1
00:00:00,500 --> 00:00:03,134
.أحبك

2
00:00:03,169 --> 00:00:04,956
.أخبرني يوم الثلاثاء

3
00:00:07,872 --> 00:00:10,407
أتريد حقاً معرفة من وضع
جهاز التعقب؟

4
00:00:10,443 --> 00:00:12,176
.(ساعدني في تقصي (مارثا

5
00:00:13,479 --> 00:00:16,780
,بعض العلاقات المتناثرة
.لا شيء طويل الأمد

6
00:00:16,816 --> 00:00:17,948
.ثم هذا العشيق الجديد

7
00:00:17,983 --> 00:00:19,282
ألديكما اسم؟

8
00:00:19,318 --> 00:00:20,818
.(كلارك ويسترفيلد)

9
00:00:20,853 --> 00:00:23,821
...إن أمسكت بها المباحث الفيدرالية

10
00:00:23,856 --> 00:00:25,288
هلَّا أنصتَّ لي؟

11
00:00:25,324 --> 00:00:26,490
.(سينتهي أمر (مارثا

12
00:00:26,525 --> 00:00:28,325
لن أعود للمنزل قط, أليس كذلك؟

13
00:00:30,162 --> 00:00:32,963
للتو جاءتني إشارة طوارئ
.(من (ويليام

14
00:00:34,366 --> 00:00:37,000
يمكنهم الحصول على عينة
.من أنسجته

15
00:00:37,035 --> 00:00:38,335
أين (كلارك)؟

16
00:00:38,370 --> 00:00:40,036
.طرأ ما ليس في الحسبان

17
00:00:40,072 --> 00:00:41,504
.سيعود قريباً

18
00:00:42,908 --> 00:00:45,342
.مارثا), عودي للمنزل حالاً)

19
00:00:45,377 --> 00:00:47,477
.ابتعد عنِّي
,سأصرخ

20
00:00:47,512 --> 00:00:50,747
وسيعلم الجميع أنك
.من الاستخبارات الروسية

21
00:01:20,010 --> 00:01:22,677
.جيد. لقد جئتما

22
00:01:22,713 --> 00:01:24,813
.لدينا مشكلة

23
00:01:24,848 --> 00:01:26,047
.(اختفت (مارثا

24
00:01:26,082 --> 00:01:27,348
ماذا؟

25
00:01:27,384 --> 00:01:29,317
اختفت؟

26
00:01:29,352 --> 00:01:31,052
اختفت؟ أين اختفت؟

27
00:01:31,087 --> 00:01:32,320
.لا أعلم

28
00:01:32,355 --> 00:01:34,022
كيف؟

29
00:01:34,057 --> 00:01:35,724
.لقد هربت

30
00:01:35,759 --> 00:01:38,526
.تبعتها, حاولت مخاطبتها

31
00:01:38,561 --> 00:01:43,197
وقفت في الشارع, وهددت
".بالصراخ بـ"الاستخبارات الروسية

32
00:01:43,233 --> 00:01:45,099
.أنا آسف

33
00:01:52,775 --> 00:01:54,608
متى حدث هذا؟

34
00:01:54,644 --> 00:01:56,243
.مضت 40 دقيقة

35
00:01:56,278 --> 00:01:59,379
ألديكما أي فكرة عن مكان تواجدها؟

36
00:01:59,415 --> 00:02:00,448
.كلا

37
00:02:07,757 --> 00:02:09,823
.حسناً

38
00:02:09,858 --> 00:02:11,325
.لنفكر

39
00:02:15,564 --> 00:02:17,764
...إن كنتَ زوجها

40
00:02:19,768 --> 00:02:20,800
.لا أعلم

41
00:02:20,836 --> 00:02:22,402
,(منتزه (روك كريك
.حديقة الحيوان

42
00:02:22,438 --> 00:02:24,237
.تحب مشاهدة أطفال الباندا

43
00:02:24,273 --> 00:02:26,305
هكذا فحسب؟

44
00:02:27,509 --> 00:02:29,809
ذهبنا إلى (تايدل بيسن) ذات مرة

45
00:02:29,845 --> 00:02:31,110
.للنظر إلى أزهار الكرز

46
00:02:31,145 --> 00:02:32,411
.لطالما تحدثت عنها

47
00:02:32,447 --> 00:02:33,913
,وعندما انتقلت للعاصمة أول مرة

48
00:02:33,949 --> 00:02:36,583
,سكنت قرابة مبنى البرلمان
.لذا ربما وسط المدينة

49
00:02:36,618 --> 00:02:38,417
".تذهب إلى كنيسة "الثالوث الأول

50
00:02:38,453 --> 00:02:39,586
أي مكان آخر؟

51
00:02:40,922 --> 00:02:43,889
.المسبك, طريق العاصمة الهلالي

52
00:02:43,924 --> 00:02:46,625
...ذهبنا هناك لنزهة ذات مرة. كانت

53
00:02:46,660 --> 00:02:49,395
,ابدأ بالثالوث الأول
.(ثم (تايدل بيسن

54
00:02:49,430 --> 00:02:51,597
.هذه مدينة كبيرة
.يمكن أن تكون في أي مكان

55
00:02:51,632 --> 00:02:54,600
.لقد رأت وجهك

56
00:03:00,508 --> 00:03:02,140
.يجدر بك أنت و(هان) أن تبحثا

57
00:03:02,175 --> 00:03:04,309
يجدر بي الانتظار بجانب الهاتف
(لأن في حالة اتصال (مارثا

