:30:49,821
بول ؟

744
00:30:49,823 --> 00:30:50,989
صباح الخير .. أيمي

745
00:30:50,991 --> 00:30:53,592
لم أعلم بأنك تعرف أين أعيش

746
00:30:53,594 --> 00:30:55,627
حسناً .. أعتذر لعدم أتصالي مسبقاً

747
00:30:55,629 --> 00:30:57,562
قبل أن أعرج عليك بهذا الشكل

748
00:30:57,564 --> 00:30:58,997
.. كلا . لا بأس . أنا

749
00:30:58,999 --> 00:31:01,299
فقط أعتقدتُ بأنك الناقلين

750
00:31:01,301 --> 00:31:04,769
لقد تأخروا لمدة ساعة
و أنا أنتقل عائدة الى الديار

751
00:31:04,771 --> 00:31:05,804
أوه

752
00:31:05,806 --> 00:31:08,073
و لكن من الجيد رؤيتك

753
00:31:08,075 --> 00:31:10,575
من الجيد رؤيتكِ .. أيضاً

754
00:31:10,577 --> 00:31:12,911
آسفة لم أملك الوقت الكافي لزيارتك

755
00:31:12,913 --> 00:31:14,513
لقد كنا مشفولين دائماً

756
00:31:14,515 --> 00:31:15,580
.. حسناً

757
00:31:15,582 --> 00:31:17,849
لم أعد مريضاً في المستشفى

758
00:31:17,851 --> 00:31:20,852
رائع


759
00:31:20,854 --> 00:31:23,622
و انت لا زلت تعمل على الأشياء
التي كنا نركز عليها

760
00:31:23,624 --> 00:31:24,890
أوه .. أجل .. أنا أفعل

761
00:31:24,892 --> 00:31:27,425
أنا - أنا أريد أن أعرض عليكِ شيئاً

762
00:31:27,427 --> 00:31:28,527
حسناً

763
00:31:28,529 --> 00:31:30,762
آه .. و لكن .. آه .. أنها ليست هنا

764
00:31:30,764 --> 00:31:33,899
لذا أريد أصطحابكِ لرؤيته

765
00:31:33,901 --> 00:31:36,001
بول . كما قلت .. لا أستطيع 

766
00:31:36,003 --> 00:31:38,203
لا زلتُ أنتظر الناقلين

767
00:31:38,205 --> 00:31:40,405
.. أنا

768
00:31:40,407 --> 00:31:44,242
لقد كنت أعمل بجد .. أيمي

769
00:31:44,244 --> 00:31:45,710
.. من فضلكِ

770
00:31:45,712 --> 00:31:47,245
.. تعالي

771
00:31:47,247 --> 00:31:49,114
معي

772
00:31:50,517 --> 00:31:51,650
حسناً

773
00:31:51,652 --> 00:31:53,885
دعني فقط ألتقط معطفي

774
00:31:53,887 --> 00:31:56,354
حسناً

775
00:31:57,190 --> 00:31:59,324
تمانة & مامة قالة

776
00:31:59,326 --> 00:32:01,359


777
00:32:01,361 --> 00:32:04,729
! بول . توقف . توقف

778
00:32:04,731 --> 00:32:06,231
من فضلك

779
00:32:06,233 --> 00:32:07,933
أنا لن أقوم بأيذائكِ

780
00:32:07,935 --> 00:32:09,267
أعدكِ

781
00:32:09,269 --> 00:32:12,170
نحن فقط نلعب
.. تلاشي اللعب ..

782
00:32:12,172 --> 00:32:14,239
أنها لعبة أغماء

783
00:32:14,241 --> 00:32:20,178
عمتِ مساءَ حبيبتي

784
00:32:21,715 --> 00:32:24,516
تمانة & مامة قالة

785
00:32:30,470 --> 00:32:32,337
تمانة & مامة قالة

786
00:32:33,173 --> 00:32:36,004
مفتشيّ قاموا بتفتيش البناية
و المحيط الخارجي

787
00:32:36,154 --> 00:32:38,721
ليس هناك أي علامة عن بول
موسير و أيمي والاس

788
00:32:38,723 --> 00:32:40,289
لا توجد أشارة عن أي صراع

789
00:32:40,291 --> 00:32:41,190
أنا لستُ متفاجئة

790
00:32:41,192 --> 00:32:42,591
أذا كنا على حق .. في هذه اللحظة

791
00:32:42,593 --> 00:32:44,293
فنية بول ليس أيذاء أيمي

792
00:32:44,295 --> 00:32:46,195
ولكن لمحاولة إثارة إعجابها
 بما قام بفعله

793
00:32:46,197 --> 00:32:47,830
أذا سوف يقوم بعجزها

794
00:32:47,832 --> 00:32:51,300
بغية نقلها الى مكان ما
يشعر فيه بالآمان و الراحة

