1
00:00:00,300 --> 00:00:01,616
<i>"سابقاً في "داميان</i>

2
00:00:05,246 --> 00:00:06,446
أتظني أن (داميان) له علاقة

3
00:00:06,447 --> 00:00:08,146
بمقتل (كالي)؟

4
00:00:08,147 --> 00:00:10,396
يحتاج مساعدتنا وليس شكنا

5
00:00:10,397 --> 00:00:11,945
!ارحل يا إبليس

6
00:00:11,946 --> 00:00:14,218
!حررنا يا يسوع الرب

7
00:00:14,219 --> 00:00:16,464
ندعوك أن تسمع لنا

8
00:00:16,465 --> 00:00:17,620
كيف علمتِ أنها محل ثقة؟

9
00:00:17,621 --> 00:00:19,470
إنها راهبة
يمكنها تفسير الأشياء

10
00:00:19,471 --> 00:00:22,406
سايمون) تقول أنك تظن)
أحداً آخر متورط في هذا

11
00:00:22,407 --> 00:00:24,641
(أجل، اسمها (فيرونكا

12
00:00:24,642 --> 00:00:27,074
(أنصت إليّ يا (أماني
ليس الأمر كما تظن

13
00:00:27,075 --> 00:00:29,122
استغليتني للوصول لصديقي

14
00:00:29,123 --> 00:00:32,025
ليس أنا بل والدتي -
ابتعدي عنه -

15
00:00:32,326 --> 00:00:34,099
قابلت صديق قديم لك
في ليلة سابقة

16
00:00:34,100 --> 00:00:36,562
هل هذا (كراي ماركواند)؟ -
أحدهم قطع لسانه -

17
00:00:36,563 --> 00:00:39,533
(خذلته يا (تشارلز -
اخرجوني من هنا يا حراس -

18
00:00:39,534 --> 00:00:41,333
أنت نكرة

19
00:00:45,333 --> 00:00:46,863
كنت على حق

20
00:00:46,864 --> 00:00:49,267
كنت متورط في الأمر
ولم أكن أعلم

21
00:00:49,268 --> 00:00:51,052
آسف

22
00:01:22,558 --> 00:01:25,058
لم يحالفكِ الحظ في إيجادها

23
00:01:27,429 --> 00:01:29,446
هل من الممكن أن تكون
هذه هي رغبتها في الإختفاء؟

24
00:01:29,447 --> 00:01:32,314
كلا، إنها في مهمة لأجلي

25
00:01:32,315 --> 00:01:34,133
أي نوع من المهمات؟

26
00:01:37,104 --> 00:01:38,404
مراقبة

27
00:01:41,915 --> 00:01:43,899
أخر مكالمة لها كانت
(لـ(آماني جولكار

28
00:01:43,900 --> 00:01:46,303
تعقبنا إشارات جهاز الملاحة
وعرفنا أين ذهبوا

29
00:01:46,304 --> 00:01:49,038
،أعلم هذا بالفعل
أين هي الآن؟

30
00:01:49,039 --> 00:01:50,589
نعمل على معرفة هذا

31
00:02:31,302 --> 00:02:34,862
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || داميـان ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الحلقة التاسعة: الشيطان الذي تعرفه"