58
00:03:04,344 --> 00:03:06,111
لتترك رسالة, يجب أن
.أنا من يجيب

59
00:03:06,146 --> 00:03:08,413
سأحضر عنواناً وأخبرها
.أنك قادم

60
00:03:08,448 --> 00:03:09,648
.(سأحضر عنوان (هان

61
00:03:09,683 --> 00:03:11,249
.أعدها إن وجدتها

62
00:03:11,284 --> 00:03:14,686
إن كانتم في مكان عام
...وبدأَتْ الصراخ مجدداً

63
00:03:17,457 --> 00:03:19,991
.ربما لن يكون بيدك خيار آخر

64
00:03:25,000 --> 00:03:56,055
By:
@Da7OoOM_MH - @Swwa7

65
00:04:10,156 --> 00:04:11,922
.اعذرنا

66
00:04:27,640 --> 00:04:29,806
.(جاءنا اتصال من (منيابوليس

67
00:04:29,841 --> 00:04:32,475
عميل في (بيسمارك) قام
.بجولة بين القبور

68
00:04:32,510 --> 00:04:35,511
...وجد توأم (كلارك ويستفريلد) الميت

69
00:04:35,547 --> 00:04:39,515
فتى في السابعة مات بحادث
.سيارة قبل 30 سنة

70
00:04:41,486 --> 00:04:45,321
تاريخ ميلاد الفتى الميت
و(ويسترفيلد) متوافقان؟

71
00:04:45,356 --> 00:04:47,790
لدينا معلومات رخصة
(قيادة (ويسترفيلد

72
00:04:47,825 --> 00:04:48,824
.أخذناها من العقد

73
00:04:48,859 --> 00:04:50,993
.تاريخ الميلاد متوافق

74
00:04:54,499 --> 00:04:58,701
.إذاً, عشيق (مارثا) لديه هوية مزيفة

75
00:05:00,871 --> 00:05:03,005
.حُسِم الأمر, إذاً

76
00:05:03,040 --> 00:05:05,240
.أنا آسف, سيدي

77
00:05:07,511 --> 00:05:10,879
.أحضروا رساماً
.وتأكدوا إن كان (كارلوتي) متفرغاً

78
00:05:10,915 --> 00:05:14,917
وأحضروا المشرف على
.(مبنى (كلارك ويسترفيلد

79
00:05:50,620 --> 00:05:53,587
.(إليزابيث)

80
00:05:53,623 --> 00:05:55,556
.اتصلي كل نصف ساعة

81
00:05:55,591 --> 00:05:56,624
.حسناً

82
00:06:00,463 --> 00:06:02,195
.هذه ليست غلطتك

83
00:06:02,231 --> 00:06:05,466
.ما كان علي تركها لوحدها

84
00:06:05,501 --> 00:06:06,800
.لم تكن لوحدها

85
00:06:06,835 --> 00:06:09,069
.(هي لا تعرف (غابرييل
.بل تعرفني

86
00:06:13,942 --> 00:06:15,675
.سأتصل

87
00:06:15,710 --> 00:06:17,077
.حسناً

88
00:06:24,586 --> 00:06:26,286
.غابرييل) محق)

89
00:06:30,659 --> 00:06:33,426
.أعلم

90
00:08:54,664 --> 00:08:58,666
.هذا سيرن إن اتصلت, الخط الثاني

91
00:08:58,701 --> 00:09:00,601
...أحتاج خرائط

92
00:09:00,637 --> 00:09:02,304
...الإحداثيات الرباعية للعاصمة

93
00:09:02,339 --> 00:09:03,871
,(جدول قطارات (بالتيمور-فيرجينا

94
00:09:03,907 --> 00:09:05,606
.وطرق الحافلات والطرق والمائية

95
00:10:27,824 --> 00:10:32,494
.إن كنتَ جائعاً, (بورشت) من الأمس

96
00:10:32,529 --> 00:10:34,563
.يُفضَّل بارداً

97
00:10:37,266 --> 00:10:41,903
,لا أجوع عندما أغضب
.لكن يجب أن تأكل

98
00:10:56,285 --> 00:10:57,884
زنجبيل؟

99
00:10:57,920 --> 00:11:00,153
.جيد للغاية

100
00:11:08,331 --> 00:11:09,329
أي شيء؟

101
00:11:09,364 --> 00:11:11,998
كلا, لا شيء. ماذا عنك؟

102
00:11:12,034 --> 00:11:13,166
كلا. ماذا عن (هان)؟

103
00:11:13,202 --> 00:11:14,935
.هو في الكنيسة

104
00:11:14,970 --> 00:11:17,437
.فكرت بشيءٍ ما

105
00:11:17,472 --> 00:11:21,775
اعتادت (مارثا) أن تمشي
لمسافات طويلة, قرب الجسر

