1
00:00:00,778 --> 00:00:03,221
"سابقًا في "كوانتيكو -
مستقبلي المهني إنتهي -

2
00:00:03,223 --> 00:00:04,834
ماذا يفترض بي أن أفعل؟
ماذا تبقى لي؟

3
00:00:04,868 --> 00:00:07,036
العميلة (سوزان كومبس)، مسؤولتكن الجديدة

4
00:00:07,071 --> 00:00:08,771
ألديكن أي فكرة عن الميزات

5
00:00:08,806 --> 00:00:10,573
التي ستمثلونها في مكافحة الإرهاب؟

6
00:00:10,607 --> 00:00:12,108
كايلب) ليس عنيف فحسب)

7
00:00:12,142 --> 00:00:14,610
أنه عضو نشط بطائفة دينية

8
00:00:14,645 --> 00:00:16,679
أنه يشكل خطر لنا جميعًا

9
00:00:16,714 --> 00:00:17,833
(أنا لا أعرفك على الإطلاق، يا (ريان

10
00:00:17,834 --> 00:00:19,303
لمَ تود التحدث إلى (أليكس)؟

11
00:00:19,304 --> 00:00:22,218
لأنها آخر من رأى (ناتالي فاسكيز) حيه

12
00:00:22,252 --> 00:00:23,119
جدوها

13
00:00:23,153 --> 00:00:24,854
أليكس)، أنا مريض)

14
00:00:24,888 --> 00:00:27,623
ساعدت في بنائها، القنبلة النووية

15
00:00:27,658 --> 00:00:29,659
عليكن إيجادها

16
00:00:39,103 --> 00:00:40,069
!المباحث الفيدرالية

17
00:00:40,104 --> 00:00:41,237
أليكس باريش) لدينا مذكرة للقبض)

18
00:00:41,271 --> 00:00:42,305
(مرحبًا، (بوث

19
00:00:42,339 --> 00:00:44,374
أتيت بموعد عرض
"بيت العربة الذكي"

20
00:00:44,408 --> 00:00:46,609
برأيك كم ستدوم تلك المقاعد الريفية؟

21
00:00:46,643 --> 00:00:48,211
!انبؤني

22
00:00:48,245 --> 00:00:49,679
المكان خالٍ! لم نجد شيء

23
00:00:50,848 --> 00:00:53,082
ليست هنا، ولكن (كاليب) هنا

24
00:00:53,117 --> 00:00:55,151
احضره، سأجعله يفصح عن مكانها

25
00:00:55,185 --> 00:00:56,753
أجل، لن تجدونها هنا

26
00:00:56,787 --> 00:00:58,087
لم تأتي إلى هنا منذ أمس

27
00:00:58,122 --> 00:01:00,823
أين هي إذًا؟

28
00:01:03,861 --> 00:01:05,628
إستدعينا فرقة الإستطلاع منذ ست ساعات

29
00:01:05,662 --> 00:01:07,263
ولكنهم لم يعثروا على شيء حتى الآن

30
00:01:07,297 --> 00:01:08,398
لا أفهم

31
00:01:08,432 --> 00:01:10,833
قال (ويل) أنه اُجبَر على تجميع القنبلة

32
00:01:10,868 --> 00:01:12,769
بداخل سراديب الموتى بالكنيسة

33
00:01:12,803 --> 00:01:13,836
!يا إلهي

34
00:01:13,871 --> 00:01:16,072
لربما القنبلة نقالة

35
00:01:16,106 --> 00:01:18,274
لذا، ما العمل؟ -
لا أعرف -

36
00:01:18,308 --> 00:01:19,442
لربما يسع (ويل) مساعدتنا

37
00:01:19,476 --> 00:01:21,277
بخطوتنا القادمة عندما يفيق

38
00:01:21,311 --> 00:01:23,913
إن أفاق يا (إليكس)، أنه بالعناية المركزة

39
00:01:23,947 --> 00:01:25,848
أين قد نجد (سيمون)؟

40
00:01:25,883 --> 00:01:27,784
إذا كان قد ساعد (ويل) على بناء القنبلة

41
00:01:27,818 --> 00:01:29,419
فلعله قد يعاني من نفس المستوى

42
00:01:29,453 --> 00:01:30,787
من الإشعاعات

43
00:01:30,821 --> 00:01:32,622
أجري بحث على مستشفيات المدينة

44
00:01:32,656 --> 00:01:34,424
لأرى إذا كان هناك مريض آخر

45
00:01:34,458 --> 00:01:35,391
يعاني من أعراض مشابهة

46
00:01:35,426 --> 00:01:39,362
ثمة شخص مجهول الهوية بالعناية
(المركزة بمشفى القديس (لوقا

47
00:01:39,396 --> 00:01:40,530
ذكر، طوله 178 سم، بني الشعر

48
00:01:40,564 --> 00:01:41,931
أتعتقدين أنه قد يكون (سيمون)؟

49
00:01:41,965 --> 00:01:42,765
قابليني هناك

50
00:01:42,800 --> 00:01:44,867
توخي الحذر، إنهم يبحثون عنك

51
00:01:44,902 --> 00:01:46,269
أعلم

52
00:01:46,270 --> 00:01:48,330
"كوانتيكو"

53
00:01:48,331 --> 00:01:52,550
{\a9}الـ7 صباحاً - نِزال الغرفة المغلقة

54
00:01:48,539 --> 00:01:51,040
أتعتقدون أنكم أقوياء؟ حسنًا
هناك من هو أقوى منكم

55
00:01:51,074 --> 00:01:53,776
أتعتقدون أنكم سريعين؟
هناك من هو أسرع منكم

56
00:01:53,811 --> 00:01:56,712
لا يتعلق القتال قريب المدى بالقوة والسرعة

57
00:01:56,747 --> 00:01:59,782
بل يتعلق بمن يسعه التكيف
أكثر بالبيئة المحطية

58
00:01:59,817 --> 00:02:01,350
سيساعدكم أسلوبكم

59
00:02:01,385 --> 00:02:03,319
حدسكم سينقذ حياتكم

60
00:02:03,353 --> 00:02:04,420
مرحبًا بكم بصندوق القتال

61
00:02:04,455 --> 00:02:07,290
يحاكي الصندوق مواجهاتكم بالعالم الحقيقي

62
00:02:07,324 --> 00:02:10,793
بالأماكن الضيقة

63
00:02:16,867 --> 00:02:18,701
لأنه خارجًا بالميدان

64
00:02:18,735 --> 00:02:19,769
لن يواتيكم فرصة إختيار الأوان والمكان

65
00:02:19,803 --> 00:02:22,972
لن تختاروا بالطبع من تواجهوا

66
00:02:23,006 --> 00:02:26,142
بالحديث عن هذا، قابلوا مشاركي قتالكم الجدد

67
00:02:26,176 --> 00:02:27,143
نحن

68
00:02:27,177 --> 00:02:30,413
باريش) أنه دورك)

69
00:02:30,447 --> 00:02:32,014
أمستعد لإيساعك ضربًا من فتاة؟

70
00:02:34,918 --> 00:02:35,818
مرحبًا

71
00:02:35,853 --> 00:02:37,753
خلت أنك قد تودين تفقد

72
00:02:37,788 --> 00:02:39,722
الكتاب الذي كان يتحدث حياله (ليام) بالصف باكرًا

73
00:02:39,756 --> 00:02:41,524
أجل بالطبع

74
00:02:41,558 --> 00:02:43,593
كيف علمت أني لطالما أردت قراءة

75
00:02:43,627 --> 00:02:46,012
النظام القياسي للتحقيق"

76
00:02:46,037 --> 00:02:48,030
وتصنيف جرائم العنف"؟

77
00:02:48,065 --> 00:02:49,599
كما تعلمين كنت فقط

78
00:02:49,633 --> 00:02:51,834
تعلم أنك لست بحاجة لحجة للتحدث إلي؟

79
00:02:51,869 --> 00:02:53,936
سأبقي هذا في بالي

80
00:02:53,971 --> 00:02:57,540
مستعدة؟

81
00:03:14,992 --> 00:03:17,460
أعتقد أن هذا يعوضك عن إبراحي ضربًا

82
00:03:17,494 --> 00:03:19,896
يبدو أن الأمور القديمة تعود لنصبها مُجددًا

83
00:03:19,930 --> 00:03:22,064
أجل، أنت لا تضيعين وقت صحيح؟

84
00:03:22,099 --> 00:03:24,700
فقد مضى على رحيل (درو) ماذا؟ 20 دقيقة؟

85
00:03:29,940 --> 00:03:31,774
شكرًا لك سيدي

86
00:03:31,808 --> 00:03:33,142
ماذا يفعل هناك؟

87
00:03:33,176 --> 00:03:34,377
خلتك قلتِ أنك توليت الأمر

88
00:03:34,411 --> 00:03:37,280
خلتُ أني توليته كذلك

89
00:03:48,258 --> 00:03:50,560
إنها تراقبنا

90
00:03:53,036 --> 00:03:54,897
(قرأنا موجز خلية الـ(بوغكيبسي

91
00:03:54,932 --> 00:03:56,032
التي أردت منا تخللها

92
00:03:56,066 --> 00:03:58,467
وبصراحة، هم بعيدون كل البعد على أن يشكلوا خطرًا

93
00:03:58,502 --> 00:03:59,835
إننا نضيع وقتنا

94
00:03:59,870 --> 00:04:02,071
أعتقد أن ما تعنيه شقيقتي

95
00:04:02,105 --> 00:04:03,606
لا حاجة لتدريب تأهيلي

96
00:04:03,640 --> 00:04:07,243
إذا كنا سنعمل على خليه، أريد أكبرها

97
00:04:07,277 --> 00:04:10,680
"أريد أن نسعى خلف من هاجم "كوانتيكو

98
00:04:10,714 --> 00:04:11,814
نحن مستعدتان

99
00:04:11,848 --> 00:04:13,082
لا أحتاج لأخباركما عما سيحدث

100
00:04:13,116 --> 00:04:14,617
إن كنتن لست مستعدات

101
00:04:15,986 --> 00:04:18,653
سأتحدث إلى مديري -
شكرًا لكِ -

102
00:04:34,905 --> 00:04:36,839
أحسنتم عملًا اليوم

103
00:04:36,873 --> 00:04:39,275
لنذهب للإستحمام

104
00:04:42,913 --> 00:04:45,214
تأخر الوقت على تغير إستمارة مهمتك الميدانية

105
00:04:45,248 --> 00:04:46,115
ألا تعتقدين ذلك؟

106
00:04:46,149 --> 00:04:48,351
طلبت من (أوكونور) لو كان
بوسعه إعادة ملء إستمارتي

107
00:04:48,385 --> 00:04:52,288
(بافالو)، (كليفلاند)، (ميلواكى)

108
00:04:52,322 --> 00:04:53,956
جميعها دور للمسنين

109
00:04:53,991 --> 00:04:56,626
ألم تقدما أنت و (أليكس) طلب للإلتحاق بـ(نيويورك)؟