32
00:02:35,863 --> 00:02:37,336
علينا نقلها لمشفى

33
00:02:37,337 --> 00:02:39,185
لن تكون في مأمن هناك

34
00:02:39,186 --> 00:02:41,621
لا نعلم من أيضاً متورط في هذا

35
00:02:41,622 --> 00:02:43,322
حالتها ستسوء على أيديهم

36
00:02:43,323 --> 00:02:44,957
تحتاج طبيب

37
00:02:44,958 --> 00:02:48,162
حالتها الجسدية لا تهمني الآن

38
00:02:48,163 --> 00:02:49,166
ماذا تقولين؟

39
00:02:49,167 --> 00:02:50,835
تريدين الإبقاء عليها
حتى تخبرك بما تعرفه

40
00:02:51,998 --> 00:02:55,635
لا أحتجزها كسجينة
لأحصل على معلومات

41
00:02:55,636 --> 00:02:58,370
هذة الفتاة المسكينة
تائهة في الظلال

42
00:02:58,371 --> 00:02:59,971
بعيداً عن حب الرب

43
00:02:59,972 --> 00:03:03,074
إذا جعلناها ترى النور

44
00:03:03,075 --> 00:03:04,409
ما هي خطتكِ؟

45
00:03:04,410 --> 00:03:06,944
هل تصلي لها لتعيش
أم لتموت؟

46
00:03:06,945 --> 00:03:09,130
أصلي لروحها

47
00:03:11,901 --> 00:03:13,818
هذا خطأ
هذة غلطة

48
00:03:13,819 --> 00:03:15,386
لن ألوث يداي بالدماء

49
00:03:15,387 --> 00:03:17,788
يداكِ بالفعل ملوثة

50
00:03:17,789 --> 00:03:20,040
الحرب بدأت

51
00:03:25,763 --> 00:03:28,965
فكر فيما تقول

52
00:03:28,966 --> 00:03:31,013
(لا يمكننا تفسير موت (كيلي

53
00:03:31,935 --> 00:03:33,803
الرجل في قطار الأنفاق

54
00:03:33,804 --> 00:03:35,838
نجاتك من الهجوم

55
00:03:35,839 --> 00:03:38,308
محاولة إنتحارك

56
00:03:38,309 --> 00:03:42,211
هناك قوة غير مرئية
مسؤولة عما يحدث

57
00:03:42,212 --> 00:03:43,946
المجزرة في أفريقيا

58
00:03:43,947 --> 00:03:47,183
(الفيضان في (بنجلادش

59
00:03:47,184 --> 00:03:50,985
يمكنني تحديد اللحظة
التي فقدت فيها السيطرة على الأمور

60
00:03:50,986 --> 00:03:53,388
كانت كوارث

61
00:03:53,389 --> 00:03:55,156
كان هناك مصورون آخرون

62
00:03:55,157 --> 00:03:57,292
وجودي

63
00:03:57,293 --> 00:03:58,927
يقلب الأمر لكارثة

64
00:03:58,928 --> 00:04:00,762
هذا تفكير بدائي

65
00:04:00,763 --> 00:04:04,399
لم يستطع البشر تفسير البرق
فأرجعوا الأمر

66
00:04:04,400 --> 00:04:07,351
لأحد ما مستاء أعلى الجبل

67
00:04:13,942 --> 00:04:15,376
أنصت

68
00:04:15,377 --> 00:04:17,311
لا أملك تفسير أفضل

69
00:04:17,312 --> 00:04:18,838
ولكن أعلم أن هناك تفسير

70
00:04:20,248 --> 00:04:22,099
تفسير عقلاني

71
00:04:25,003 --> 00:04:28,254
آسف على تورطك
في هذا الفوضى

72
00:04:28,255 --> 00:04:31,040
سبق وأخبرتك
أنا معك

73
00:04:34,145 --> 00:04:35,865
إذا كنت تصدق هذا

74
00:04:37,698 --> 00:04:39,898
ربما تلك الراهبة يمكنها المساعدة

75
00:04:39,899 --> 00:04:41,299
سيمون) قالت أن يمكنها)
تنظيم مقابلة

76
00:04:41,300 --> 00:04:43,168
ربما تجلب معها المتاعب

77
00:04:43,169 --> 00:04:45,471
أتظن أن الكنيسة يمكن أن
تكون أسوأ من (آن راتليدج)؟

78
00:04:45,472 --> 00:04:47,289
وما أدراك؟

79
00:04:54,131 --> 00:04:55,583
تلك الفتاة

80
00:04:57,015 --> 00:04:58,459
فريونكا) ابنتها)