106
00:11:21,810 --> 00:11:23,509
.عندما كانت أمها مريضة

107
00:11:23,545 --> 00:11:26,279
كانت خائفة من أن تضطر
.للذهاب للمنزل وترعاها

108
00:11:26,314 --> 00:11:29,048
.سأتفقد المكان

109
00:11:30,652 --> 00:11:31,951
.حسناً

110
00:11:31,986 --> 00:11:35,855
.ستكون بخير

111
00:11:35,890 --> 00:11:37,523
.أجل

112
00:11:37,559 --> 00:11:38,758
.شكراً

113
00:11:38,793 --> 00:11:40,860
.سأتصل بك بعد 30 دقيقة

114
00:11:40,895 --> 00:11:42,128
.حسناً

115
00:11:43,831 --> 00:11:47,166
هل حالفك الحظ؟

116
00:11:47,201 --> 00:11:49,534
.ليس بعد

117
00:11:53,340 --> 00:11:54,940
.وكنت محقة

118
00:11:54,976 --> 00:11:57,409
.لست جائعاً

119
00:11:57,444 --> 00:11:59,511
أتريد شيئاً آخر؟

120
00:11:59,546 --> 00:12:01,880
.كلا

121
00:12:01,915 --> 00:12:03,715
.لكني لم آكل (بورشت) منذ زمن طويل

122
00:12:31,778 --> 00:12:34,077
أي نوع من الكنائس
تذهب إليه عائلتها؟

123
00:12:34,113 --> 00:12:35,215
.اللوثري

124
00:12:35,367 --> 00:12:37,348
لنعد قائمة بجميع
الكنائس اللوثرية

125
00:12:37,383 --> 00:12:38,416
.في منطقة العاصمة

126
00:12:38,451 --> 00:12:39,417
.ذهبت إلى الثالوث الأول

127
00:12:39,452 --> 00:12:40,851
على شارع (إي)؟

128
00:12:40,886 --> 00:12:42,806
أجل, عندما تصعب الأمور, يتقرب
الناس من ربهم

129
00:12:42,822 --> 00:12:44,121
.ويحبون الأجراس والتصفير

130
00:12:44,156 --> 00:12:45,623
آنت كاثوليكي؟

131
00:12:45,658 --> 00:12:47,191
لست نصرانياً, لكن أبي اعتاد

132
00:12:47,226 --> 00:12:48,859
على أن يصطحبني وأخي
(لكنيسة القديس (بول

133
00:12:48,894 --> 00:12:50,294
.عندما يريد أن يثبت وجهة نظر

134
00:12:54,200 --> 00:12:56,733
لديها حساب ادخار
في (ريغز) به 1700 دولار

135
00:12:56,768 --> 00:12:58,302
.آخر إيداع كان قبل 3 أيام

136
00:12:58,337 --> 00:12:59,903
.ولم يتم سحب منذ ذلك الحين

137
00:12:59,939 --> 00:13:01,238
أنت لا تقوم بالإيداع

138
00:13:01,239 --> 00:13:02,605
.إن كنت تفكر بالسحب سريعاً

139
00:13:02,641 --> 00:13:04,107
.إلا إن كنت تفكر بالسحب سريعاً

140
00:13:04,876 --> 00:13:06,242
.(العميل (بيمان

141
00:13:06,277 --> 00:13:08,978
سيدي؟

142
00:13:09,013 --> 00:13:11,981
,(مخبرك في (ريزيدينتورا
,اتصل به

143
00:13:12,016 --> 00:13:14,517
,أسمعه الشريط
.وانظر إن كانت بحوزة الاستخبارات الروسية

144
00:13:14,553 --> 00:13:17,587
.لن يفيد الابتزاز معه, يا سيدي

145
00:13:17,622 --> 00:13:19,288
,ربما يفيد, ربما لا

146
00:13:19,324 --> 00:13:21,257
إن كانت هناك أي فرصة
,(لاستعادة (مارثا

147
00:13:21,292 --> 00:13:22,358
.يجب أن نستغلها

148
00:13:22,393 --> 00:13:23,826
.أتفهَّم هذا. فعلاً

149
00:13:23,862 --> 00:13:27,730
.هذا الرجل, ليس كما نظن

150
00:13:27,765 --> 00:13:29,325
.يجب أن نتخذ الطريق الطويل معه

151
00:13:29,334 --> 00:13:30,694
.(لا يوجد طريق طويل, أيها العميل (بيمان

152
00:13:30,701 --> 00:13:33,002
.استعمل الشريط اللعين

153
00:13:33,037 --> 00:13:35,804
كل ما سيفعله هذا
.هو تخريب العملية, سيدي

154
00:13:35,840 --> 00:13:38,139
.لن أفعلها. أنا آسف

155
00:13:38,175 --> 00:13:40,175
!مارثا) على الهاتف مع والديها)