795
00:32:51,302 --> 00:32:53,569
لا أستطيع أن أصدق بأن
نيته من ذلك ليس قتلها

796
00:32:53,571 --> 00:32:55,438
ربما قد تكون بالفعل ميتة

797
00:32:55,440 --> 00:32:57,073
و أنه يقوم بأخذ جثتها
الى مكان ما لغرض تنصيبها

798
00:32:57,075 --> 00:32:59,742
صدق أو لا تصدق .. بول
يحاول في الحقيقة جذب أهتمام أيمي

799
00:32:59,744 --> 00:33:02,011
و الذي يعني بأننا نملك الوقت
و لكنك على الحق

800
00:33:02,013 --> 00:33:04,280
في النهاية .. أيمي سوف ترى
ما قام بفعله بول

801
00:33:04,282 --> 00:33:06,248
و بالتأكيد ستقوم برفضه

802
00:33:06,250 --> 00:33:07,383
و هناك حيث يقوم بقتلها

803
00:33:07,385 --> 00:33:09,585
السؤال هو .. الى أين قام بأخذها ؟

804
00:33:09,587 --> 00:33:10,653


805
00:33:10,655 --> 00:33:11,687


806
00:33:11,689 --> 00:33:13,155
سيمونز . ماذا لديك ؟

807
00:33:13,157 --> 00:33:14,390
عند ال 2:37 مساءً

808
00:33:14,392 --> 00:33:16,959
الكسندرا لافاييت قامن بأستدعاء
خدمات المساعدة على الطريق


809
00:33:16,961 --> 00:33:19,195
و عندما ظهر سائق
شاحنة القطر

810
00:33:19,197 --> 00:33:20,396
شاهد شاحنة قطر أخرى

811
00:33:20,398 --> 00:33:22,498
تسحب على مايبدو
سيارة ألكسندرا

812
00:33:22,500 --> 00:33:24,600
كان ذلك تحت الجسر
بالقرب من شارع دي ليتوال

813
00:33:24,602 --> 00:33:26,535
و مونتي قام بالربط
مع كاميرات المراقبة

814
00:33:26,537 --> 00:33:28,971
في تقاطع الطرق الشمالي
 و الجنوبي هناك

815
00:33:28,973 --> 00:33:30,606
دعني أشاركك الأرسال .. يا رئيس

816
00:33:30,608 --> 00:33:33,742
كنتُ قادراً على تحديد وسيلة الركوب الجديدة
للمشتبه به و التي هي شاحنة قطر

817
00:33:33,744 --> 00:33:36,312
و من الواضح أنه يقوم
بقطر سيارة ألكسندرا

818
00:33:36,314 --> 00:33:38,647
انه يتجه شمالا على
شارع النجوم

819
00:33:38,649 --> 00:33:40,382
و لكني بحثت كل لقطات كاميرات المراقبة

820
00:33:40,384 --> 00:33:41,784
لقد فقدتهم وهم يتوجهون بأتجاه الشمال و الشمال الشرقي

821
00:33:41,786 --> 00:33:43,419
نحو تريمبلاى - أون - فرانس

822
00:33:43,421 --> 00:33:45,855
لا أعتقد بأنه قد أخذها بصورة كاملة
 خارج المدينة .. جاك

823
00:33:45,857 --> 00:33:48,023
أنها منطقة صناعية بحتة
مكان جيد للأختفتاء

824
00:33:48,025 --> 00:33:49,959
و لكن ليس هناك سجل لبول موسير

825
00:33:49,961 --> 00:33:52,128
يبين أمتلاكه أو تأجيره
لأي ملكية في هذه المنطقة