81
00:04:59,451 --> 00:05:01,218
هل أخبرتك بشيء
عن (راتليدج)؟

82
00:05:01,219 --> 00:05:02,870
أجل

83
00:05:04,356 --> 00:05:06,597
تتحدث عن الابن الضال

84
00:05:09,330 --> 00:05:12,079
تلومك على مشكلات والدتها

85
00:05:23,441 --> 00:05:25,241
عليك العودة إليها

86
00:05:26,099 --> 00:05:27,143
ماذا؟

87
00:05:27,144 --> 00:05:29,426
إقترب منها مرة أخرى
وربما تعلم شيء

88
00:05:30,080 --> 00:05:32,080
ربما تخبرك

89
00:05:32,081 --> 00:05:34,349
عما تخطط له (راتليدج) أو
شيء ما نستخدمه لصالحنا

90
00:05:34,350 --> 00:05:36,218
كلا

91
00:05:36,219 --> 00:05:38,930
كنت واضحاً معها
لا أريد رؤيتها مرة أخرى

92
00:05:39,289 --> 00:05:40,127
هي ذكية

93
00:05:40,128 --> 00:05:43,325
إذا عدت لها
ستعرف ما أخطت له

94
00:05:43,326 --> 00:05:45,828
راتليدج) و(لاينز) مجرد)
رأس لجبل جليدي

95
00:05:45,829 --> 00:05:47,796
هناك آخرين متورطين في هذا

96
00:05:47,797 --> 00:05:49,831
هذا ليس مجرد
كلام جنوني

97
00:05:49,832 --> 00:05:52,099
لديهم المال والمصادر

98
00:05:52,100 --> 00:05:54,436
إذا كانوا يصدقون أنهم سيفوزون

99
00:05:54,437 --> 00:05:57,605
بكل هذه المؤامرة
معي أنا كعميل

100
00:05:57,606 --> 00:06:00,442
فرصتنا الوحيدة لكي نوقفهم

101
00:06:00,443 --> 00:06:02,510
هي أن نزرع أحد ما بالداخل

102
00:06:05,212 --> 00:06:07,464
أريد منك فعل هذا

103
00:06:16,390 --> 00:06:17,456
أجل

104
00:06:19,293 --> 00:06:20,687
بالطبع

105
00:06:22,362 --> 00:06:25,030
لماذا تقوم طبيبة نفسية

106
00:06:25,031 --> 00:06:27,282
محترمة بقتل شخص ما لا تعرفه؟

107
00:06:30,136 --> 00:06:31,504
لا أقصد أنك مخطئ

108
00:06:31,505 --> 00:06:33,289
لماذا تحقق معي إذا؟

109
00:06:38,396 --> 00:06:40,479
هذا يثبت ما كنت أقوله
طوال هذه الفترة

110
00:06:40,480 --> 00:06:42,213
وما هو هذا؟

111
00:06:42,214 --> 00:06:43,849
(داميان ثورن)

112
00:06:43,850 --> 00:06:45,350
هو من عليك التحقيق معه

113
00:06:45,351 --> 00:06:47,218
(هل تتهم (ثورن

114
00:06:47,219 --> 00:06:50,021
أنه مسؤول عن كل ما حدث هنا؟ -
لمَ ذهب طبيبته النفسية هناك؟ -

115
00:06:50,022 --> 00:06:51,923
لا يوجد طلب رسمي لها
يطلب منها أن تأتي إلى الأسفل هنا

116
00:06:51,924 --> 00:06:53,592
(وتزور (باول

117
00:06:53,593 --> 00:06:56,960
(أحدهم أرسل الطبيبة (ماثيو
أحدهم أراد (باول) ميتاً