156
00:13:43,013 --> 00:13:44,546
.يالها من مفاجأة

157
00:13:44,582 --> 00:13:47,082
مؤخراً كنتِ تتصلين
.أيام الأحد

158
00:13:47,117 --> 00:13:48,216
لماذا تتصلين؟

159
00:13:48,252 --> 00:13:50,252
أيلزم وجود سبب؟

160
00:13:50,287 --> 00:13:52,654
.والدك نائم. دعيني أوقظه

161
00:13:52,690 --> 00:13:54,222
.كلا, لا توقظيه, يا أمي

162
00:13:54,258 --> 00:13:55,257
.يمكنني إيقاظه

163
00:13:55,292 --> 00:13:56,758
أمي؟

164
00:13:56,793 --> 00:13:58,260
ماذا تريدين, عزيزتي؟

165
00:13:58,295 --> 00:14:00,962
.لا أستطيع الإطالة على الهاتف

166
00:14:00,998 --> 00:14:02,397
لماذا؟ أينتظرك أحدهم؟

167
00:14:02,432 --> 00:14:04,332
.كلا. لا أحد ينتظرني

168
00:14:04,368 --> 00:14:06,008
ما المشكلة؟ -
من المتصل, يا عزيزتي؟ -

169
00:14:06,036 --> 00:14:08,236
.لا توجد مشكلة

170
00:14:08,272 --> 00:14:09,971
.مرحباً, عزيزتي

171
00:14:10,007 --> 00:14:11,406
.مرحباً, أبي

172
00:14:11,441 --> 00:14:13,908
مرحباً. أكل شيء بخير؟

173
00:14:13,943 --> 00:14:16,744
.أبي, أنا في محنة -
...ماذا -

174
00:14:16,780 --> 00:14:19,213
.محنة كبيرة

175
00:14:19,248 --> 00:14:20,581
ماذا تقصدين؟

176
00:14:20,617 --> 00:14:22,216
أي نوعٍ من المحن؟

177
00:14:22,251 --> 00:14:23,885
.الأمر لا ينفع فحسب

178
00:14:23,920 --> 00:14:26,220
...كلا, كلا, كلا. تمهلي. ما
ما الذي لا ينفع؟

179
00:14:26,255 --> 00:14:27,754
ماذا يجري؟

180
00:14:27,790 --> 00:14:29,924
.أبي, أرجوك, أنصت. أنصت

181
00:14:29,959 --> 00:14:31,425
.حسناً

182
00:14:31,460 --> 00:14:34,128
...مهما سمعتَ

183
00:14:34,163 --> 00:14:35,930
.أنا أحبك

184
00:14:35,965 --> 00:14:38,966
.نحبك, أيضاً, عزيزتي

185
00:14:39,001 --> 00:14:41,635
.تعلمين أنك فتاتنا الصغيرة
.تعلمين هذا

186
00:14:41,670 --> 00:14:43,370
.يجب أن أذهب -
...لكن -

187
00:14:43,406 --> 00:14:44,638
مارثا)؟)

188
00:14:44,673 --> 00:14:46,840
.لقد أقفلت

189
00:14:47,910 --> 00:14:50,243
,لن يدعوها تجري الاتصال

190
00:14:50,278 --> 00:14:51,878
.ليس ونحن نراقب الخط هكذا

191
00:14:51,914 --> 00:14:53,580
.هي ليست بحوزتهم

192
00:14:58,019 --> 00:15:01,220
.(معكَ (غاد

193
00:15:01,256 --> 00:15:02,555
.شكراً

194
00:15:02,590 --> 00:15:04,424
.(إنها في منتزه (ودلي -
.عُلم -

195
00:16:08,634 --> 00:16:10,935
ديترويت), أترى أي شيء؟)

196
00:16:10,970 --> 00:16:13,537
.لا شيء هنا

197
00:16:16,709 --> 00:16:19,710
.يجدر بهم البحث لميل وربع

198
00:16:24,383 --> 00:16:26,684
ديترويت), اذهب من جادة)
ويسكونسن) في الشمال الغربي)

199
00:16:26,719 --> 00:16:28,485
.إلى شارع (بي) في الشمال الغربي

200
00:16:28,521 --> 00:16:31,322
.بجانب شارع 14 في الشمال الغربي

201
00:16:31,357 --> 00:16:33,089
.عُلم

202
00:16:33,125 --> 00:16:34,657
اذا لم يجدوها في 20 دقيقة 

203
00:16:34,693 --> 00:16:37,627
سنقوم بتوسيع نطاق البحث الى ميلين .