110
00:04:56,660 --> 00:04:57,994
سائر تلك الثلاث مكاتب

111
00:04:58,028 --> 00:05:01,030
على بعد ساعات بالسيارة
من الحدود الكندية

112
00:05:01,064 --> 00:05:02,965
بوسعي رؤيتهم كل نهاية أسبوع

113
00:05:03,000 --> 00:05:05,468
(اصغي، أعلم أنك قد تكونين مستاءة من (كايلب

114
00:05:05,502 --> 00:05:06,589
وأنا كذلك، لكن لا أريدك

115
00:05:06,590 --> 00:05:08,671
أن تتخذي قراراً تندمين عليه لاحقًا

116
00:05:08,705 --> 00:05:11,007
(آيريس)، فقط لأني لا أريد ما تريدينه

117
00:05:11,041 --> 00:05:13,009
لا يعني أنني أتخذ قرار خاطيء

118
00:05:14,911 --> 00:05:17,013
لمعلوماتِك، كنت محظوظًا فحسب

119
00:05:17,047 --> 00:05:19,248
حتى (روندا روزى) تخسر أحيانًا، حسنًا؟

120
00:05:19,282 --> 00:05:20,816
أود إعادة للقتال

121
00:05:22,185 --> 00:05:24,020
ماذا ألن تقول أي شيء؟

122
00:05:24,054 --> 00:05:25,755
حسنًا، هذا كان ممتعاً أكثر

123
00:05:25,789 --> 00:05:27,923
أين تعلمت تلك الحركة بأي حال

124
00:05:27,958 --> 00:05:29,358
الإستدارة العكسية؟

125
00:05:29,393 --> 00:05:30,660
لا أعلم

126
00:05:30,694 --> 00:05:33,029
ولكنها أنقذت حياتي بـ(أفغانستان)

127
00:05:33,063 --> 00:05:35,097
أفغانستان)؟)

128
00:05:35,132 --> 00:05:36,565
خدمت بجولتان -
أعلم -

129
00:05:36,600 --> 00:05:40,036
أردت التيقّن من أن هذا حقيقي

130
00:05:40,070 --> 00:05:42,104
رائع

131
00:05:42,139 --> 00:05:44,707
لازال (رايان بوث) الحقيقي غامض

132
00:05:44,741 --> 00:05:47,276
حسنًا قولك هذا صحيح

133
00:05:47,310 --> 00:05:49,111
وأي شيء آخر؟

134
00:05:49,146 --> 00:05:51,047
تعلمين، لا أعلم فحسب

135
00:05:51,081 --> 00:05:52,748
كنت شخص مختلف آنذاك

136
00:05:52,783 --> 00:05:53,949
اصمت -
تعلمين لقد كنت -

137
00:05:53,984 --> 00:05:54,984
حسنًا، حسنًا

138
00:05:55,018 --> 00:05:58,087
ماذا عن حينما لا أصبح متدربتك

139
00:05:58,121 --> 00:06:01,957
قد نتقابل خلال كل عشاء

140
00:06:01,992 --> 00:06:05,394
لأسبوعان قبل أن أعادل مستواك

141
00:06:05,429 --> 00:06:07,096
حسنًا ليس تعادلاً تاماً

142
00:06:07,130 --> 00:06:08,898
أنا أتقدم سريعًا

143
00:06:10,100 --> 00:06:12,134
حسنًا، أسبوعان

144
00:06:12,169 --> 00:06:14,937
وقد تحتاجين لأكثر من عشاء

145
00:06:14,971 --> 00:06:16,371
لازال هناك كثير مما لا تعرفينه

146
00:06:18,175 --> 00:06:20,309
نوبات الذعر، إنعدام الأمن

147
00:06:20,343 --> 00:06:22,478
التمرد، الغضب

148
00:06:22,512 --> 00:06:24,146
إنعدام الثقة بالنفس

149
00:06:24,181 --> 00:06:26,782
جميعها أعراض مر بها المتدربين

150
00:06:26,817 --> 00:06:29,118
بيومهم الأول خلال عملهم بالميدان

151
00:06:29,152 --> 00:06:30,386
لذا هنا بالأكاديمية

152
00:06:30,420 --> 00:06:31,887
نحاول تجريب أمر مختلف

153
00:06:31,922 --> 00:06:34,457
سنعطيكم فرصة لزيارة المكتب الميداني

154
00:06:34,491 --> 00:06:36,092
قبل تخرجكم

155
00:06:36,126 --> 00:06:38,994
ستشاركوا عملاء حقيقيين
يعملون على قضايا حقيقية

156
00:06:39,029 --> 00:06:40,829
وكونهم لا يعرفونكم على نحو شخصي

157
00:06:40,831 --> 00:06:42,398
سيقيمونكم

158
00:06:42,432 --> 00:06:44,433
خاصة جاهزيتكم للعمل

159
00:06:44,468 --> 00:06:45,968
لذا لو كنت مكانكم

160
00:06:46,002 --> 00:06:47,970
كنت لأقدم أفضل ما لدي

161
00:06:48,004 --> 00:06:50,004
حسنًا، ونظرًا لأن لا يسع الصف بأكمله زيارة

162
00:06:50,006 --> 00:06:52,308
نفس المكتب الميداني قسمناكم لمجموعات

163
00:06:52,342 --> 00:06:55,144
(لذا (باريش)، (وايت) و(تشانغ

164
00:06:55,178 --> 00:06:57,079
(فليتشر)، (هاس) والتوأمان (أمين)

165
00:06:57,114 --> 00:06:59,348
أنتم السبعة ستأتون معي
إلى مكتب (ريتشموند) الميداني

166
00:06:59,382 --> 00:07:00,850
سنتحرك خلال 20 دقيقة

167
00:07:00,884 --> 00:07:02,818
المتدربين التالي ذكرهم سيأتون

168
00:07:02,853 --> 00:07:05,187
إلى مكتب (نورفولك) الميداني

169
00:07:05,222 --> 00:07:07,957
(لعلي لست قادرة على إثبات ما فعلته بـ(ويل

170
00:07:07,991 --> 00:07:09,458
(ولكن أأنت السبب خلف تغير (شيلبي

171
00:07:09,493 --> 00:07:11,527
(طلب إلتحاقها بمهمتها الميدانية إلى (بافالو

172
00:07:11,561 --> 00:07:12,695
عمّ تتحدثين؟

173
00:07:12,729 --> 00:07:14,163
حسنًا لا أصدق إدعائها حيال

174
00:07:14,197 --> 00:07:16,198
كونها تريد التقرب من عائلتها هذا

175
00:07:16,233 --> 00:07:17,032
أعتقد أنك السبب

176
00:07:17,067 --> 00:07:19,502
هذا خطأ جمّ

177
00:07:19,536 --> 00:07:21,036
علينا إيقافها

178
00:07:21,071 --> 00:07:23,439
ماذا عن إيقافي لك بدلًا عن هذا؟

179
00:07:23,473 --> 00:07:26,108
لا أهتم بمن تكون عائلتك ولكن أمرك إنتهي

180
00:07:26,143 --> 00:07:28,410
ولكنك لا تعرف هذا بعد

181
00:07:31,381 --> 00:07:33,115
تحدثت إلى مديري

182
00:07:33,150 --> 00:07:34,784
وسنختبركن اليوم

183
00:07:34,818 --> 00:07:35,951
دعيني أخمن

184
00:07:35,986 --> 00:07:39,555
أترغبين بتكليف أحدانا وتبديلها جيئة وذهابًا؟

185
00:07:39,589 --> 00:07:41,824
أجل، ولكن ليس هذا أصعب جزء

186
00:07:41,858 --> 00:07:43,492
أخبرنا عميل بالمكتب للتو

187
00:07:43,527 --> 00:07:45,694
أنكما ستتظاهرن أنكما متدربة واحدة

188
00:07:45,729 --> 00:07:49,165
هذا العميل يعلم من تكن، ولكنكن لا تعلمن من يكون

189
00:07:49,199 --> 00:07:50,666
الإختبار ببساطة

190
00:07:50,700 --> 00:07:53,584
أنيّ حددت هويتكن بدون كشفها

191
00:07:53,585 --> 00:07:55,704
تمامًا كالميدان لن يسع أحد المجيء إليكما

192
00:07:55,739 --> 00:07:58,874
"وقول "تسُرني مقابلتكن، أنا شخصكم المنشود

193
00:07:58,909 --> 00:08:02,812
عليكن إكتشاف من يكون بالنظر للدلائل

194
00:08:02,846 --> 00:08:05,748
وأن ترتبن للقائه دون أن يكتشف شيء

195
00:08:05,782 --> 00:08:09,552
سنبذل قصارى جهدنا ولكن ماذا إذا فشلنا؟

196
00:08:09,586 --> 00:08:11,153
إذا فشلتن لن أكون قادرة حتى

197
00:08:11,188 --> 00:08:12,721
(على إرسالكن إلى (بكويبسي

198
00:08:14,090 --> 00:08:15,224
مرحبًا

199
00:08:15,258 --> 00:08:18,227
بالمناسبة، إكتشفت ما سأعمل عليه

200
00:08:18,261 --> 00:08:19,261
حقًا؟

201
00:08:19,296 --> 00:08:21,263
أنت

202
00:08:21,298 --> 00:08:24,500
سأكتشف كل ما يستحق أن يُكشف

203
00:08:24,534 --> 00:08:27,503
حيال (ريان بوث) المراوغ نهائيًا وللأبد

204
00:08:34,211 --> 00:08:36,879
لابد وأن مجهول الهوية هذا بغرفة رقم 16

205
00:08:36,913 --> 00:08:37,880
هنا

206
00:08:37,914 --> 00:08:39,348
<i>رجاءًا، ليتوجه فريق الصدمات إلى غرفة الطواريء</i>

207
00:08:39,382 --> 00:08:41,150
<i>ليتوجه فريق الصدمات إلى غرفة الطواريء</i>

208
00:08:47,257 --> 00:08:49,024
هل إنتهى الأمر

209
00:08:49,059 --> 00:08:49,992
هل أمسكتم به؟

210
00:08:51,061 --> 00:08:53,062
من؟ أمسكنا بمن؟

211
00:08:53,746 --> 00:08:54,964
(ريان)

212
00:08:57,266 --> 00:09:00,179
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||
الموسم الأول - الحلقة العشرون
بعُــنوان :قُـد</font>
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||

213
00:09:00,782 --> 00:09:03,207
بدأت بعد بضعة أشهر منذ ترَكي الأكاديمية

214
00:09:03,208 --> 00:09:05,245
كنت أعمل لدي شركة آمن خاصة

215
00:09:05,246 --> 00:09:06,964
بـ(نيويورك) عندما وردني إتصال

216
00:09:06,998 --> 00:09:08,365
من رقم مجهول

217
00:09:08,400 --> 00:09:10,801
جاوبته، وأخبرني الصوت

218
00:09:10,836 --> 00:09:14,839
أن أستأجر شاحنة وأوقفها
(بشارع (آرثر) في (برونكس

219
00:09:14,873 --> 00:09:16,841
رفضت في البداية

220
00:09:16,875 --> 00:09:19,376
ثم أرسلوا لي صور لشقيقتي

221
00:09:19,411 --> 00:09:21,879
وصغارها

222
00:09:21,913 --> 00:09:24,882
بعد هذا، توقفت عن طرح الأسئلة

223
00:09:24,916 --> 00:09:27,251
ما هو طراز ونوع الشاحنة؟

224
00:09:27,285 --> 00:09:29,353
كانت رمادية اللون

225
00:09:29,387 --> 00:09:30,888
هذا كل ما يسعني تذكره

226
00:09:30,922 --> 00:09:31,755
لماذا؟

227
00:09:31,790 --> 00:09:33,591
(الشاحنة التي ألقت بك بـ(غراند سينترال

228
00:09:33,625 --> 00:09:35,693
يوم الهجوم؟

229
00:09:35,727 --> 00:09:37,494
اخبرني عما حدث تاليًا

230
00:09:37,529 --> 00:09:40,531
واصل الإتصال بي وأمرني بفعل المزيد

231
00:09:40,565 --> 00:09:42,499
حول جمع معلومات عن طرق القطارات

232
00:09:42,534 --> 00:09:44,835
(لمحطة (بنسلفانيا) و(جراند سنترال

233
00:09:44,870 --> 00:09:48,172
كاميرات المراقبة بالمدينة

234
00:09:48,206 --> 00:09:51,508
لم يكن لدي أي فكرة عما يعدون له

235
00:09:51,543 --> 00:09:54,378
وبعدها حدث الهجوم الأول

236
00:09:54,412 --> 00:09:55,512
ورأيتك بالأنباء

237
00:09:55,547 --> 00:09:57,514
(شعرت بالآسى، يا (أليكس

238
00:09:57,549 --> 00:09:59,617
لِم لمَ تسلم نفسك؟

239
00:09:59,651 --> 00:10:00,618
لمن؟

240
00:10:00,652 --> 00:10:02,052
المباحث الفيدرالية؟

241
00:10:02,087 --> 00:10:04,855
علمت أنه أيًا كان من يفعل
هذا أنه من داخل المكتب