118
00:06:56,961 --> 00:07:00,531
أشياء غريبة تحدث حول
هذا الأحمق دوماً

119
00:07:00,532 --> 00:07:02,132
وفيات غير عادية

120
00:07:02,133 --> 00:07:03,501
يوجد عتمة

121
00:07:03,502 --> 00:07:04,968
الأمر لا يبدو منطقياً

122
00:07:04,969 --> 00:07:06,470
أخبرتك أن تنسى الأمر

123
00:07:06,471 --> 00:07:08,438
لنعيد القصة مرة أخرى لأجلي

124
00:07:08,439 --> 00:07:10,974
ذهبت إلى عربة مقطورة
في مكان مجهول

125
00:07:10,975 --> 00:07:14,477
لتجد (باول) تعرض للضرب المبرح

126
00:07:14,478 --> 00:07:16,178
كلا

127
00:07:16,179 --> 00:07:17,580
كان بهذا الشكل حين وصلت

128
00:07:17,581 --> 00:07:19,549
ادعى أن الشيطان
هو من فعل هذا

129
00:07:19,550 --> 00:07:21,984
ألم يكن (باول) مختل عقليا؟

130
00:07:21,985 --> 00:07:23,586
هو صديق (ثورن) منذ زمن

131
00:07:23,587 --> 00:07:25,287
(يعلم الكثير عن (ثورن

132
00:07:25,288 --> 00:07:27,957
فأرسل له طبيبته
النفسية لتقضي عليه

133
00:07:27,958 --> 00:07:30,191
هكذا يفعلها

134
00:07:30,192 --> 00:07:31,527
دون أن يترك بصمات

135
00:07:31,528 --> 00:07:35,063
يهدد عائلتي وابني

136
00:07:35,064 --> 00:07:37,298
أشعل سيارتي

137
00:07:37,299 --> 00:07:39,134
ارسل أحد كلابه لمهاجمتي
هنا في القسم

138
00:07:39,135 --> 00:07:41,002
حسناً

139
00:07:41,003 --> 00:07:43,639
لا يمكننا الوثوق
بك في الخارج

140
00:07:43,640 --> 00:07:46,307
مع مسدس وشارة

141
00:07:46,308 --> 00:07:47,692
أريدهم منك

142
00:07:52,548 --> 00:07:54,381
حسناً

143
00:07:54,382 --> 00:07:56,083
عليكم اللعنة

144
00:07:56,084 --> 00:07:57,652
تمهل

145
00:07:57,653 --> 00:08:00,020
لا تجعل الأمر
أسوأ مما هو عليه

146
00:08:02,558 --> 00:08:05,124
أتمنى أن تتعفني في القبر

147
00:08:05,125 --> 00:08:09,262
لست أنا من يحاول
أن ينهي العالم

148
00:08:09,263 --> 00:08:12,315
من يعلم أن ما تقوليه هو الحق؟

149
00:08:17,678 --> 00:08:19,115
طوال حياتي

150
00:08:19,116 --> 00:08:22,887
أمي كانت مفتونه
ب(داميان) الغالي

151
00:08:23,309 --> 00:08:27,045
لم تقابله إلا
منذ أسابيع قليلة

152
00:08:27,046 --> 00:08:28,581
وكرست حياتها كلها لأجله

153
00:08:28,582 --> 00:08:30,082
تدمر كل شيء

154
00:08:30,083 --> 00:08:34,136
الإيمان أجبرنا أن
نرتكب أشياء شريرة

155
00:08:35,573 --> 00:08:38,690
هل لها علاقة بموت أختي؟

156
00:08:38,691 --> 00:08:41,543
كانت هذه قوة أعظم

157
00:08:54,790 --> 00:08:56,372
.. أنصتِ إليّ

158
00:08:56,373 --> 00:08:59,009
أنت تنزفين، سأساعدكِ

159
00:08:59,010 --> 00:09:00,844
أخبريني كيف أوقف هذا
(والدتك (داميان

160
00:09:00,845 --> 00:09:03,013
أخبريني كيف -
لا تستطيعين -

161
00:09:08,671 --> 00:09:10,487
!اللعنة

162
00:09:10,488 --> 00:09:12,054
لن تعطينا أي شيء، إنها تموت

163
00:09:12,055 --> 00:09:14,123
من المفترض أن تكوني رحيمة

164
00:09:14,124 --> 00:09:16,291
هذا قاسي -
أعلم أن هذا هو الصحيح -

165
00:09:16,292 --> 00:09:17,893
هي تعرف

166
00:09:19,162 --> 00:09:21,597