204
00:17:03,821 --> 00:17:06,155
اليس هذا الجسر الذي بالصورة ؟

205
00:17:06,190 --> 00:17:08,189
اي صورة ؟

206
00:17:08,225 --> 00:17:10,091
مارثا ووالديها 

207
00:17:10,126 --> 00:17:12,060
كانت ترتدي معطفا كستنائي 

208
00:17:13,731 --> 00:17:17,699
المكالمة تبدو وكأنها توديعيا 

209
00:17:17,735 --> 00:17:20,402
ربما اتصلت بأمها وابيها 

210
00:17:20,437 --> 00:17:23,838
ليأتو للجسر الذي ذهبوا اليه 

211
00:17:43,459 --> 00:17:47,428
لم تقابل قط الشخص الذي كان يعمل قبلي 

212
00:17:47,463 --> 00:17:49,096
لا

213
00:17:49,131 --> 00:17:50,765
عندما كنت استعد لأحل محله 

214
00:17:50,800 --> 00:17:53,066
كان الأمر مباغتا 

215
00:17:55,070 --> 00:17:59,373
انتابتني مشاعر غريبة 

216
00:17:59,408 --> 00:18:01,541
...عادة سيئة 

217
00:18:01,576 --> 00:18:02,642
اهلا 

218
00:18:04,246 --> 00:18:05,578
كلارك ؟

219
00:18:05,614 --> 00:18:07,680
مارثا , هل انتِ بخير ؟ 

220
00:18:09,684 --> 00:18:12,219
مارثا ؟

221
00:18:12,254 --> 00:18:14,987
لم اتوقعك انت ان تجيب 

222
00:18:15,023 --> 00:18:19,886
لقد كنت جالسا هنا 
منتظرا  اياك , كي تتصلي 

223
00:18:20,495 --> 00:18:23,596
لقد تركتني مع غريب 

224
00:18:25,400 --> 00:18:27,166
لم يكن ينبغي علي ان اغادر 

225
00:18:27,201 --> 00:18:28,334
اعرف 

226
00:18:28,369 --> 00:18:30,836
انا آسف للغاية 

227
00:18:30,871 --> 00:18:33,539
لم اكن اعرف ., بأنك ستعود 

228
00:18:33,574 --> 00:18:37,509
ولقد حملني هذا للجنون 

229
00:18:37,545 --> 00:18:39,711
لقد كان امرا خاطرا 

230
00:18:39,747 --> 00:18:43,349
ولا استطيع ان اخبرك عن مدى 
اهمية المشكلة 

231
00:18:43,384 --> 00:18:46,351
ولكنه كان امرا خاطئا 

232
00:18:46,386 --> 00:18:49,020
هل تستطيعي ان تسامحيني ؟

233
00:18:50,858 --> 00:18:52,991
لا اعرف ماعليّ ان افعل يا كلارك 

234
00:18:53,026 --> 00:18:54,493
لا اعرف 

235
00:18:54,528 --> 00:18:55,828
اين انتِ؟

236
00:18:55,863 --> 00:18:57,195
اخبريني اخبريني وسوف ...

237
00:18:57,230 --> 00:18:59,197
وسوف آتي سوف آتي لأخذك 

238
00:19:01,735 --> 00:19:04,535
ارجوك يا مارثا , نحتاج ان نتحدث 

239
00:19:04,571 --> 00:19:06,104
نتحدث ؟

240
00:19:06,139 --> 00:19:08,840
سوف تخبرني رواية اخرى عن الحقيقة  

241
00:19:08,875 --> 00:19:11,276
والتي لن تكون حقيقة 

242
00:19:11,311 --> 00:19:13,011
سوف اقول لك كل شئ , اعدك 

243
00:19:13,046 --> 00:19:14,545
ولكنني احتاج بأن اعرف اين انت؟

244
00:19:14,581 --> 00:19:16,781
اريد ان اتوقف يا كلارك 

245
00:19:16,816 --> 00:19:18,383
اريده ان ينتهي 

246
00:19:18,418 --> 00:19:19,951
لا استطيع 

247
00:19:19,986 --> 00:19:21,686
لا استطيع 

248
00:19:21,721 --> 00:19:24,689
اي انت ارجوك يا مارثا ؟

249
00:19:30,964 --> 00:19:33,197
ارجوك

250
00:19:36,969 --> 00:19:38,469
ارجوك يا مارثا 

251
00:19:46,645 --> 00:19:50,114
انا في منتزه (روك كريك )

252
00:19:50,149 --> 00:19:52,749
the Valley trailhead.

253
00:19:52,784 --> 00:19:54,350
ابقي هناك يا مارثا 

254
00:19:54,386 --> 00:19:56,953
انا في طريقي 

255
00:19:56,989 --> 00:19:57,954
حسنا 

256
00:19:57,990 --> 00:19:59,288
لا تتحركي 

257
00:19:59,324 --> 00:20:01,825
Rock Creek Park, Valley trailhead.

258
00:20:40,364 --> 00:20:41,396
مرحبا 

259
00:20:41,432 --> 00:20:42,664
اين فيليب ؟

260
00:20:42,699 --> 00:20:44,466
مارثا اتصلت , لقد ذهب ليجلبها 

261
00:20:44,501 --> 00:20:45,767
اين ؟

262
00:20:45,802 --> 00:20:47,235
Valley trailhead, Rock Creek Park.