826
00:33:52,130 --> 00:33:53,195
حسناً لا بد و أنها ترتبط

827
00:33:53,197 --> 00:33:54,330
الى كيليان موسير بطريقة ما

828
00:33:54,332 --> 00:33:56,265
ماي و أنا سوف نتفقد السجلات مرة أخرى

829
00:33:56,267 --> 00:33:59,335
نحن بحاجة الى وضع قيادة
مشتركة قرب المطار

830
00:34:05,643 --> 00:34:09,778


831
00:34:15,953 --> 00:34:20,122


832
00:34:24,662 --> 00:34:25,961


833
00:34:25,963 --> 00:34:28,063
بول ؟ أين أنا ؟

834
00:34:28,065 --> 00:34:30,032
أنا هنا

835
00:34:30,034 --> 00:34:31,000


836
00:34:31,002 --> 00:34:33,969
أنا هنا من أجلكِ. أهدائي
نحن معاً. أخيراً

837
00:34:38,009 --> 00:34:39,408


838
00:34:40,278 --> 00:34:42,344
! آه

839
00:34:42,346 --> 00:34:44,880


840
00:34:44,882 --> 00:34:46,182
! كلا

841
00:34:46,184 --> 00:34:49,151


842
00:34:49,153 --> 00:34:51,020
ترفقي

843
00:34:51,022 --> 00:34:55,691
لهذا أردتكِ أن تشاهدي كل شئ
قمت به .. حسناً ؟

844
00:34:55,693 --> 00:34:56,959


845
00:34:56,961 --> 00:34:58,961
أستناداً الى الملفات التي قمتم
بمسحها من أجلي

846
00:34:58,963 --> 00:35:01,964
عائلة موسير مثل فرع
غير شرعي أخذ بالأفول

847
00:35:01,966 --> 00:35:03,499
من شجرة عائلة بوولانجيه

848
00:35:03,501 --> 00:35:05,434
و لكن الموسيرية 
أو ما تبقى منها

849
00:35:05,436 --> 00:35:07,269
يمتلكون خمس
ممتلكات منفصلة

850
00:35:07,271 --> 00:35:08,604
على مشارف باريس

851
00:35:08,606 --> 00:35:10,739
من مو على طول الطريق إلى المتعة

852
00:35:10,741 --> 00:35:13,509
جاك وكلارا يقتربون جداً من
تلك الملكية التي تقع  في فيلبينت