تعرف أنك أقحمتِ
الكنيسة في هذا

167
00:09:21,598 --> 00:09:23,098
وجدتني

168
00:09:23,099 --> 00:09:24,366
لا يهم

169
00:09:24,367 --> 00:09:28,283
الطريقة الوحيدة لإنقاذ
نفسك الآن

170
00:09:29,238 --> 00:09:31,405
هو أن تسلميني

171
00:09:31,406 --> 00:09:34,075
يمكنك الهرب

172
00:09:34,076 --> 00:09:37,378
كل ما تهتم به الآن
هو إرجاعي

173
00:09:37,379 --> 00:09:42,200
قتلك ليس بالأمر المهم

174
00:09:45,538 --> 00:09:48,438
ماذا تريد (آن راتليدج) من (داميان)؟

175
00:09:49,624 --> 00:09:51,525
لماذا تتبعه؟

176
00:09:51,526 --> 00:09:54,628
أعلم أنها أرسلت أشخاص
لقتله في منزله

177
00:09:56,463 --> 00:09:58,545
لم يكن هذا كما تظنين

178
00:09:59,167 --> 00:10:02,169
كانوا في منزله لتلقينه درساً

179
00:10:02,170 --> 00:10:03,260
اللعنة

180
00:10:03,261 --> 00:10:05,718
والدتي لا تحب من
أن يتجاهلها الآخرون

181
00:10:05,719 --> 00:10:09,141
وهي بالطبع
لا تحب أن يأخذ الآخرون

182
00:10:09,142 --> 00:10:10,518
ما هو ملكها

183
00:10:10,519 --> 00:10:14,054
،وإذا سلمناك لها
ماذل ستفعل؟

184
00:10:15,958 --> 00:10:18,675
تسليمك كقاتلة

185
00:10:20,061 --> 00:10:23,163
كانت تستخدمك لخدتمها ضد الأعداء

186
00:10:23,164 --> 00:10:25,481
إبليس) نفسه)

187
00:10:26,535 --> 00:10:28,199
.. أم

188
00:10:29,905 --> 00:10:32,172
.. تحمي

189
00:10:32,173 --> 00:10:34,842
تحب أطفالها

190
00:10:34,843 --> 00:10:37,451
حبها هو حب الرب

191
00:10:40,131 --> 00:10:41,844
.. والدتك

192
00:10:42,950 --> 00:10:45,819
أعطتكِ مسدس في يدكِ

193
00:10:45,820 --> 00:10:49,138
والعتمة في قلبك

194
00:10:54,645 --> 00:10:57,446
هل هذا هو حُب الأم؟

195
00:11:03,087 --> 00:11:05,988
لا تعلمين شيء عني

196
00:11:13,512 --> 00:11:16,013
علينا الدعاء

197
00:11:16,014 --> 00:11:18,983
لا تلمسيني

198
00:11:18,984 --> 00:11:20,318
!كفى

199
00:11:20,319 --> 00:11:22,970
!كفى

200
00:11:38,758 --> 00:11:41,594
داميان ثورن)؟)

201
00:11:41,595 --> 00:11:44,914
(الملازم (مونرو)، شرطة (نيويورك

202
00:11:45,486 --> 00:11:48,955
كنت خارجاً للتو، أهناك مشكلة؟

203
00:11:48,956 --> 00:11:53,160
أفضل التحدث بالداخل

204
00:11:58,482 --> 00:12:02,035
ما هذا؟ -
(التحري (شاي -

205
00:12:03,705 --> 00:12:08,041
شاي) كان متورطاً)
في إطلاق نار بالمخفر

206
00:12:08,042 --> 00:12:11,310
تحتم عليه غستخادم
(القوة ضد الدكتورة (ماثيو

207
00:12:11,311 --> 00:12:14,947
كانت تطعن مشتبه به
(عندما تدخل (شاي

208
00:12:14,948 --> 00:12:16,916
هل قتلت (تشارلز باول)؟

209
00:12:19,553 --> 00:12:21,187
كيف عرفت هذا؟

210
00:12:22,991 --> 00:12:28,109
(سمعت عن (كراي ماركواند
.. (والقبض على (باول

211
00:12:28,110 --> 00:12:30,707
هل ذكرت (باول) لـ(ماثيوز)؟

212
00:12:32,227 --> 00:12:33,381
.كلا

213
00:12:35,334 --> 00:12:37,300
لا يبدو أننا نجد أي صلة

214
00:12:39,222 --> 00:12:41,639
بحثنا في مكتبها عن دواقع

215
00:12:43,110 --> 00:12:45,475
.ولم نجد أي ملاحظات عنك ..