263
00:20:47,271 --> 00:20:48,270
انا قريبة 

264
00:22:49,355 --> 00:22:51,422
مارثا 

265
00:22:55,161 --> 00:22:56,260
اين كلارك ؟

266
00:22:56,296 --> 00:22:57,328
انه قادم في الطريق 

267
00:23:00,366 --> 00:23:02,066
ماذا تفعلين هنا ؟

268
00:23:02,101 --> 00:23:05,403
ارادني ان آتي معك 
حتى يصل 
269
00:23:05,438 --> 00:23:08,872
سيكون هنا في غضون دقيقة 

270
00:23:11,276 --> 00:23:14,244
هل تضاجعين زوجي ؟ 

271
00:23:14,279 --> 00:23:15,612
لا 

272
00:23:17,583 --> 00:23:21,218
المرأة التي كانت بالزواج 
لم تكن امه 

273
00:23:21,253 --> 00:23:24,855
مارثا ارجوك عودي معي 

274
00:23:24,890 --> 00:23:28,024
يجب عليك ان تتحدثي الى كلارك حول كل هذا 

275
00:23:28,059 --> 00:23:31,094
من هي ؟ هل هي مثلك ؟

276
00:23:31,129 --> 00:23:33,296
نعم , انها مثلي 

277
00:23:33,332 --> 00:23:35,732
والرجل صاحب العكاز ؟ من هو ؟

278
00:23:40,672 --> 00:23:42,572
مارثا , الوضع ليس آمنا لنا هنا

279
00:23:42,608 --> 00:23:43,873
علينا ان نذهب 

280
00:23:43,908 --> 00:23:45,541
انا لن اذهب الي مكان معك

281
00:23:45,576 --> 00:23:47,409
- ابقي بعيدة عني 
-ارجوك يا مارثا ارجوك 

282
00:23:47,445 --> 00:23:49,377
اذا لم تنصرفي عني الآن 
سوف .....

283
00:23:49,412 --> 00:23:50,545
- ارجوك 
- فليساعدني الله بأني سوف ا..

284
00:23:50,580 --> 00:23:51,613


285
00:23:58,222 --> 00:23:59,687
مارثا ؟

286
00:23:59,723 --> 00:24:02,057
لايوجد سبيل للهرب 

287
00:24:02,092 --> 00:24:03,558
انهم يعرفون من تكوني 

288
00:24:03,593 --> 00:24:07,629
انهم قادمين من اجلك , وسوف يجدونك 

289
00:24:07,664 --> 00:24:11,766
سوف يعتقلون كلارك 
وستنتهي حياته 

290
00:24:11,801 --> 00:24:14,935
افعلي ما اقول , وسوف تعيشين 

291
00:24:16,339 --> 00:24:19,140
سوف تعيشين

292
00:24:47,125 --> 00:24:49,860
مارثا

293
00:24:55,067 --> 00:24:57,800
مارثا 

294
00:25:21,459 --> 00:25:23,459
هذه الفتاة جذابة جدا 

295
00:25:25,629 --> 00:25:28,697
لا بأس بها 

296
00:25:28,732 --> 00:25:30,932
تريدون ان تعرفوا ما يجمعني مع بناطيلي من كيلفن 
(يوم الدنيا طيبة ولا كانوا يسوون بكيني )

297
00:25:30,968 --> 00:25:32,433
هل مسموح لك بتناول الجعة 

298
00:25:32,469 --> 00:25:33,902
ابي لا يمانع 

299
00:25:33,937 --> 00:25:35,236
بناطيل كيلفن كلاين

300
00:25:35,271 --> 00:25:37,138
هل هو كذلك ؟

301
00:25:37,173 --> 00:25:39,140
انه لايلاحظ 

302
00:25:39,175 --> 00:25:40,742
هل لي بواحدة ؟

303
00:25:42,412 --> 00:25:44,378
ليس الأمر وكأنني لم اشرب بيرة قط 

304
00:25:54,591 --> 00:25:55,990
بس ؟

305
00:25:56,025 --> 00:25:57,492
هل تريده ام لا ؟

306
00:26:08,938 --> 00:26:09,903
اهلا 

307
00:26:09,939 --> 00:26:11,371
مرحبا 

308
00:26:11,406 --> 00:26:13,440
تعالي 

309
00:26:17,679 --> 00:26:20,313
عذرا

310
00:26:21,517 --> 00:26:23,383
صنعت العشاء

311
00:26:23,418 --> 00:26:25,718
رائع 
312
00:26:25,754 --> 00:26:27,754
ماذا تشرب؟

313
00:26:27,789 --> 00:26:31,258


314
00:26:31,293 --> 00:26:35,828
لن اتحقق من بطاقة هويتك , لا تفزع 

315
00:26:35,864 --> 00:26:37,496
هل لي بواحدة ؟
316
00:26:39,801 --> 00:26:41,300
طبعا 

317
00:26:41,335 --> 00:26:43,636
- هل تريدين كأسا ؟
- لا لابأس 

318
00:26:47,575 --> 00:26:49,108
ستحصل على واحدة كاملة ؟

319
00:26:49,144 --> 00:26:51,043
انها بعمر 15

320
00:26:51,078 --> 00:26:53,379
يا للسخف 

321
00:26:53,414 --> 00:26:55,314
تعلم بأني ابي عميل لدى الـFBI 

322
00:26:55,349 --> 00:26:58,284
اذا شربنا كل علب البيرة , سوف يلاحظ 

323
00:27:02,790 --> 00:27:05,090
هاك , تستطيع ان تشرب من العلبة الخاصةبي 

324
00:27:11,631 --> 00:27:13,098
شكرا 

325
00:27:17,705 --> 00:27:20,605
عملية , صحيح ؟

326
00:27:20,640 --> 00:27:22,808
البنك كان مغلقا 

327
00:27:22,843 --> 00:27:24,809
وجدت كل ما استطيع عليه 

328
00:27:31,651 --> 00:27:33,050
سيدي 

329
00:27:33,086 --> 00:27:34,985
لدينا عملاء يراقبون الهاتف العمومي 

330
00:27:35,021 --> 00:27:37,222
حيثما اجرت المكالمة , وبالكنائس القريبة من منطقتها 
331
00:27:37,257 --> 00:27:39,324
ماذا عن صديقتها السابقة ؟