242
00:10:04,890 --> 00:10:06,423
(لا يعني هذا أنه (ريان

243
00:10:06,458 --> 00:10:08,559
كلا، لا يعني هذا

244
00:10:08,593 --> 00:10:12,229
ولكن قبل ليلتين، أوصلت وقود نواة قنبلة نووية

245
00:10:12,264 --> 00:10:14,365
(لمستودع بـ(يونكرز

246
00:10:14,399 --> 00:10:16,867
وإنتظرت قبالة الشارع لرؤية من سيظهر

247
00:10:16,902 --> 00:10:18,702
(لقد كان (ريان

248
00:10:18,737 --> 00:10:21,105
وكان معه (ويل) مكبل اليدين

249
00:10:21,139 --> 00:10:24,708
ماذا عن (سيمون آشير)؟ هل رأيته؟

250
00:10:24,743 --> 00:10:26,443
إذا لم تخبر أحد سابقًا

251
00:10:26,478 --> 00:10:27,945
لمَ تخبرنا الآن؟

252
00:10:27,979 --> 00:10:30,047
لم علينا تصديقك الآن؟

253
00:10:33,285 --> 00:10:35,786
(ليس لدي أية دوافع للكذب، يا (أليكس

254
00:10:35,820 --> 00:10:37,922
ابحثي في أمر (ريان) فحسب

255
00:10:37,956 --> 00:10:41,048
ابحثي بحاسوبه، بهاتفه، بسيارته

256
00:10:41,248 --> 00:10:42,359
ظنوني على أقل تقدير

257
00:10:42,394 --> 00:10:44,328
ستجدوا برنامج تعديل الصوت

258
00:10:44,362 --> 00:10:45,663
كان يستخدمه طوال الوقت

259
00:10:45,697 --> 00:10:47,965
اصغي، تفقدي جيب بنطالي

260
00:10:47,999 --> 00:10:49,900
ثمة ذاكره محمولة سرقتها من العمل

261
00:10:49,935 --> 00:10:51,669
محمل عليها خوارزمية ولوج نافذة

262
00:10:51,703 --> 00:10:53,871
(ستفك شفرة كلمة مرور حاسوب (ريان

263
00:10:55,440 --> 00:10:59,310
كنت بطريقي لإحضارها إليك ثم تدهورت حالتي

264
00:10:59,344 --> 00:11:00,611
أليكس)، اصغي)

265
00:11:00,645 --> 00:11:02,980
أعرف أنك تهتمين لأمر (ريان) لكنه بنى

266
00:11:03,014 --> 00:11:05,916
كامل علاقته بك على كذب

267
00:11:05,951 --> 00:11:09,920
لا تنسي هذا، قومي بالمزيد من البحث فحسب

268
00:11:09,955 --> 00:11:12,690
سترين بنفسك

269
00:11:12,724 --> 00:11:14,458
(أعدك يا (أليكس

270
00:11:18,000 --> 00:11:22,500
{\a9} مكتب التحقيقات الميداني، (ريتشموند)

271
00:11:18,902 --> 00:11:21,332
(أهلا بكم في (ريتشموند

272
00:11:21,366 --> 00:11:23,500
(أدعى العميل (جوردن كينت

273
00:11:23,535 --> 00:11:28,005
وأنا العميل الخاص المسؤول عن المكتب الميداني

274
00:11:28,039 --> 00:11:31,342
نحن نحقق بِشأن الآلاف من
القضايا على مدار العام

275
00:11:31,376 --> 00:11:34,244
وجميعها قضايا هامّة

276
00:11:35,814 --> 00:11:40,117
الآن، بضع النصائح للمستجدين بالعمل

277
00:11:40,151 --> 00:11:42,201
ابقوا أعينكم مفتوحة وأفواهكم مغلقة

278
00:11:42,202 --> 00:11:43,620
اتبعوا القواعد ومن يعرف؟

279
00:11:43,655 --> 00:11:46,523
بعد عدة سنوات من الآن، قد تقفون هنا مكاني

280
00:11:46,558 --> 00:11:49,393
وإذا لم تفعلوا قد تنوبوا بالتدريس عن هذا

281
00:11:49,427 --> 00:11:51,228
(كصديقي القديم (بوث

282
00:11:51,262 --> 00:11:54,064
عندما أنادي أسمائكم، أبلغوا
العميل الذي كلفتم إليه

283
00:11:54,099 --> 00:11:57,634
(أمين) ستعملين مع (غارنيت)
بقسم مكافحة الإرهاب

284
00:11:57,669 --> 00:11:59,670
ياله من عميل خاص

285
00:11:59,704 --> 00:12:00,637
(وايت) و(هاس)

286
00:12:00,672 --> 00:12:03,874
ستُكلّفا إلى العميل (ألونزو)، بقسم الجرائم المدنية

287
00:12:03,908 --> 00:12:06,343
معذرة أود طلب شريك جديد

288
00:12:06,378 --> 00:12:08,512
أجل وأنا ويسرني أن أنوبها

289
00:12:08,546 --> 00:12:10,848
هل أوحى شيء إليك بفكرة أن المهام إختيارية؟

290
00:12:11,916 --> 00:12:15,819
(و (باريش)، (تشانغ) و(فليتشر

291
00:12:15,854 --> 00:12:17,921
ثلاثتكم معي

292
00:12:17,956 --> 00:12:19,690
هيا

293
00:12:23,595 --> 00:12:26,697
ستعملان على أكبر قضية بالمكتب

294
00:12:28,433 --> 00:12:30,701
قضية كبرى وكثير من الأوراق

295
00:12:30,735 --> 00:12:32,825
ابدأوا حسب الترتيب الأبجدي

296
00:12:34,164 --> 00:12:36,073
منذ أربعة أيام مضت، واجهنا حالة إقتحام

297
00:12:36,107 --> 00:12:37,708
(بمكتب بريد بشارع (نورمان

298
00:12:37,742 --> 00:12:39,943
لم يُسرق شيء، ولكننا لازلنا
نمشط المكان بحثًا عن أدلة

299
00:12:39,978 --> 00:12:41,678
تحدثنا لقاطني الحي

300
00:12:41,713 --> 00:12:43,881
لم يُسرق أحد من مكتب البريد

301
00:12:43,915 --> 00:12:46,050
وأنت تُخضِع موارد المباحث الفيدرالية لهذا؟

302
00:12:46,084 --> 00:12:49,586
ستهاتفون كل من يقطن
على بعد نصف ميل من المكتب

303
00:12:49,621 --> 00:12:53,090
،هنا بـ(ريتشموند)
يسكن حوالي 2700 شخص

304
00:12:53,124 --> 00:12:54,758
كافة المكالمات ستتبع النصّ

305
00:12:54,793 --> 00:12:56,593
أية أسئلة؟

306
00:12:56,628 --> 00:12:59,196
تفقدوا النص فحسب، استمتعوا

307
00:12:59,230 --> 00:13:01,198
صباح الخير

308
00:13:01,232 --> 00:13:03,801
أهاتفك من مكتب (ريتشموند)
الفيدرالي لأحادثك فيما يخص

309
00:13:03,835 --> 00:13:06,435
عملية السطو الواقعة مؤخرًا
(بمكتب بريد شارع (نورمان

310
00:13:06,436 --> 00:13:07,805
نتحدث إلى سائر قاطني المنطقة

311
00:13:07,839 --> 00:13:08,806
آملين أن يقوموا

312
00:13:08,840 --> 00:13:09,740
آسفة

313
00:13:09,774 --> 00:13:12,276
لم أعرف أن (إلين) كانت ترقص الآن

314
00:13:12,310 --> 00:13:13,577
ماذا أرتدي؟

315
00:13:13,611 --> 00:13:14,878
جوارب وكعب

316
00:13:14,913 --> 00:13:17,581
بالطبع لا يجب على ساعي
البريد السير على زهورك

317
00:13:17,615 --> 00:13:19,716
ولكني الشخص الخطأ كي تشتكي له

318
00:13:19,751 --> 00:13:21,218
بوسعك شراء الطوابع من على الإنترنت

319
00:13:21,252 --> 00:13:22,719
"ما هو مكتب البريد؟"

320
00:13:26,324 --> 00:13:29,393
عميل (كينت)، أعتقد أني لربما وجدت دليلًا

321
00:13:29,427 --> 00:13:32,262
(سكوت ووكر)، 961 طريق (لينكولن)

322
00:13:32,297 --> 00:13:34,498
يقول أنه رأى شيء ليلة وقوع الإقتحام

323
00:13:34,532 --> 00:13:36,100
لنذهب لزيارته

324
00:13:40,839 --> 00:13:44,174
لدي أنباء سارة وآخرى غير سارة

325
00:13:44,209 --> 00:13:45,909
بأي منهما تودين البدء؟

326
00:13:45,944 --> 00:13:47,344
إختر أنت

327
00:13:47,378 --> 00:13:49,813
حسنًا، لقد أنهيت لتوي قضية ضخمة مساء أمس

328
00:13:49,848 --> 00:13:51,782
لذا ليس لدي شيء لتعملين عليه

329
00:13:51,816 --> 00:13:52,983
وما الأنباء السارة؟

330
00:13:54,119 --> 00:13:55,986
خُلت أنك قد تظنين هذه الأنباء السارة

331
00:13:57,021 --> 00:13:59,690
ما الأنباء الغير سارة إذًا؟

332
00:13:59,724 --> 00:14:03,093
،لا يسعني عدم تكليفك بلا شيء
مالم تودين فحص

333
00:14:03,128 --> 00:14:04,828
صور موقع إرتكاب جريمة قديمة بقاعدة البيانات

334
00:14:04,863 --> 00:14:07,097
سيكون علينا إنجاز أمرًا

335
00:14:08,500 --> 00:14:09,433
معذرةً

336
00:14:12,214 --> 00:14:14,261
<b>رينا)، سنتبادل خلال 10 دقائق، أية تقدم؟)</b>

337
00:14:16,975 --> 00:14:19,977
أهذه قائمة بكافة عملاء المكتب الميداني؟

338
00:14:20,011 --> 00:14:22,813
أجل الـ25 جميعهم

339
00:14:22,847 --> 00:14:24,615
هلا عرفتني بهم؟

340
00:14:24,649 --> 00:14:28,018
أرغب بأن أكون قادرة على تمييز هوياتهم

341
00:14:28,052 --> 00:14:30,420
اعتبر هذا عملي لليوم

342
00:14:32,490 --> 00:14:33,724
هيّا

343
00:14:33,758 --> 00:14:37,161
لذا، أنت و(ريان) زميلان منذ زمن؟

344
00:14:38,830 --> 00:14:40,497
أجل، يُمكنك قول هذا

345
00:14:40,532 --> 00:14:43,000
عملتما بـ(شيكاغو) معًا

346
00:14:43,034 --> 00:14:45,302
أعتقد أنك على دراية بالأمر

347
00:14:45,336 --> 00:14:46,303
يسعك قول هذا

348
00:14:47,672 --> 00:14:50,307
نصيحتي لكِ، أن تكوني حذرة

349
00:14:50,341 --> 00:14:51,208
حيال (ليام)؟

350
00:14:51,242 --> 00:14:52,242
(ريان)

351
00:14:52,277 --> 00:14:54,978
(أنا مُتفاجيء كونه لازال بالمكتب بعد عملية (شيكاغو