216
00:12:50,549 --> 00:12:53,450
كانت طبيبتك النفسية، صحيح؟

217
00:12:56,122 --> 00:12:57,704
أجل، كانت

218
00:12:59,674 --> 00:13:02,941
تصرف (شاي) المؤخر عقّد الأمور

219
00:13:03,608 --> 00:13:06,600
،تم تسريحه من عمله
وفي انتظار إجراء تحقيق كامل

220
00:13:06,601 --> 00:13:10,922
والآن لو أردت أمر تقييدي -
هل تظن أن هناك حاجة لهذا؟ -

221
00:13:12,926 --> 00:13:13,953
.. حسناً

222
00:13:14,769 --> 00:13:17,151
لا أريد التحدث
بالسوء عن ضابط آخر

223
00:13:18,313 --> 00:13:20,223
.. ولكن بمجرد أن ينهار الرجل

224
00:13:21,716 --> 00:13:22,799
.لا تعرف ماذا سيقول ..

225
00:13:27,405 --> 00:13:28,699
سأفكر في الأمر

226
00:13:29,990 --> 00:13:33,548
شكراً لقدومك أيّها الملازم

227
00:13:35,278 --> 00:13:36,431
بالطبع

228
00:14:01,315 --> 00:14:02,245
آلو؟

229
00:14:02,246 --> 00:14:04,272
آرماني) أخبرني)
أنكِ قابلت امرأة من الكنيسة

230
00:14:04,273 --> 00:14:05,314
أريد مقابلتها

231
00:14:06,892 --> 00:14:09,377
لا أظن تلك فكرة سديدة

232
00:14:14,237 --> 00:14:16,470
ليس لدي أحد آخر لألجأ إليه

233
00:14:20,605 --> 00:14:21,977
حسناً

234
00:14:23,241 --> 00:14:24,617
سأرسل لك العنوان

235
00:15:16,342 --> 00:15:17,707
(داميان)

236
00:15:30,422 --> 00:15:34,220
(أنا (غريتا فورايفا) من (سيسكو دي

237
00:15:34,221 --> 00:15:40,033
إنها تحقق في أشياء للفاتيكان -
هل تحمل علامة الوحش؟ -

238
00:15:42,237 --> 00:15:44,037
هل أريتني إياها؟

239
00:16:09,262 --> 00:16:11,329
أيّها المسكين

240
00:16:19,337 --> 00:16:25,159
لا تصدقهم أنّك الشيطان
ابن (إبليس) وابن الظلام

241
00:16:26,594 --> 00:16:30,614
أنت ابن الرب

242
00:16:34,353 --> 00:16:36,170
أنتِ الوحيدة التي قالت هذا

243
00:16:39,391 --> 00:16:43,209
جميعنا جزء من خطة إلهية

244
00:16:43,210 --> 00:16:47,046
عانت الوظيفة ولكنه
لم يخسر إيمانه قط

245
00:16:47,047 --> 00:16:49,398
لست رجلاً مؤمناً
أنا أؤمن فقط بما أرى

246
00:16:51,202 --> 00:16:53,469
وماذا رأيت؟

247
00:16:56,407 --> 00:16:58,315
.. شيء ما

248
00:17:00,359 --> 00:17:02,210
أرواح ربما؟

249
00:17:05,772 --> 00:17:07,817
كنت في مشفى
.. شؤون المحاربين القدامى

250
00:17:09,564 --> 00:17:14,005
ورأيت سبع جنود وجميعهم مصاب

251
00:17:14,803 --> 00:17:20,711
،تحدثوا جميعاً نفس الكلام
وكأنه قادم من عقلِ واحد