332
00:27:39,359 --> 00:27:41,792
لم يتحدثا منذ سنتين 

333
00:27:41,828 --> 00:27:45,129
النائب العام ذهب الى المدير


334
00:27:45,164 --> 00:27:47,364
اخبره بأنني لا استطيع ان اسيطر عليك 

335
00:27:47,399 --> 00:27:49,834
ماذا قلت ؟

336
00:27:49,869 --> 00:27:51,535
قلت بأن النائب العام 

337
00:27:51,570 --> 00:27:54,839
عليه بأن ينقلع عن قسمي 

338
00:27:54,874 --> 00:27:56,673
اراهن بأن هذا مضى على نحو جيد 

339
00:27:56,709 --> 00:27:58,742

شئ تعلمته في ( كاي سان )
(معركة تمت اثناء الحرب على فيتنام )
340
00:27:58,777 --> 00:28:00,344
لا تسقط وتتظاهر بالموت 

341
00:28:00,379 --> 00:28:04,348
ولكن مرة اخرى مع جهاز التنصت في مكتبي 

342
00:28:04,383 --> 00:28:09,018
و(جين) والآن (مارثا)

343
00:28:09,054 --> 00:28:10,987
انا ميت مسبقا 

344
00:28:20,832 --> 00:28:22,331
هي بخير 

345
00:28:22,367 --> 00:28:23,332
اين هي ؟

346
00:28:23,368 --> 00:28:25,368
بغرفة النوم 

347
00:28:33,110 --> 00:28:36,078
(مارثا ) (مارثا) ماذا حدث ؟

348
00:28:36,113 --> 00:28:37,813


349
00:28:37,848 --> 00:28:39,782
انها مجرد كدمة 

350
00:28:39,817 --> 00:28:42,785
سأكون بخير 

351
00:28:42,820 --> 00:28:45,755
لاشئ مكسور 

352
00:28:52,897 --> 00:28:54,329
ما اسمك ؟

353
00:28:59,536 --> 00:29:00,602
(فيليب)

354
00:29:02,806 --> 00:29:04,872
الاسم الذي ولدت به 

355
00:29:07,944 --> 00:29:09,844
(ميكائيل)

356
00:29:12,115 --> 00:29:13,848
ولكن الجميع يناديني (ميشا)

357
00:29:17,287 --> 00:29:19,520
(ميشا)

358
00:29:25,828 --> 00:29:28,795
سوف احضر بعض الثلج 

359
00:30:46,639 --> 00:30:48,439
فيليب 

360
00:30:53,946 --> 00:30:55,345
اذا هربت مرة اخرى 

361
00:30:55,381 --> 00:30:56,547
اعرف 

362
00:30:56,582 --> 00:30:57,782
اعرف 

363
00:31:01,721 --> 00:31:05,855
عليك ان تخبرها بأنك سوف تلتحق بها 

364
00:31:05,891 --> 00:31:08,926
بأنكم سوف تعيشون سويا 

365
00:31:08,961 --> 00:31:13,863
تحتاج لهذا الأمل , كي تصعد الطائرة 

366
00:31:21,239 --> 00:31:22,939
لو كان باستطاعتك ان تعود للسابق 

367
00:31:27,245 --> 00:31:29,245
للسابق ؟

368
00:31:29,280 --> 00:31:31,113
ماذا تعنين بالسابق ؟0

369
00:31:31,149 --> 00:31:34,484
مع (مارثا)

370
00:31:34,519 --> 00:31:35,952
اذا كانوا اطفالنا قد كبروا 

371
00:31:35,987 --> 00:31:42,425
وكان بامكانك ان تخرج من هذه الحياة 

372
00:31:44,795 --> 00:31:48,764
عماذا تتحدثين ؟

373
00:31:48,799 --> 00:31:51,733
هل سوف تذهب معها ؟

374
00:31:53,237 --> 00:31:57,372
هل انتِ مجنونة ؟

375
00:31:57,407 --> 00:31:59,040
انا و (مارثا)

376
00:31:59,076 --> 00:32:01,910
سوف اتفهم 

377
00:32:04,414 --> 00:32:07,583
ان الأمر ليس هكذا ابدا 

378
00:32:09,587 --> 00:32:12,587
انه مختلف , اعرف اعرف 

379
00:32:12,622 --> 00:32:14,289
نعم 

380
00:32:18,728 --> 00:32:21,762
عليك بأن تعطيها هذا الثلج قبل ان يذوب 

381
00:32:21,798 --> 00:32:24,232
احبك 

382
00:32:30,573 --> 00:32:33,407
سأكون بالمنزل بغضون ساعات 

383
00:32:37,814 --> 00:32:39,647
عليك بأن تبقى 

384
00:32:57,566 --> 00:33:00,567
يجب عليك ان تبقى 

385
00:33:51,751 --> 00:33:53,118
من هذه؟

386
00:33:53,153 --> 00:33:55,220
هذه (مارثا)