352
00:14:55,013 --> 00:14:58,148
حسنًا، اسمع، أعلم بأمر عملية (شيكاغو)، حسنًا؟

353
00:14:58,183 --> 00:14:59,683
وأنا لا أعلم؟

354
00:15:01,286 --> 00:15:03,887
لازال يمكنني الشعور بذلك في كل صباح

355
00:15:03,922 --> 00:15:05,589
طلقة من عيار 45 قد تفي بذلك

356
00:15:05,623 --> 00:15:06,857
أأصبْت؟

357
00:15:07,927 --> 00:15:10,227
يبدو أن (أكونور) و(ليان) قد نسوا

358
00:15:10,261 --> 00:15:11,862
بعض التفاصيل الهامة فيما حدث

359
00:15:11,896 --> 00:15:13,063
عن الإنفجار

360
00:15:13,097 --> 00:15:15,532
أجل، إنه من سبّب ذلك

361
00:15:15,567 --> 00:15:17,334
لقد غادر الرجل مركزه ليلة

362
00:15:17,368 --> 00:15:19,937
أن خططت الخلية لتنفيذ هجومها

363
00:15:19,971 --> 00:15:22,606
إذا، أتظن أن (ريان) غض طرفه عن قصد؟

364
00:15:22,640 --> 00:15:25,108
بماذا أخبرك؟ أنه لم يكن ذنبه؟

365
00:15:25,143 --> 00:15:28,245
أنه كان مجرد تحوّل سيء للأحداث؟

366
00:15:28,279 --> 00:15:30,180
"عندما يقول لك أحد العملاء "صدفة

367
00:15:30,215 --> 00:15:32,749
"فما يقصد قوله فعلاً هو "العمل متخفياً

368
00:15:32,784 --> 00:15:35,052
ألم يعلموكم ذلك في الأكاديمية؟

369
00:15:37,589 --> 00:15:39,523
يبدو أننا وصلنا

370
00:15:41,593 --> 00:15:43,126
آسف، فليس لدي أي حليب

371
00:15:43,161 --> 00:15:46,296
قرأت تلك المقالة عن المضادات الحيوية

372
00:15:46,331 --> 00:15:47,965
والهرمونات التي يعطونها للأبقار

373
00:15:47,999 --> 00:15:48,966
أنا على ما يرام

374
00:15:49,000 --> 00:15:50,934
نودّ فقط أن نعرف ما رأيت، سيد (ووكر)

375
00:15:50,969 --> 00:15:55,772
حسناً، كان هناك رجل، لكني لم أتمكن من رؤية وجهه

376
00:15:55,807 --> 00:15:58,442
لمَ لم تأتي مباشرة الأسبوع الماضي؟

377
00:15:58,476 --> 00:16:02,412
حسناً، أعتقدت أن الرجل ربما كان موظفاً

378
00:16:02,447 --> 00:16:04,147
من المحتمل أنه كان بديلي

379
00:16:04,182 --> 00:16:05,582
بديلك؟

380
00:16:05,617 --> 00:16:07,317
أجل، اعتدت العمل في مكتب البريد

381
00:16:07,352 --> 00:16:08,632
حتى منذ عامين

382
00:16:08,653 --> 00:16:11,588
ولازلت صديقٌ لبعض الأشخاص

383
00:16:11,623 --> 00:16:13,606
لم تركت العمل في مكتب البريد؟

384
00:16:13,607 --> 00:16:14,891
..هل فقدت وظيفتك، أم 

385
00:16:14,926 --> 00:16:16,727
حسناً، أعتقد أن هذا يكفي لليوم

386
00:16:18,496 --> 00:16:20,631
لطالما كنت تفعل ذلك طوال تلك الفترة

387
00:16:20,665 --> 00:16:23,000
يمكنك تمييز الأشخاص الجيدين عن السيئين سريعاً

388
00:16:25,503 --> 00:16:27,137
معذرة على إزعاجك

389
00:16:28,172 --> 00:16:29,321
أشكرك

390
00:16:30,541 --> 00:16:32,218
أتمنى لك يوماً لطيفاً

391
00:16:33,641 --> 00:16:35,846
أود تصديق (درو) لكن لا يمكنني

392
00:16:35,880 --> 00:16:37,414
تصديق أن (ريان) وراء كل ذلك

393
00:16:37,448 --> 00:16:39,316
لا يبدو ذلك منطقياً -
لقد فهمت -

394
00:16:39,350 --> 00:16:41,018
ولكن (درو) على صواب

395
00:16:41,052 --> 00:16:42,619
أعني، منذ قابلتيه في أول مرة

396
00:16:42,654 --> 00:16:45,322
على الطائرة في ذلك اليوم، لقد كذب عليك

397
00:16:45,356 --> 00:16:46,957
لقد أخفى حقيقته عنك

398
00:16:46,991 --> 00:16:48,525
أصبح مهووساً بك

399
00:16:48,559 --> 00:16:50,861
لقد حصل على منصب جديد 
في المباحث الفيدرالية

400
00:16:50,895 --> 00:16:52,863
لقد كان مرتبطاً بك في المرة السابقة

401
00:16:52,897 --> 00:16:53,563
آسفة

402
00:16:53,564 --> 00:16:55,432
هل ستوقفيني عن ذلك، أم أن الأمر

403
00:16:55,466 --> 00:16:57,200
قد أضحى منطقياً لك مثلما أصبح منطقياً لي؟

404
00:16:57,235 --> 00:16:59,970
شيلبي)، لقد أصيب مرتين بسببي)

405
00:17:00,004 --> 00:17:02,606
ومن الذي أطلق عليه في المرة الأولى؟

406
00:17:02,640 --> 00:17:04,708
لم يكن (إلياس)، هذا ما نعرفه

407
00:17:04,742 --> 00:17:06,643
وإنت كنتِ ستطلقين النار على نفسك

408
00:17:06,678 --> 00:17:08,445
أسهل مكان لفعل ذلك

409
00:17:08,479 --> 00:17:10,013
ربما أنتِ على صواب

410
00:17:10,048 --> 00:17:11,078
ربما (درو) كذلك

411
00:17:11,079 --> 00:17:14,351
كل ما علينا هو الدخول إلى حاسوبه

412
00:17:14,385 --> 00:17:16,119
ونرى ما يمكننا العثور عليه

413
00:17:16,154 --> 00:17:17,888
لطالما كنتِ تقولين أن (درو) كان صريحاً

414
00:17:17,922 --> 00:17:19,823
ولم يكذب عليك قط

415
00:17:19,857 --> 00:17:21,858
حتى وإن أردت فعل ذلك

416
00:17:21,893 --> 00:17:23,960
كيف يمكنني دخول مكتب (نيويورك) الميداني؟

417
00:17:23,995 --> 00:17:26,330
لدى المكتب أمر بالقبض علي

418
00:17:26,364 --> 00:17:28,899
حسناً، لحسن الحظ، أنني موجودة

419
00:17:28,933 --> 00:17:31,368
(مجريجور وايت) بالداخل بالفعل

420
00:17:35,268 --> 00:17:38,276
أين (أليكس)؟ أين هي؟

421
00:17:38,277 --> 00:17:41,988
هلّا تحدث أحدكم إلى السيناتور (هاس)؟

422
00:17:42,022 --> 00:17:43,790
لأني أراهن أنها لن تحب

423
00:17:43,824 --> 00:17:45,191
أن يتمشى إبنها 

424
00:17:45,225 --> 00:17:46,692
خلال مكتب (نيويورك) الميداني

425
00:17:46,727 --> 00:17:49,429
بـ24 ساعة قبل الإنتخابات الرئاسية

426
00:17:49,463 --> 00:17:53,299
الرأي العام لا يهمني، (كاليب)

427
00:17:53,333 --> 00:17:54,967
ولكن الأمن العام هو ما يهمني

428
00:17:55,002 --> 00:17:56,836
حسناً، إن كان ذلك ما أنتِ قلقة حياله

429
00:17:56,870 --> 00:17:58,604
فأنا على يقين بأن الحاسوب يحترق

430
00:17:58,639 --> 00:18:01,908
ومن ثم لقد كنت أهلوس كثيراً ليلة البارحة

431
00:18:03,911 --> 00:18:05,845
ماذا فعلت؟

432
00:18:05,879 --> 00:18:06,746
حسنا، أود أن أقول

433
00:18:06,780 --> 00:18:08,245
أنني شعلة بشرية من النار الكهربائية

434
00:18:08,246 --> 00:18:10,183
ولكن ذلك يفوق قدراتي

435
00:18:13,987 --> 00:18:15,141
!تحركوا

436
00:18:16,256 --> 00:18:17,723
لقد بدا ذلك سهلاً

437
00:18:17,758 --> 00:18:19,826
إستخدمت نظام حماية (مجريجور وايت)

438
00:18:19,860 --> 00:18:21,794
لإقتحام حواسيبهم وتعطيل أجهزة التبريد

439
00:18:21,829 --> 00:18:23,729
وتشغيل كل برنامج موجود على الحاسوب

440
00:18:23,764 --> 00:18:25,231
حتى ارتفعت حرارة الحواسيب

441
00:18:25,265 --> 00:18:27,200
لا تقلقي، سيلومون (الصين)

442
00:18:27,234 --> 00:18:29,535
لازال عليك العمل سريعاً

443
00:18:29,570 --> 00:18:30,503
حسناً

444
00:18:33,674 --> 00:18:35,007
كيف سار الأمر مع (ووكر)؟

445
00:18:35,042 --> 00:18:37,043
حسناً، لقد كان يعمل في مكتب البريد

446
00:18:37,077 --> 00:18:38,911
ولكن (كينت) لم يتركني لأسأله

447
00:18:38,946 --> 00:18:40,146
لم يستجوبه مطلقاً؟

448
00:18:40,180 --> 00:18:42,982
لا، لقد أنهى المقابلة
وحين سألته

449
00:18:43,016 --> 00:18:43,950
قام بإسكاتي

450
00:18:43,984 --> 00:18:46,385
علينا السعي وراء هذا الرجل

451
00:18:46,420 --> 00:18:48,554
هناك أمرٌ غريب بشأن هذا الرجل

452
00:18:48,589 --> 00:18:51,057
أتعلمين، علينا أن نكون في منزله الآن

453
00:18:51,091 --> 00:18:51,958
ولقد أنهيت إتصالاتي

454
00:18:51,992 --> 00:18:52,992
بإمكاني التوجه هناك وتجربة حظي

455
00:18:53,026 --> 00:18:56,162
هلّا تجالسه وحسب حتى نحادثك؟

456
00:18:56,196 --> 00:18:57,864
وأنا سأتخطى (كينت)

457
00:18:57,898 --> 00:19:00,066
وأرى إن كان بإمكاني الذهاب للمنزل

458
00:19:00,100 --> 00:19:01,667
أمتأكد أنك لا تمانع؟

459
00:19:01,702 --> 00:19:03,336
لقد قضيت الـ20 دقيقة الماضية، أحاول تقفي خطأ

460
00:19:03,370 --> 00:19:06,606
جهاز إنترنت لاسلكي منذ 80 عام، لذا، لا أمانع

461
00:19:06,640 --> 00:19:07,920
أجل، وسأبحث في أمر (ووكر)

462
00:19:07,941 --> 00:19:09,108
ربما قد نقبض على مجرم

463
00:19:09,143 --> 00:19:11,077
وعميل فاسد في ذات اليوم

464
00:19:11,111 --> 00:19:12,512
أجل

465
00:19:12,546 --> 00:19:14,247
علينا التحدث

466
00:19:14,281 --> 00:19:15,715
بشأن ماذا؟

467
00:19:15,749 --> 00:19:18,417
عن هروبك من الأكاديمية قبل التخرج؟

468
00:19:18,452 --> 00:19:20,520
أتعلمين، بإمكانك السخط عليّ لاحقاً

469
00:19:20,554 --> 00:19:22,455
ولكن الآن، الشيء الوحيد الذي عليك فعله

470
00:19:22,489 --> 00:19:24,557
أن تتأكدي من عدم تغيير (شيلبي) لمكتبها

471
00:19:24,591 --> 00:19:26,125
ولم عليّ تصديقك؟

472
00:19:26,160 --> 00:19:28,895
أولاً، لقد كذبت بشأن (ويل)، و(سيستمكس)
ومن ثم (شيلبي)