853
00:35:13,511 --> 00:35:16,312
لقد فقدنا إحساسنا بالتاريخ

854
00:35:16,314 --> 00:35:19,582
وهم يدعونني  
بجزار باريس

855
00:35:19,584 --> 00:35:22,585
ذلك الأسم قد أعطي الى مارسيل بيتيو

856
00:35:22,587 --> 00:35:25,554
كان طبيباً و قتل 23 شخصاً

857
00:35:25,556 --> 00:35:27,323
خلال الحرب العالمية الثانية

858
00:35:27,325 --> 00:35:29,825
كان جزاراً

859
00:35:29,827 --> 00:35:30,926
و لكن .. أنا

860
00:35:30,928 --> 00:35:33,462
أنا .. فنان

861
00:35:33,464 --> 00:35:38,067
أنا آخذ اللحم و العظم
.. و أقوم بصنعهم

862
00:35:38,069 --> 00:35:39,568
بشكل يتجاوز الحدود

863
00:35:39,570 --> 00:35:43,572
و لا شئ من هذا يكون ممكناً
  بدونكِ

864
00:35:43,574 --> 00:35:45,741
أنتِ مصدر ألهامي ..أيمي

865
00:35:45,743 --> 00:35:50,679
بفضلكِ أنتِ .. أنا متجاوز الحدود

866
00:35:50,681 --> 00:35:55,417
كنت دائماً مميزاً .. بول

867
00:35:55,419 --> 00:35:56,619


868
00:35:56,621 --> 00:35:59,855
و لكني لم أستطع رؤية ذلك أمامك

869
00:35:59,857 --> 00:36:01,190
أنا أعلم

870
00:36:01,192 --> 00:36:04,159


871
00:36:04,161 --> 00:36:06,061
.. أتعلمين

872
00:36:06,063 --> 00:36:08,230
عندما كنتُ فتاً صغيراً

873
00:36:08,232 --> 00:36:12,468
حاول والدي تعليمي
كيفية نحت الخشب

874
00:36:14,338 --> 00:36:15,504


875
00:36:15,506 --> 00:36:17,239
حصل له أحباط

876
00:36:17,241 --> 00:36:21,410
و حرق يدي بسيجارته

877
00:36:22,246 --> 00:36:26,749
قال لي بأني لستُ من دمه

878
00:36:26,751 --> 00:36:29,485
أنا .. أنا آسفة

879
00:36:29,487 --> 00:36:34,490
هلا سمحت لي بالذهاب من فضلك يا بول ؟

880
00:36:34,492 --> 00:36:36,225
لا أستطيع
- أجل

881
00:36:36,227 --> 00:36:39,061
أجل .. تستطيع

882
00:36:39,063 --> 00:36:41,130
كلا - كلا .. أيمي

883
00:36:41,132 --> 00:36:45,467
بدونكِ أنا لا شئ

884
00:36:45,469 --> 00:36:48,671
أنا . أحبكِ أيمي

885
00:36:48,673 --> 00:36:50,773
أنا أحبكِ

886
00:36:50,775 --> 00:36:53,042


887
00:36:53,044 --> 00:36:59,581
أنتِ تفهمين ما الذي قمت بفعله
 أليس كذلك ؟

888
00:36:59,583 --> 00:37:01,517
أجل أفهم

889
00:37:01,519 --> 00:37:02,918


890
00:37:12,930 --> 00:37:14,797
تمانة & مامة قالة

891
00:37:14,799 --> 00:37:17,366
هل أعجبتكِ ؟

892
00:37:17,368 --> 00:37:18,767
تمانة & مامة قالة

893
00:37:18,769 --> 00:37:22,504


894
00:37:29,080 --> 00:37:30,813
جاك .. الشرطة الوطنية الفرنسية

895
00:37:30,815 --> 00:37:33,082
أعتقلت كيليان موسير
في طولوز

896
00:37:33,084 --> 00:37:35,250
لقد أكد بقيام أبن شقيقه
 بالأستحواذ

897
00:37:35,252 --> 00:37:36,852
على الملكية التي أنت متجه نحوها

898
00:37:36,854 --> 00:37:38,287
هل يعلم فيما أذا كان أبن شقيقه

899
00:37:38,289 --> 00:37:39,722
قام بخزن أية أسلحة أخرى ؟

900
00:37:39,724 --> 00:37:41,523
هو يعلم بأن أبن شقيقه مجنون

901
00:37:41,525 --> 00:37:43,292
.. أنا


902
00:37:43,294 --> 00:37:46,829
لا أستطيع التصديق بأنك قمت بذلك

903
00:37:46,831 --> 00:37:49,665
جميع هذه النسوة بول ؟

904
00:37:49,667 --> 00:37:52,735
أوه . أنا آسف .. بالفرنسية

905
00:37:52,737 --> 00:37:54,603
أوه .. آسف ؟

906
00:37:54,605 --> 00:37:57,206
أنت مقرف

907
00:37:57,208 --> 00:37:58,507


908
00:37:58,509 --> 00:37:59,475
أنت مريض

909
00:37:59,477 --> 00:38:01,377
دائماً كنت مريضاً

910
00:38:01,379 --> 00:38:06,448


911
00:38:07,318 --> 00:38:09,885
يا ؟

912
00:38:09,887 --> 00:38:12,388
هاه ؟

913
00:38:12,390 --> 00:38:15,758
! وهذا 
! ما هذا

914
00:38:16,994 --> 00:38:18,594
تمانة & مامة قالة

915
00:38:18,596 --> 00:38:20,062


916
00:38:20,898 --> 00:38:23,432
أنتِ

917
00:38:23,434 --> 00:38:25,501
الوقحة

918
00:38:25,503 --> 00:38:27,069


919
00:38:27,071 --> 00:38:28,670
بلا قلب

920
00:38:28,672 --> 00:38:30,072


921
00:38:30,074 --> 00:38:31,940
تمانة & مامة قالة

922
00:38:31,942 --> 00:38:33,809
تمانة & مامة قالة

923
00:38:33,811 --> 00:38:37,246


924
00:38:37,248 --> 00:38:42,718
♪

925
00:38:45,923 --> 00:38:48,123
أنا آسف .. أيمي

926
00:38:48,125 --> 00:38:51,193


927
00:38:51,195 --> 00:38:52,694


928
00:38:52,696 --> 00:38:56,665


929
00:38:56,667 --> 00:38:58,567


930
00:38:58,569 --> 00:39:00,969


931
00:39:00,971 --> 00:39:02,371
! أخفضه الآن يا بول

932
00:39:02,373 --> 00:39:03,539
! الآن

933
00:39:03,541 --> 00:39:05,274
تمانة & مامة قالة

934
00:39:09,447 --> 00:39:12,614
تمانة & مامة قالة

935
00:39:12,616 --> 00:39:15,884
تمانة & مامة قالة

936
00:39:19,890 --> 00:39:23,091
تمانة & مامة قالة

937
00:39:52,590 --> 00:39:55,858


938
00:40:15,779 --> 00:40:16,845
أتعلمون ماذا ؟

939
00:40:16,847 --> 00:40:18,981
هذه هي المرة الأولى
التي أكون فيها نوعاً ما بخير

940
00:40:18,983 --> 00:40:20,883
مع تأخير ميكانيكي في الطيارة

941
00:40:20,885 --> 00:40:23,652
هذه مدينة جميلة

942
00:40:23,654 --> 00:40:25,187
أجل .. أنها كذلك

943
00:40:25,189 --> 00:40:27,623
من الصعب أحياناً
تقدير الجمال

944
00:40:27,625 --> 00:40:30,392
أجل .. يجب أن نعثر عليها بطريقة ما

945
00:40:30,394 --> 00:40:34,062
خلاف ذلك .. لا أعتقد بأننا يمكننا
القيام بالعمل المفروض أن نقوم به

946
00:40:34,064 --> 00:40:37,366
أجل .. حتى ظلام الليل
سوف ينتهي، وسوف تشرق الشمس

947
00:40:37,368 --> 00:40:38,901
.. الى الجمال

948
00:40:38,903 --> 00:40:41,570
أينما كان ربما نجده 
مع تحيات .. تمانة & مامة قالة