252
00:17:20,712 --> 00:17:23,042
وماذا كان يقول هذا الصوت؟

253
00:17:25,157 --> 00:17:27,551
،لقد اقتبس من الكتاب المقدس
أشياء عن الوحش

254
00:17:27,552 --> 00:17:32,189
.والجحيم الذي يليه -
.. أولئك إذاً -

255
00:17:32,190 --> 00:17:34,657
التنين سباعي الرأس
"من "سفر الرؤيا

256
00:17:34,658 --> 00:17:38,244
هذا .. هل ظهر لك؟ -
أجل، ولا أظنها المرة الأولى -

257
00:17:46,721 --> 00:17:52,073
عندما ماتت (كيلي) قالت
بأن شيء أمسكها

258
00:17:52,922 --> 00:17:56,003
وسحبها لأسفل -
كلا -

259
00:18:02,485 --> 00:18:04,336
.. وجهها

260
00:18:06,440 --> 00:18:08,539
أكان هناك شيء بالأسفل معها؟

261
00:18:13,128 --> 00:18:15,179
أظن شيء مظلم حقيقي يتبعني

262
00:18:18,551 --> 00:18:20,117
أيمكنك المساعدة؟

263
00:18:22,355 --> 00:18:25,155
هذا سبب وجودي

264
00:18:31,112 --> 00:18:38,484
مرحبا يا (فيرونكا)، هذا أنا
اسمعي ..هل يمكننا التحدث؟

265
00:18:38,485 --> 00:18:42,721
أنا فقط أكره طريقة مفارقتنا

266
00:18:42,722 --> 00:18:45,040
.أجل

267
00:18:48,112 --> 00:18:49,428
!أنتما

268
00:19:07,145 --> 00:19:09,512
إنه بأمان معي، يمكنكِ الذهاب

269
00:19:11,598 --> 00:19:16,533
ابنة (راتليدج) هُنا
وهي تحتضر

270
00:19:16,534 --> 00:19:18,769
لو علمت (راتليدج) أنها
هنا، ستأتي سعياً ورائها

271
00:19:21,307 --> 00:19:24,875
إنه محق، عليكِ الذهاب ورعايتها

272
00:19:30,381 --> 00:19:31,781
.إنه معي

273
00:19:35,120 --> 00:19:36,586
.تعال

274
00:19:39,224 --> 00:19:40,790
تعال

275
00:20:06,364 --> 00:20:09,850
اسمعي، سوف أخرجك من هنا

276
00:20:14,257 --> 00:20:16,173
!أنتِ

277
00:20:16,174 --> 00:20:18,109
!افتحي هذا الباب

278
00:20:51,926 --> 00:20:53,325
أين هي؟

279
00:20:54,676 --> 00:20:58,114
من؟ -
(فيرونكا) -

280
00:20:59,164 --> 00:21:02,900
تتجسس على أحد؟
لديها الكثير من الأعداء

281
00:21:02,901 --> 00:21:06,354
لقد بدأت فعلاً من المكان
الخطأ. لا تزيده سوءًا

282
00:21:06,355 --> 00:21:08,639
لا تهدديني، حسناً؟

283
00:21:08,640 --> 00:21:10,590
لقد تعاملت مع أوغاد
أكثر إخافة منكِ

284
00:21:11,488 --> 00:21:15,505
ألآ تنسين شيء؟
أنا و(داميان) نعرف بعضنا

285
00:21:16,500 --> 00:21:20,194
نحن أصدقاء. لا يمكنك
العبث في هذا

286
00:21:21,821 --> 00:21:26,334
أنت رجل صغير أخذ
دوراً صغيراً في مسرحية

287
00:21:26,335 --> 00:21:29,359
.وبطريقة ما تجول على المسرح ..