473
00:19:28,929 --> 00:19:32,098
...لأن السبب الوحيد

474
00:19:32,132 --> 00:19:33,866
السبب الوحيد لمقابلة أهلها لها

475
00:19:33,901 --> 00:19:35,301
هو النصب عليها للحصول على مزيد من المال

476
00:19:35,335 --> 00:19:37,036
أتتوقع مني حقاً تصديق ذلك؟

477
00:19:37,070 --> 00:19:40,106
لقد أمسكتهم بنفسي

478
00:19:40,140 --> 00:19:41,260
ولم لم تخبرها؟

479
00:19:41,275 --> 00:19:43,276
لأنه مع كل ما تمر (شيلبي) به

480
00:19:43,310 --> 00:19:44,310
،لن تنجو من ذلك

481
00:19:44,344 --> 00:19:47,146
لذا، لم لا تحولي غضبك عليّ

482
00:19:47,181 --> 00:19:48,814
لمساعدة (شيلبي)؟

483
00:19:48,849 --> 00:19:50,249
...ستسمع إليك، لذا

484
00:19:50,284 --> 00:19:53,419
لا تخبريها الحقيقة

485
00:20:01,028 --> 00:20:02,728
تبدين سعيدة

486
00:20:02,763 --> 00:20:04,897
هل اكتشفت من هو الشخص المنشود؟

487
00:20:04,932 --> 00:20:05,998
ليس بعد

488
00:20:06,033 --> 00:20:09,502
ولكني أستمتع بالعمل مع العميل (جارنيت)

489
00:20:09,536 --> 00:20:11,604
لازلت أقوم بمهمتي

490
00:20:11,638 --> 00:20:14,340
تلك قائمة للعملاء في المكتب

491
00:20:14,374 --> 00:20:18,344
لقد شطبت على 10 عملاء، على يقين بأنهم ليسوا المنشودين

492
00:20:18,378 --> 00:20:21,614
إن قام بملاطفتك، تجاوبي معه

493
00:20:25,686 --> 00:20:28,087
لقد تسألت إلى أين ذهبتي

494
00:20:28,121 --> 00:20:30,089
أراد أحد المتدربين أن يعلم

495
00:20:30,123 --> 00:20:32,091
عن رأيي في المهمة

496
00:20:32,125 --> 00:20:34,327
وبماذا أخبرتهم؟

497
00:20:34,361 --> 00:20:37,163
هل يمكنني إخبارك كل ذلك أثناء بقية الجولة؟

498
00:20:37,197 --> 00:20:39,031
هناك العديد من العملاء لم أقابلهم بعد

499
00:20:39,066 --> 00:20:40,166
أجل، بإمكاننا فعل ذلك

500
00:20:40,200 --> 00:20:44,203
أو بإمكاننا الخروج من هنا للحصول على بعض الغداء

501
00:20:44,238 --> 00:20:47,139
فالمشروبات مخفضة للنصف في (تافيرن)

502
00:20:47,174 --> 00:20:49,842
وإلا إنت كنتِ لا تشربين

503
00:20:49,876 --> 00:20:53,012
بلى، ولكن ليس في أوقات العمل

504
00:20:54,214 --> 00:20:57,116
حسناً، ماذا عن الليلة؟

505
00:20:57,150 --> 00:20:59,218
لم أذهب إلى (جلوب أند إيجل) أبداً

506
00:20:59,253 --> 00:21:01,854
هل يمكنني أن أعاود الرد عليك؟

507
00:21:01,888 --> 00:21:04,390
أجل، بالطبع، دون إلحاح

508
00:21:04,424 --> 00:21:06,304
هيّا، لنعثر على باقي العملاء

509
00:21:09,091 --> 00:21:10,963
تظاهري وحسب أنك بحاجة إلى لأجل أمر ما

510
00:21:10,998 --> 00:21:13,165
حتى لا أضطر لرؤية (كاليب) في الدقيقتين القادمتين

511
00:21:14,173 --> 00:21:16,202
لم أرد أن أصعب الأمر عليك صباحاً

512
00:21:16,236 --> 00:21:18,671
أردت التأكد وحسب بشأن أمر والديكي

513
00:21:18,705 --> 00:21:20,239
كما تعلمين، فعل الصواب

514
00:21:20,274 --> 00:21:22,875
لقد خاطروا بالقبض عليهم لرؤيتي

515
00:21:24,211 --> 00:21:26,078
...و

516
00:21:26,113 --> 00:21:27,526
لازالوا يفعلون

517
00:21:29,616 --> 00:21:33,152
لازالوا يكتبون إلي، بإستخدام أسماء زائفة بالطبع

518
00:21:33,186 --> 00:21:36,889
لا نطيق الإنتظار حتى نراكي ولكن الشهر القادم"
سيكون صعباً

519
00:21:36,923 --> 00:21:39,191
ماذا عن (مراكش)، حين ينتهي موسم السياحة؟

520
00:21:39,226 --> 00:21:41,761
حتى ذلك الحين، اعلمي أنّا نفكّر بكِ

521
00:21:41,795 --> 00:21:43,596
نحبّك

522
00:21:43,630 --> 00:21:45,731
"سأعاود الكتابة هذا الأسبوع

523
00:21:45,766 --> 00:21:48,134
آسفة لأني شككت بهم لثانية

524
00:21:49,803 --> 00:21:51,203
كان (سكوت ووكر) متهم بشأن

525
00:21:51,238 --> 00:21:54,006
حيازة طفل لأعمال الدعارة منذ 10 سنوات

526
00:21:54,041 --> 00:21:55,508
ولكن، ما من تهم قُدّمت

527
00:21:55,542 --> 00:21:57,243
لذا، كان حدسك صحيحاً

528
00:21:57,277 --> 00:21:59,145
سأعود

529
00:22:02,049 --> 00:22:04,617
14 إسماً آخراً من القائمة

530
00:22:04,651 --> 00:22:07,086
هؤلاء كل من في المكتب

531
00:22:07,120 --> 00:22:09,455
هل بحثِ بجدية، وتقفيّتي عما يقولون؟

532
00:22:09,489 --> 00:22:11,023
ماذا عنكِ؟

533
00:22:11,058 --> 00:22:15,094
ربما فوتّي بعض الأمور أثناء ملاطفة (جارنيت)

534
00:22:15,128 --> 00:22:17,630
لقد طلب مني الخروج .. منكِ

535
00:22:17,664 --> 00:22:19,432
أحقاً؟ متى؟

536
00:22:19,466 --> 00:22:21,567
ليس هناك وقت لذلك

537
00:22:21,601 --> 00:22:24,537
علينا إيجاد الشخص

538
00:22:25,605 --> 00:22:28,107
!يا لي من حمقاء

539
00:22:28,141 --> 00:22:30,309
إنه ليس مهتماً بك على الإطلاق

540
00:22:30,344 --> 00:22:32,111
بلى، إنه كذلك

541
00:22:32,145 --> 00:22:33,879
إنه الشخص المطلوب 

542
00:22:33,914 --> 00:22:37,116
لقد طلب منا الخروج لنتجاوز الإمتحان

543
00:22:37,150 --> 00:22:38,250
هيا

544
00:22:38,285 --> 00:22:39,452
ستعلمين أنّي على صواب

545
00:22:42,956 --> 00:22:43,956
هل أخبرت متدربة

546
00:22:43,990 --> 00:22:46,258
أني تعمدت ترك موقعي في (شيكاجو)؟

547
00:22:46,293 --> 00:22:48,227
متدربة؟

548
00:22:48,261 --> 00:22:49,677
يبدو أنك على 

549
00:22:49,678 --> 00:22:51,897
صلة وطيدة بها - 
لا تبدأ في ذلك يا (جوردان) -

550
00:22:51,932 --> 00:22:53,332
لا أبدا في ماذا؟

551
00:22:53,367 --> 00:22:55,735
لقد كانت هي من تقوم بتقفي الحقائق وليس أنا

552
00:22:55,769 --> 00:22:58,137
لقد أخبرتها الحقيقة وحسب -
أي حقيقة تلك بالتحديد؟ -

553
00:22:58,171 --> 00:22:59,338
بشأن (شيكاجو)

554
00:22:59,373 --> 00:23:02,174
الآن، لم عميل عظيم وشخص مسئول

555
00:23:02,209 --> 00:23:04,643
بطل، يغادر موقعه

556
00:23:04,678 --> 00:23:06,979
بساعة قبل إنتهاء مداومته

557
00:23:07,013 --> 00:23:08,647
لقد تم التحقيق معي في ذلك

558
00:23:08,682 --> 00:23:10,316
ودفعت ثمن قعلتي

559
00:23:10,350 --> 00:23:12,151
لم لازلت تبحث في ذلك؟

560
00:23:12,185 --> 00:23:14,453
لأني لا أصدق أنه كان خطأ

561
00:23:14,488 --> 00:23:17,490
أعتقد أنك أردت لتلك المجموعة أن تنفذ ما تصبو إليه

562
00:23:17,524 --> 00:23:19,291
وإن لم نقم بمداهمتهم ليلتها

563
00:23:19,326 --> 00:23:20,259
لمات آلاف الأشخاص

564
00:23:20,293 --> 00:23:22,194
أجل، وما السبب المحتمل الذي أملكه

565
00:23:22,229 --> 00:23:23,696
حتى أود إيذاء الأبرياء بسببه؟

566
00:23:23,730 --> 00:23:25,931
لمَ قد أريد هدم حياتي المهنية بنفسي؟

567
00:23:25,966 --> 00:23:27,366
لأ أدري

568
00:23:27,401 --> 00:23:29,301
ربما (أفغانستان) قد دمرتك

569
00:23:29,336 --> 00:23:31,337
ربما قد أدركت أنها حرب عديمة الفائدة

570
00:23:31,371 --> 00:23:33,305
عندما عدت وتحدثت

571
00:23:33,340 --> 00:23:35,141
مع أحد أفراد الخلية يومها وأدركت

572
00:23:35,175 --> 00:23:36,709
أنك كنت تحارب مع الجانب الخطأ

573
00:23:36,743 --> 00:23:38,177
...أنا -
 دعني أخبرك أمراً -

574
00:23:38,211 --> 00:23:39,712
إن صحت أمامي مرة أخرى بأي شي كهذا

575
00:23:39,746 --> 00:23:40,534
سيصبح لديك الكثير

576
00:23:40,559 --> 00:23:41,448
من المشكلات الجديدة -
أجل -

577
00:23:41,481 --> 00:23:42,448
أنا أحب هذه البلاد

578
00:23:42,482 --> 00:23:44,383
أليس هذا ما قالوه حين قاموا بمهاجمتها؟

579
00:23:44,418 --> 00:23:46,018
وجعل (أمريكا) عظيمة مرة أخرى؟

580
00:23:46,052 --> 00:23:48,187
عميل (كينت) -
سأعود إليك -

581
00:23:55,195 --> 00:23:56,395
ماذا تريدين؟

582
00:23:56,430 --> 00:24:00,065
لقد وجدت هذا عن (ووكر) منذ 20 دقيقة 

583
00:24:00,100 --> 00:24:02,034
والذي يعني أنك قد تعرفه أيضاً

584
00:24:02,068 --> 00:24:03,369
لذا، لم قمت بتفويته؟

585
00:24:03,403 --> 00:24:04,270
من قال ذلك؟

586
00:24:05,672 --> 00:24:07,937
خلال السنوات القليلة الفائتة، مزودي خدمات الإنترنت
قاموا بالتركيز