387
00:33:55,255 --> 00:33:56,221
(مارثا) ؟

388
00:33:56,256 --> 00:33:57,489


389
00:33:57,524 --> 00:33:58,990
لماذا رسموها ؟

390
00:33:59,025 --> 00:34:00,525
سوء فهم 

391
00:34:00,561 --> 00:34:01,826
لم يعرفوا بأننا نعرفها 

392
00:34:01,861 --> 00:34:03,528
(كورلاتي) من رسم هذه ؟

393
00:34:03,564 --> 00:34:06,230
بناء على وصف دقيق 

394
00:34:06,265 --> 00:34:09,033
هذا هو الحبيب , (ويسترفيلد)

395
00:34:13,039 --> 00:34:15,740
ليس حبيبا 

396
00:34:23,216 --> 00:34:24,482
لقد زوّجوها 

397
00:34:26,986 --> 00:34:32,055
(مارثا) متزوجة من ضابط مخابرات الاتحاد السوفيتي 

398
00:34:39,632 --> 00:34:42,099
فحص دم , وكل شئ 

399
00:34:42,134 --> 00:34:44,300
شهود

400
00:34:44,336 --> 00:34:51,508
لقد اغووا , وزوجوا سكرتيرتي 

401
00:34:55,780 --> 00:34:57,413
ربما نحن ننظر الى الأمر بشكل خاطئ 

402
00:34:57,449 --> 00:35:00,350
ربما...ربما...ربما 
انهم وقعوا بالغرام 

403
00:35:00,385 --> 00:35:02,718
ربما ...ربما انهم عرفوا بعضهم سابقا 

404
00:35:02,754 --> 00:35:04,086
واعادوا العلاقة 

405
00:35:04,122 --> 00:35:07,657
انا مسؤول من المخابرات الأمريكية 
بمكافحة التجسس 

406
00:35:07,692 --> 00:35:13,295
وسيكرتيرتي تزوجت من ضابط مخابرات روسي 

407
00:35:16,034 --> 00:35:18,333

ربما يكون لاسباب عدة 

408
00:35:18,369 --> 00:35:19,501
مثل ماذا ؟

409
00:35:19,537 --> 00:35:20,936
المال ؟

410
00:35:20,972 --> 00:35:22,404
الجنس ؟

411
00:35:22,439 --> 00:35:24,439
هل (الكوما سوترا) بهذه الروعة ؟


412
00:35:28,312 --> 00:35:30,612
ام انها كانت تعيسة ؟

413
00:35:54,705 --> 00:35:59,207
غدا بالصباح الباكر 

414
00:36:02,478 --> 00:36:07,248
سوف تغادرين لروسيا 

415
00:36:07,283 --> 00:36:09,783
لتبدئي حياة جديدة 

416
00:36:11,487 --> 00:36:13,521
روسيا؟

417
00:36:16,326 --> 00:36:19,993
اعرف بأن الأمر ليس سهلا 

418
00:36:20,029 --> 00:36:22,495
ولكنه السبيل الوحيد

419
00:36:24,867 --> 00:36:26,600
حسنا 

420
00:36:35,777 --> 00:36:38,945
وكم من الوقت كي تأتي لي؟

421
00:36:47,756 --> 00:36:49,889
سوف لن افعل 

422
00:36:52,093 --> 00:36:53,525
لا استطيع 

423
00:36:59,868 --> 00:37:02,568
ولا حتى لزيارة 

424
00:37:06,407 --> 00:37:08,274
لا 

425
00:37:32,232 --> 00:37:34,465
والداي 

426
00:37:37,070 --> 00:37:40,971
سوف يستاءلون ماذا حدث 

427
00:37:42,141 --> 00:37:45,576
سوف نبعث برسالة لوالداك 

428
00:37:47,914 --> 00:37:50,147
لا اعرف ان كنت استطيع ان اقوم بهذا

429
00:37:50,183 --> 00:37:51,582
تستطيعين 

430
00:37:51,618 --> 00:37:53,518
عليك ان تفعلي هذا 

431
00:37:55,822 --> 00:37:57,587
سوف يكون هنالك اناسا 
ليعتنوا بك 

432
00:37:57,623 --> 00:37:58,689
لا اعرف ان اتحدث الروسية 

433
00:37:58,724 --> 00:38:00,657
سوف يعلمونك 

434
00:38:04,396 --> 00:38:06,897
سأكون وحيدة 

435
00:38:12,471 --> 00:38:15,639
كما الحال عندما قابلتك

436
00:38:26,852 --> 00:38:29,252
سوف يعتنون بك جيدا 

437
00:38:31,957 --> 00:38:37,626
يعاملوك باحترام وبشرف 

438
00:38:40,631 --> 00:38:44,133
يعرفون مقدار تضحيتك يا (مارثا)