587
00:24:07,938 --> 00:24:09,909
على دعارة الأطفال، واعتادوا استخدام

588
00:24:09,943 --> 00:24:12,344
النظام البريدي كطريقة حتى لا يتم إكتشافهم

589
00:24:12,379 --> 00:24:14,914
كان لديهم رجالٌ داخل المكاتب البريدية
المحلية كـ(ووكر)

590
00:24:14,948 --> 00:24:17,383
والذي يقوم بالتأكد بأن الطرد لم يتم إكتشافه

591
00:24:17,417 --> 00:24:20,186
كنا نعتقد أن كان مركز الحلقة

592
00:24:20,220 --> 00:24:21,587
حتى فقد وظيفته

593
00:24:21,621 --> 00:24:23,556
إذن، قام بإقتحام مكتب البريد

594
00:24:23,590 --> 00:24:24,824
ليتأكد من سير الأمور

595
00:24:24,858 --> 00:24:27,359
لذلك السبب لم يُسرق شيء -
أجل -

596
00:24:27,394 --> 00:24:29,195
أعتقدت أنه سيستجيب لنا

597
00:24:29,229 --> 00:24:30,830
بالحصول على الفرصة لإستجوابه

598
00:24:30,864 --> 00:24:32,031
ومن الواضح، أنه ليس لديه أدنى فكرة

599
00:24:32,065 --> 00:24:34,099
نحن نتظر وحسب أن يجري إتصالاً مع المسؤول

600
00:24:34,134 --> 00:24:36,335
حتى نحصل على دليل ونوقع بهم جميعاً

601
00:24:36,369 --> 00:24:38,204
على محادثة (براندون)

602
00:24:38,238 --> 00:24:39,071
لمَ؟

603
00:24:39,105 --> 00:24:41,440
لقد طلبت منه ملازمة منزل (ووكر)

604
00:24:41,475 --> 00:24:44,043
أعتقدت أنك تفسد الأمر

605
00:24:44,077 --> 00:24:45,878
علينا إخراجه من ذلك في الحال

606
00:24:45,912 --> 00:24:47,046
هيا

607
00:24:56,478 --> 00:24:57,687
(ريان بوث)

608
00:25:03,930 --> 00:25:06,866
في باديء الأمر قنبلة ومن ثم
إخلاء للمكان

609
00:25:06,900 --> 00:25:08,400
لطالما عرفت بأنه أنت

610
00:25:12,092 --> 00:25:14,171
ضع المسدس جانباً، (ريان) -
أجل، سأضعه جانباً -

611
00:25:14,172 --> 00:25:16,096
حين تخبريني ماذا تفعلين في حاسوبي

612
00:25:16,130 --> 00:25:18,165
أحاول الحصول على دليل -
دليل على ماذا؟ -

613
00:25:18,199 --> 00:25:19,166
سأعرف حين أراه

614
00:25:19,200 --> 00:25:21,234
لا، لن تفعلي، لأنك لن تبرحي مكانك

615
00:25:21,269 --> 00:25:22,369
حسناً، إذا عليك إصابتي

616
00:25:22,403 --> 00:25:24,838
لأني أريد أن أعرف -
لا، أنا من يريد أن يعرف -

617
00:25:24,872 --> 00:25:26,239
،أود أن أعرف مع من تعملين

618
00:25:26,274 --> 00:25:28,241
ولم تقومين بذلك؟

619
00:25:28,276 --> 00:25:29,910
وماذا حدث لـ(ناتالي)؟

620
00:25:29,944 --> 00:25:31,878
أن تعرف تماماً ما حدث لـ(ناتالي)

621
00:25:31,913 --> 00:25:32,911
الشيء الوحيد الذي أعرفه

622
00:25:32,936 --> 00:25:33,880
أنك آخر من رآها

623
00:25:33,915 --> 00:25:37,017
هل تعبث معي الآن؟ -
ما الذي على تلك الذاكرة، (أليكس)؟

624
00:25:37,051 --> 00:25:39,486
هل (ناتالي) ميتة؟ هل قتلتيها؟

625
00:25:39,520 --> 00:25:41,955
لم أقتل (ناتالي)، (رايان)

626
00:25:44,125 --> 00:25:46,026
يا إلهي! أنت لا تعرف

627
00:25:46,894 --> 00:25:48,195
لا أعرف ماذا؟

628
00:25:49,263 --> 00:25:50,664
ذلك يعني أنه ليس أنت

629
00:25:50,698 --> 00:25:51,898
لست ماذا؟

630
00:25:57,572 --> 00:25:58,705
ماذا فعلتِ؟

631
00:25:58,740 --> 00:26:01,041
!أعطني مسدسك، (أليكس)

632
00:26:01,075 --> 00:26:02,876
أعطني مسدسك

633
00:26:22,330 --> 00:26:26,066
إذا، أثناء إعادة الترتيب الأبجدي لكل ملف هنا

634
00:26:26,100 --> 00:26:28,869
إنه فعل لافت للإنتباه، سيدي

635
00:26:28,903 --> 00:26:30,203
كان هناك ذلك

636
00:26:30,238 --> 00:26:32,472
إستجواب الشهود في قضية (ليتفاك)

637
00:26:32,507 --> 00:26:34,775
كان ذلك مرتباً بتاريخ خاطيء

638
00:26:37,716 --> 00:26:39,312
إن لم تعثر على ذلك

639
00:26:39,347 --> 00:26:42,082
ما كنا نفعله لم يكن لينجح

640
00:26:42,984 --> 00:26:44,284
عمل رائع

641
00:26:44,318 --> 00:26:46,219
أين شريكتك؟ -
في المرحاض -

642
00:26:46,254 --> 00:26:47,721
ولكنها من عثر على ذلك

643
00:26:50,858 --> 00:26:52,259
لا أفهمك (هاس)

644
00:26:52,293 --> 00:26:54,094
لقد قمت بمجاملة (شيلبي) للتو

645
00:26:54,128 --> 00:26:56,128
،التي ليس لديها أي علاقة بشأن ما عثرت عليه

646
00:26:56,130 --> 00:26:57,164
ولازلت تريد مني

647
00:26:57,198 --> 00:26:59,232
بشأن محادثتها عن إعادة الإتصال بوالديها

648
00:26:59,267 --> 00:27:00,333
لا يبدو ذلك منطقياً

649
00:27:00,368 --> 00:27:02,269
إن والديها نصابين محترفين، أخبرتك ذلك

650
00:27:02,303 --> 00:27:04,404
لا، ليسوا كذلك
ولكنه أنت

651
00:27:04,438 --> 00:27:06,773
لقد أرتني للتو خطابا 
من والديها يعتذران 

652
00:27:06,808 --> 00:27:09,176
مراراً وتكراراً عن كل ما فعلوه

653
00:27:09,210 --> 00:27:11,178
يخططون للمرة التالية التي سيرونها فيها

654
00:27:11,212 --> 00:27:12,646
لقد كتبت ذلك

655
00:27:13,681 --> 00:27:14,604
أنت تكذب

656
00:27:14,605 --> 00:27:16,523
اعلمي أنّا نفكر بك"

657
00:27:16,524 --> 00:27:18,185
"نحن نحبك وسنعاود الإتصال هذا الأسبوع

658
00:27:18,219 --> 00:27:20,420
أيبدو أي من هذا مألوفاً؟

659
00:27:20,454 --> 00:27:22,122
لم قد تفعل ذلك؟

660
00:27:22,156 --> 00:27:24,291
،لأن مسقبلي في المكتب مؤمن

661
00:27:24,325 --> 00:27:26,259
ويعني أن الشيء الوحيد الذي لدي لأقلق حياله

662
00:27:26,294 --> 00:27:28,995
هو (شيلبي)، المناسبة جداً لي

663
00:27:29,030 --> 00:27:30,463
لأني أحبها

664
00:27:30,498 --> 00:27:32,265
ووالدها لا يفعلون، و(شيلبي) تستحق

665
00:27:32,300 --> 00:27:34,835
أفضل من ذلك بكثير

666
00:27:34,869 --> 00:27:39,272
لذا، أطلب منك المساعدة لحماية مستقبلها

667
00:27:39,307 --> 00:27:44,978
أتعلم؟ ربما تصبح عميلاً جيداً في يوم ما

668
00:27:45,012 --> 00:27:47,781
ولكنك لطالما ستكون وغداً

669
00:27:55,857 --> 00:27:57,891
911، ما هو الأمر الطاريء؟

670
00:27:57,925 --> 00:28:01,194
هناك حريق في 961 طريق (لينكولن)

671
00:28:01,229 --> 00:28:02,696
هل هناك أحد بالداخل؟

672
00:28:02,730 --> 00:28:05,065
لا أعرف

673
00:28:05,099 --> 00:28:07,000
ابقى على الهاتف

674
00:28:07,034 --> 00:28:09,603
إن كنت في مكان آمن، لا تبرح مكانك

675
00:28:10,671 --> 00:28:13,707
سنخبر أفراد الطواريء

676
00:28:13,741 --> 00:28:14,641
البريد الصوتي

677
00:28:14,675 --> 00:28:17,510
تقرير، حريق في 961 (طريق لينكولن)

678
00:28:17,545 --> 00:28:19,179
إلى كل الوحدات، برجاء الرد

679
00:28:19,213 --> 00:28:21,448
يا إلهي! هذا عنوان (ووكر)

680
00:28:37,131 --> 00:28:39,032
سيد (ووكر)

681
00:28:39,866 --> 00:28:41,814
سيد (ووكر)

682
00:28:42,203 --> 00:28:43,570
مرحباً؟

683
00:29:04,592 --> 00:29:06,593
!(رايان)، توقف، توقف، أرجوك

684
00:29:06,627 --> 00:29:09,696
جل ما كنت أفعله، هو لخدمة هذا الرجل المجنون

685
00:29:09,730 --> 00:29:12,365
!كان يهددني بكل من أهتم لأجله
!حتى أنت

686
00:29:12,400 --> 00:29:14,801
هانا) كانت تساعدني)
ولكن بعد الذي حدث مع (كلير)

687
00:29:14,835 --> 00:29:17,237
طلبت مني أن أعدها بألا أورطك في ذلك

688
00:29:17,271 --> 00:29:19,306
أرجوك، تلك هي الحقيقة

689
00:29:19,340 --> 00:29:21,308
!(رايان)

690
00:29:21,342 --> 00:29:22,509
لن تخدعيني مجدداً

691
00:29:31,185 --> 00:29:32,385
رايان)، أرجوك)

692
00:29:32,420 --> 00:29:34,054
لازال هناك قنبلة أخرى بالخارج

693
00:29:34,088 --> 00:29:36,128
سيموت آلاف الناس إن لم تسمح لي بالخروج

694
00:29:49,804 --> 00:29:51,104
!أليكس)، توقفي)

695
00:29:51,138 --> 00:29:54,140
عليك التوقف، لا يمكنك الإستمرار في فعل ذلك

696
00:29:54,175 --> 00:29:55,319
آسفة

697
00:29:59,434 --> 00:30:00,601
ماذا فعلت؟

698
00:30:00,635 --> 00:30:02,035
ماذا فعلت؟

699
00:30:06,908 --> 00:30:08,141
!إنتشروا

700
00:30:11,379 --> 00:30:12,879
!المباحث الفيدرالية

701
00:30:15,216 --> 00:30:16,516
!تراجع

702
00:30:16,551 --> 00:30:17,618
(براندون) -
لم يخبرك أحد للقدوم هنا -

703
00:30:17,652 --> 00:30:19,720
سكوت)، اسمعني)
أنت لا تود إيذاءه

704
00:30:19,754 --> 00:30:22,089
لم أؤذي أي شخص، لم ألمس أحداً

705
00:30:22,123 --> 00:30:23,657
أعلم

706
00:30:23,691 --> 00:30:24,653
وسنحصل لك على العون اللازم

707
00:30:24,678 --> 00:30:25,692
ولكن أولاً، عليك تركه يذهب

708
00:30:25,727 --> 00:30:28,061
انظر إلي، سأعيد مسدسي إلى جعبته

709
00:30:28,493 --> 00:30:30,397
أرجوك، ليس عليك إصابتي

710
00:30:30,431 --> 00:30:33,367
سكوت)، إسمعني، حسناً؟)

711
00:30:33,401 --> 00:30:35,435
جميعنا نعرف أنك شخص صالح

712
00:30:35,470 --> 00:30:37,237
ولكن الطريقة الوحيدة التي قد تثبت بها ذلك

713
00:30:37,272 --> 00:30:38,538
هي وضع ذلك السكين جانباً

714
00:30:38,573 --> 00:30:39,873
أرجوك

715
00:30:41,442 --> 00:30:42,409
حسناً

716
00:30:42,443 --> 00:30:44,278
!انخفض

717
00:30:47,982 --> 00:30:49,583
!انبطح! لا تتحرك

718
00:30:49,617 --> 00:30:51,585
!انبطح ولا تتحرك

719
00:30:53,988 --> 00:30:55,622
الجميع على ما يرام؟

720
00:30:55,657 --> 00:30:56,990
أشكرك

721
00:30:57,025 --> 00:30:58,458
انهض

722
00:30:58,493 --> 00:30:59,893
حسناً -
تمشّى -

723
00:31:02,530 --> 00:31:04,998
أنت تعلم أني سأعتذر إليك للأبد، حسناً؟

724
00:31:05,033 --> 00:31:05,932
كما تعرف

725
00:31:07,802 --> 00:31:09,936
وهذه هي أمي

726
00:31:09,971 --> 00:31:12,806
يجب أن تتركيها حتى تعلم ان صغيرها على ما يرام

727
00:31:12,840 --> 00:31:16,076
يا صغيري

728
00:31:16,110 --> 00:31:18,612
مرحباً

729
00:31:18,646 --> 00:31:20,013
يا (رايان)

730
00:31:20,048 --> 00:31:21,948
أأنت على ما يرام؟

731
00:31:21,983 --> 00:31:23,650
أجل

732
00:31:23,685 --> 00:31:26,086
لقد أنقذت حياة (كينت) اليوم

733
00:31:26,120 --> 00:31:29,256
أجل، حسناً على الرغم مما تفكرين فيه أنت وهو

734
00:31:29,290 --> 00:31:31,491
لا يوجد ما لن أفعله لحماية زميل

735
00:31:31,526 --> 00:31:33,827
أصدقك

736
00:31:35,063 --> 00:31:37,097
ذلك جيد للتغيير

737
00:31:37,131 --> 00:31:39,833
..إذاً

738
00:31:39,867 --> 00:31:41,668
ماذا حدث ليلتها؟

739
00:31:41,703 --> 00:31:44,838
حسناً، كان يجب أن أخبرك بذلك يوم العشاء

740
00:31:44,872 --> 00:31:46,506
أعلم

741
00:31:46,541 --> 00:31:49,142
بإمكانك إخباري الآن

742
00:31:49,177 --> 00:31:53,116
كنت جالساً في منزل الخلية طوال اليوم
حين هاتفني (ليام)

743
00:31:53,262 --> 00:31:55,515
علم أن الأمور كانت صعبة

744
00:31:55,550 --> 00:31:59,619
بيني وبين (هانا)، لذا أخبرني
أن أذهب للمنزل

745
00:31:59,654 --> 00:32:01,488
،وأخبرني أنه سيغطي باقي نوبتي

746
00:32:01,522 --> 00:32:04,624
ولكنه لم يظهر

747
00:32:06,728 --> 00:32:08,729
لقد كان في أحد الحانات

748
00:32:11,766 --> 00:32:14,701
لم أخبر أحداً ذلك حتى اليوم

749
00:32:14,736 --> 00:32:17,137
وقبلت اللوم وحسب؟

750
00:32:17,171 --> 00:32:19,973
كان مستقبل (ليام) على المحك

751
00:32:20,007 --> 00:32:22,209
،إن أثبتوا ذلك عليه

752
00:32:22,243 --> 00:32:24,578
لأنتهى أمره

753
00:32:24,612 --> 00:32:26,980
كان جيداً معي

754
00:32:27,014 --> 00:32:31,151
هل تندم على ذلك، التضحية بسيرتك المهنية لأجله؟

755
00:32:31,185 --> 00:32:34,087
أعني، أنت عالق هنا في (كوانتيكو)

756
00:32:34,122 --> 00:32:38,425
بينما (كينت) على الطريق ليصبح مساعداً للمدير

757
00:32:38,459 --> 00:32:40,093
أجل

758
00:32:40,128 --> 00:32:43,029
ندمت لبرهة

759
00:32:43,064 --> 00:32:44,731
ثم توقفت عن ذلك

760
00:32:44,766 --> 00:32:46,666
لم؟

761
00:32:48,703 --> 00:32:50,637
لأني قابلتك

762
00:32:56,711 --> 00:32:57,677
مرحباً

763
00:32:57,712 --> 00:33:00,180
هذه نهاية اليوم، أنا مستعدة للغداء

764
00:33:00,214 --> 00:33:01,681
رائع

765
00:33:01,716 --> 00:33:04,184
دعيني أنهي بعض المتعلقات

766
00:33:10,124 --> 00:33:11,892
..لابد أنك

767
00:33:11,926 --> 00:33:13,693
(رينا)

768
00:33:13,728 --> 00:33:16,029
حين قدمت نفسك باكراً هذا الصباح

769
00:33:16,063 --> 00:33:18,031
أعلم أنك خمنتي أنه أنا

770
00:33:19,100 --> 00:33:20,867
أجل

771
00:33:21,669 --> 00:33:23,269
لقد أخبروني أنكم متدربون إستثنائيون

772
00:33:23,271 --> 00:33:25,605
ولكن سررت لرؤيتي ذلك بنفسي

773
00:33:25,640 --> 00:33:28,608
وسأخبر العميل (كومبس) أنكم تجاوزتم الإمتحان

774
00:33:28,643 --> 00:33:30,076
بنجاح فائق

775
00:33:30,111 --> 00:33:31,044
أشكرك

776
00:33:32,847 --> 00:33:35,081
حسناً، أمستعدة للذهاب؟

777
00:33:37,985 --> 00:33:40,120
ما المضحك؟

778
00:33:40,154 --> 00:33:42,722
أعتقدت أنك طلبت مني حقاً الذهاب في موعد

779
00:33:42,757 --> 00:33:46,460
قبل أن أدرك أنا وأختي أنك الشخص المنشود

780
00:33:46,494 --> 00:33:47,994
أختك؟

781
00:33:48,029 --> 00:33:49,849
لا أفهم

782
00:33:51,199 --> 00:33:52,276
رينا:إنه (ألونزو) ليس (جارنيت)

783
00:33:52,277 --> 00:33:54,401
تلك التي كنتِ تراسليها طوال اليوم

784
00:33:55,536 --> 00:33:59,473
لذلك، كنتِ تحافظين على الإتصال البصري معظم الأحيان

785
00:33:59,507 --> 00:34:02,075
أتعلمين، سمعت بعض الثرثرة
أنا (شاو) تدرب توأماً

786
00:34:02,109 --> 00:34:04,845
تدربهم بشدة، لقد اتضح الأمر

787
00:34:04,879 --> 00:34:07,681
تخليتي عن تخفيكي بتلك السهولة لأجل موعد؟

788
00:34:07,715 --> 00:34:08,949
إنه لا شيء، أرجوك

789
00:34:08,983 --> 00:34:13,320
أتعلمين، من هو مدربك، (أمين)؟

790
00:34:13,354 --> 00:34:17,090
(كومبس)، (سوزان كومبس)

791
00:34:17,124 --> 00:34:19,926
حسناً، هي لا تحب الفشل

792
00:34:19,961 --> 00:34:22,295
وانا لا أحب أن أنخدع

793
00:34:22,330 --> 00:34:25,398
لقد أعجبت بك أيضاً

794
00:34:31,205 --> 00:34:33,974
لنذهب لـ(جلوب وإيجل)

795
00:34:35,843 --> 00:34:37,310
وبنهاية العشاء

796
00:34:37,345 --> 00:34:39,846
إن شعرت أنك لاتزال تود الإتصال بـ(كومبس) 

797
00:34:39,881 --> 00:34:42,883
وإخبارها عن خطأي

798
00:34:42,917 --> 00:34:46,786
سأتحمل العواقب

799
00:34:56,697 --> 00:34:57,964
...لدي فكرة

800
00:34:57,999 --> 00:34:58,765
(سياتل)

801
00:34:58,799 --> 00:35:01,301
إنها بقرب الحدود الكندية

802
00:35:01,335 --> 00:35:02,702
ولازال بإمكانك العمل

803
00:35:02,737 --> 00:35:04,738
على العديد من القضايا الهامة

804
00:35:04,772 --> 00:35:07,741
آيريس)، عليك التوقف عن القلق بشأني)

805
00:35:07,775 --> 00:35:10,210
هل لازلت تريدين الإلتحاق بـ(بافالو)؟

806
00:35:10,244 --> 00:35:11,177
لا

807
00:35:12,096 --> 00:35:14,277
سأغادر

808
00:35:14,515 --> 00:35:15,815
لم؟

809
00:35:15,850 --> 00:35:18,652
لقد ظننت أن والداي ماتا في الـ11 من سبتمير

810
00:35:18,686 --> 00:35:21,046
لهذا السبب جئت هنا في المقام الأول

811
00:35:21,055 --> 00:35:22,889
ولكن رؤيتهم أحياء

812
00:35:22,924 --> 00:35:27,327
كل ذلك الغضب، كل تلك الرغبة والدافع

813
00:35:27,361 --> 00:35:28,929
تلاشى

814
00:35:28,963 --> 00:35:31,565
ومن ثم سماع ما حدث لـ(براندون) اليوم

815
00:35:31,599 --> 00:35:34,034
كان ذلك تذكير بمدى صعوبة الوظيفة

816
00:35:34,068 --> 00:35:36,937
أنت بحاجة لرغبة حارقة لفعل ذلك

817
00:35:36,971 --> 00:35:40,373
والآن، لا أملك ذلك

818
00:35:40,408 --> 00:35:42,108
عائلتي أهم

819
00:35:42,143 --> 00:35:43,209
إن إنتقلت إلى (أوروبا)

820
00:35:43,244 --> 00:35:46,112
..بإمكاني العيش في ذات المدينة كـ -
لا يمكنك الرحيل -

821
00:35:46,147 --> 00:35:47,881
علمت أنك ستقولين ذلك

822
00:35:47,915 --> 00:35:49,716
لقد كذبوا عليك

823
00:35:49,750 --> 00:35:52,519
أجل، فعلوا، ولكنهم لم يعودوا كذلك بعد الآن

824
00:35:52,553 --> 00:35:55,255
لقد قابلوكي وحسب 
من أجل جرعة من الأموال

825
00:35:55,289 --> 00:35:57,891
قبل إختفائهم

826
00:35:57,925 --> 00:36:00,093
وكان (كاليب) خائفاً من إخبارك

827
00:36:00,127 --> 00:36:01,962
أقال (كاليب) ذلك؟

828
00:36:01,996 --> 00:36:04,130
أجل، بالطبع

829
00:36:04,165 --> 00:36:06,766
آيريس)، لقد أريتكي الرسائل)

830
00:36:06,801 --> 00:36:09,436
إنه من يكتبهم

831
00:36:14,690 --> 00:36:17,410
رايان)، ماذا حدث؟)

832
00:36:17,445 --> 00:36:19,613
أليكس)، لازالت بالمبنى)

833
00:36:21,949 --> 00:36:25,251
هنا المدير المساعد (شاو)، قوموا بتفعيل الإغلاق

834
00:36:25,953 --> 00:36:28,154
هناك قنبلة أخرى

835
00:36:28,189 --> 00:36:30,600
سنعثر عليها، هيا

836
00:36:37,118 --> 00:36:38,585
لقد نزلت الدرج

837
00:36:43,124 --> 00:36:44,691
مرحباً، (أليكس)

838
00:36:44,725 --> 00:36:45,881
(درو)

839
00:36:46,006 --> 00:36:48,695
ماذا أعطيتني لأضغ على حاسوب (رايان)؟

840
00:36:48,729 --> 00:36:50,597
ما الذي كان على متن ذلك القرص؟

841
00:36:50,631 --> 00:36:54,768
بيان رسمي يورّط (رايان) كإرهابي

842
00:36:54,802 --> 00:36:56,203
إما أنت أو هو

843
00:36:56,237 --> 00:36:58,171
لقد زرعت الأدلة بالفعل

844
00:36:58,206 --> 00:37:01,508
الآن، كل ما عليك هو دعم الرواية

845
00:37:01,542 --> 00:37:04,544
لن أتركك للوم (رايان) على ذلك

846
00:37:04,579 --> 00:37:07,180
ومن ثم إنها مجرد مسألة وقت من أجلك

847
00:37:07,215 --> 00:37:09,449
إذن، ماذا؟ ستسمح لهم أن يقبضوا علي هنا، الآن؟

848
00:37:09,484 --> 00:37:10,817
هنا؟ الآن؟

849
00:37:10,852 --> 00:37:11,818
لا

850
00:37:11,853 --> 00:37:13,320
،لقد أوشكنا على الإنتهاء

851
00:37:13,354 --> 00:37:14,855
ولكن قصتك لن تنتهي كذلك

852
00:37:14,889 --> 00:37:17,357
هناك سيارة تنتظرك بالأسفل

853
00:37:19,360 --> 00:37:20,694
كيف سار الأمر اليوم؟

854
00:37:20,728 --> 00:37:23,563
حسناً، علي إخبارك

855
00:37:23,598 --> 00:37:26,800
لست متأكداً إن كان هنا حيث يجدر بي أن أكون

856
00:37:26,834 --> 00:37:28,802
أتيت إلى هنا كمعروفاً لك ولـ(ميراندا)

857
00:37:28,803 --> 00:37:29,970
والآن، أشعر كأني

858
00:37:30,004 --> 00:37:32,672
حيث سينتهي بي المطاف عالقاً هنا

859
00:37:32,707 --> 00:37:35,141
إذن، ربما ستحب ما أنا بصدد إخبارك

860
00:37:35,176 --> 00:37:36,910
أنهيت للتو إتصالي مع (كلايتون)

861
00:37:36,944 --> 00:37:40,313
سيتم إرسالي خارجاً

862
00:37:40,348 --> 00:37:41,982
نيويورك)؟) -
بل أفضل -

863
00:37:42,016 --> 00:37:43,717
العاصمة، المقر الرئيسي

864
00:37:43,751 --> 00:37:47,387
سأبدأ خلال أسبوعين، أم علي القول "سنبدأ"؟

865
00:37:47,421 --> 00:37:48,822
أخبرت (كلايتون) أني أريدك معي

866
00:37:48,856 --> 00:37:50,924
لقد وافق، لقد دفعت ثمن ما حدث في (شيكاجو)

867
00:37:50,958 --> 00:37:53,827
أجل، بالحديث عن (شيكاجو)

868
00:37:53,861 --> 00:37:56,763
لقد رأيت (جوردان كينت) اليوم في (ريتشموند)

869
00:37:56,797 --> 00:37:59,099
واستمرّ بسؤالي لم قد غادرت موقعي يومها

870
00:37:59,133 --> 00:38:00,934
ماذا أخبرته؟

871
00:38:00,968 --> 00:38:02,602
أنني أخطأت

872
00:38:02,637 --> 00:38:04,738
لازلت تغطيني بعد كل تلك السنوات

873
00:38:06,240 --> 00:38:08,842
المزيد من الأسباب لإستحقاقك تلك الترقية

874
00:38:08,876 --> 00:38:10,317
حسناً، هذا هو الأمر
لا أريد

875
00:38:10,342 --> 00:38:11,611
أن أقوم بتغطيتك بعد الآن

876
00:38:11,646 --> 00:38:13,413
أود أن أصبح قادراً على قول حقيقة الأمور

877
00:38:13,447 --> 00:38:16,683
حسناً، بإمكانك البدء الآن إن جئت معي

878
00:38:16,717 --> 00:38:18,285
هل يمكنني التفكير في ذلك؟

879
00:38:18,319 --> 00:38:20,053
خذ كل ما تريد من وقت

880
00:38:20,087 --> 00:38:21,922
حسناً، أشكرك

881
00:38:25,960 --> 00:38:27,227
أنتِ

882
00:38:27,261 --> 00:38:28,895
أخبريني كل شيء 

883
00:38:28,930 --> 00:38:31,398
قمنا بالشراب وحسب

884
00:38:31,432 --> 00:38:33,199
الكثير منها 

885
00:38:33,234 --> 00:38:35,368
كل ذلك الوقت وكان الشراب وحسب؟

886
00:38:35,403 --> 00:38:37,771
أتمنى لو كان لدينا المزيد من القصص 
المرحة حتى أخبرك بها (رينا)

887
00:38:37,805 --> 00:38:38,772
آسفة

888
00:38:41,442 --> 00:38:44,945
إنه شخص ممل، يتحدث عن نفسه وحسب

889
00:38:44,979 --> 00:38:46,780
ما الخطب؟

890
00:38:46,814 --> 00:38:48,715
لا أشعر أني على ما يرام

891
00:38:48,749 --> 00:38:50,250
سأجلب لك الماء

892
00:38:58,359 --> 00:38:59,960
شيلبي)، كنت أحاول حمايتك)
..أنا

893
00:38:59,994 --> 00:39:02,395
كيف لهذا أن يحميني؟

894
00:39:02,430 --> 00:39:04,070
"نحبك ونفتقدك"

895
00:39:04,098 --> 00:39:06,833
أنتِ كل عالمنا، لا نطيق حتى نراكِ

896
00:39:06,867 --> 00:39:08,802
لم..لم تكتب مثل تلك الأكاذيب؟

897
00:39:08,836 --> 00:39:10,463
لقد كنت .. سعيدة

898
00:39:10,464 --> 00:39:12,405
،ولم أرك سعيدة من قبل لكل هذا الوقت

899
00:39:12,440 --> 00:39:13,840
وكنت أنا من يجعلك سعيدة

900
00:39:13,841 --> 00:39:16,776
..لقد تهت في ذلك، أنا

901
00:39:16,811 --> 00:39:18,144
أستمر بالمحاولة لتصديقك

902
00:39:18,179 --> 00:39:20,981
يا إلهي! لقد حاولت للتو تصديق
الكلمات التي تقول

903
00:39:21,015 --> 00:39:22,782
ولكن ليس أي منها حقيقي

904
00:39:22,817 --> 00:39:25,585
تفكر في الكذب حتى تحميني

905
00:39:25,620 --> 00:39:28,021
أيجعل ذلك منك الرجل الذي أريد العيش معه؟

906
00:39:28,055 --> 00:39:31,663
لا، الرجل الحقيقي هو من يظهر
ويتفوّه بالحقيقة

907
00:39:31,664 --> 00:39:34,861
ويبقى قوياً ولا يهم ما بعد ذلك

908
00:39:34,895 --> 00:39:36,930
أستحق الحقيقة، وأستحق شخصاً

909
00:39:36,964 --> 00:39:38,632
يؤمن بي كفاية ليعرف

910
00:39:38,666 --> 00:39:40,967
أني حين أواجه الحقيقة لن أخضع

911
00:39:44,405 --> 00:39:46,873
،تعتقدون أنكم جميعاً مستعدون للعالم

912
00:39:46,907 --> 00:39:50,143
قيادة مطاردة، إسقاط خلية إرهابية

913
00:39:50,177 --> 00:39:51,878
،إيقاف منظمة إجرامية

914
00:39:51,912 --> 00:39:54,047
ولكن بقدر إهتمام المكتب

915
00:39:54,081 --> 00:39:54,824
أنتم أطفال

916
00:39:55,030 --> 00:39:58,332
وعندما تصبحون عملاءاً حين تتخرجون

917
00:39:58,367 --> 00:40:00,334
بطريقة ما، ستظلون متدربين

918
00:40:00,369 --> 00:40:02,403
مع الكثير الذي عليكم تعلمه

919
00:40:02,437 --> 00:40:04,638
عليك إتخاذ قرارات صعبة

920
00:40:04,673 --> 00:40:06,307
إنه ليس بشأن ابنك، سيد (هاس)

921
00:40:06,341 --> 00:40:09,310
إن بشأن والداي

922
00:40:09,344 --> 00:40:10,978
إنهم أحياء

923
00:40:11,013 --> 00:40:13,347
وأحتاج مساعدتك للإيقاع بهم

924
00:40:13,382 --> 00:40:15,649
وتقديمهم للعدالة

925
00:40:15,684 --> 00:40:19,487
وعليكم العيش مع نتائجكم

926
00:40:27,429 --> 00:40:30,931
نعمة)، لقد حصلت على مهمتنا)
إنها ليست (بوكيسيبي)

927
00:40:30,966 --> 00:40:34,668
(كومبس) سترسلنا للجبهة الإسلامية في (كوينز)

928
00:40:34,703 --> 00:40:37,038
أتعلمين شخص يدعى (حمزة كوري)؟

929
00:40:37,072 --> 00:40:41,842
عليكم تحمل المسئولية

930
00:40:41,877 --> 00:40:44,011
لن تتحدث معي (شيلبي) مرة أخرى

931
00:40:48,357 --> 00:40:50,051
..كنت

932
00:40:50,085 --> 00:40:53,287
لم أحاول قط جرحها

933
00:40:53,321 --> 00:40:55,089
أعلم

934
00:40:55,123 --> 00:40:56,357
وقت ما، ستدركون

935
00:40:56,391 --> 00:40:58,626
أن تلك التحديات، تجعلكم أقوى

936
00:40:58,660 --> 00:41:01,462
وأنكم مستعدون لمواجهة أي خطر

937
00:41:01,496 --> 00:41:03,898
أينما يجيء

938
00:41:05,886 --> 00:41:08,940
الصوت ليس (رايان)، إنه (درو)

939
00:41:20,882 --> 00:41:22,016
!إنتظري، إختبئي

940
00:41:22,050 --> 00:41:25,019
!المكان خال

941
00:41:27,923 --> 00:41:30,424
هناك سيارة (تاكوما) في نهاية الصف

942
00:41:30,459 --> 00:41:31,692
تحركي إليها

943
00:41:31,726 --> 00:41:33,461
إنها سيارة (رايان)

944
00:41:33,495 --> 00:41:35,162
قومي بفتح باب الركوب

945
00:41:39,434 --> 00:41:42,403
لديك فرصتك، (أليكس)

946
00:41:42,437 --> 00:41:43,771
إركبي

947
00:41:43,805 --> 00:41:45,473
،لديكِ المزيد من المعلومات

948
00:41:45,507 --> 00:41:47,942
،إن لم تتبعيهم حتى النهاية

949
00:41:47,976 --> 00:41:50,277
سأقتل (سايمون) وسأفعل السلاح النووي

950
00:41:50,312 --> 00:41:52,279
المفاتيح في الأعلى

951
00:41:52,314 --> 00:41:56,517
الآن، كل ما عليك هو القيادة

952
00:42:01,125 --> 00:42:24,112
<b>{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||</b>