288
00:21:30,815 --> 00:21:33,457
لا تتجرأ على إعتبار نفسك لاعباً

289
00:21:36,395 --> 00:21:37,912
.. والآن

290
00:21:39,947 --> 00:21:41,565
أين ابنتي؟

291
00:21:44,001 --> 00:21:46,368
.بأمانة لا أعرف

292
00:21:49,956 --> 00:21:52,098
من تلك الراهبة من الفاتيكان؟

293
00:21:53,730 --> 00:21:55,177
لا أعرف عم ماذا تتحدثين

294
00:21:55,178 --> 00:21:57,997
(إنها هنا لقتل (داميان
فلماذا أرسلوها سوى لهذا السبب؟

295
00:21:58,956 --> 00:22:02,534
كما قلت، لا يمكنني مساعدتك

296
00:22:02,535 --> 00:22:04,652
بوسعي أن أرى لما يبقيك بجواره

297
00:22:04,653 --> 00:22:07,639
أجل، لم يكن سعيداً
بإ{سالك (فيرونكا) ورائه

298
00:22:07,640 --> 00:22:12,026
،وعندما يعرف أنكِ خطفتني
ربما سيقتلك

299
00:22:12,027 --> 00:22:15,145
،لقد حظي بهذه الفرصة فعلاً
ولكن القتل ليس بداخله

300
00:22:16,349 --> 00:22:17,375
.ليس بعد

301
00:22:19,255 --> 00:22:22,419
لا تعتقد نفسك آمناً أيضاً -
لا تعرفين من يكون -

302
00:22:22,420 --> 00:22:26,089
أعرف من يكون بالضبط

303
00:22:26,090 --> 00:22:29,943
تلك الراهبة هنا لقتله
(وربما قتلت (فيرونكا

304
00:22:29,944 --> 00:22:32,946
أتفهم لو لم تريد
مساعدتي. لا بأس

305
00:22:32,947 --> 00:22:36,098
ولكن الطريقة
(الوحيدة لإنقاذ (داميان

306
00:22:36,099 --> 00:22:38,618
.هو بإخباري مكان هذه الراهبة ..

307
00:22:43,992 --> 00:22:46,275
سوف أجدها على أي حال

308
00:22:46,276 --> 00:22:49,496
أنا فقط أتساءل ماذا
أفعل قبل أن تقتلهم

309
00:22:51,599 --> 00:22:55,166
،حسناً إذاً
سأخذك إليها

310
00:22:58,271 --> 00:23:03,141
هل تظنين بوسعك حقاً وقف
أياً كان المتسبب بهذا الموت حولي؟

311
00:23:06,013 --> 00:23:10,330
لقد تعاملت مع
،أشياء كهذه من قبل

312
00:23:10,331 --> 00:23:14,284
.ولكن لم تكن بهذا الضرر

313
00:23:17,123 --> 00:23:19,023
ماذا لو كنت فعلاً عدو المسيح؟

314
00:23:20,292 --> 00:23:22,732
.. حينها هذه

315
00:23:23,712 --> 00:23:25,512
.تكون إرادة الرب ..

316
00:23:25,513 --> 00:23:30,066
ولا يمكن فعل شيء؟ -
يجب أن تتحلى بالإيمان -

317
00:23:30,067 --> 00:23:32,435
لدى الرب خطة لنا جميعاً

318
00:23:32,436 --> 00:23:35,989
لو خطتك هي تحقيق
المجيء الثاني للمسيح

319
00:23:35,990 --> 00:23:37,757
بوسع الرب إذاً
فعل أعماله بنفسه

320
00:23:39,326 --> 00:23:42,254
ربما تم إختيارك

321
00:23:44,387 --> 00:23:48,450
أنت تجعلين هذا
وكأنه أشبه بشيء جيد

322
00:23:49,371 --> 00:23:51,003
هذا يبدو كمرضِ عضال

323
00:23:51,004 --> 00:23:53,639
ينتج من حياتي وفيات لا تحصى

324
00:23:53,640 --> 00:23:58,326
كيف تكرسين حياتك
للرب هكذا؟

325
00:24:00,129 --> 00:24:02,329
لا تُغريني

326
00:24:12,408 --> 00:24:14,726
لا تنظري إليّ هكذا

327
00:24:14,727 --> 00:24:16,477
أنا تائه مثلكِ تماماً

328
00:24:16,478 --> 00:24:20,905
،لو كان بداخلك شيطان
فلن يدعك ترحل

329
00:24:21,733 --> 00:24:25,518
يجب أن نفلت سيطرته

330
00:25:26,790 --> 00:25:28,139
أمي

331
00:25:32,829 --> 00:25:34,629
(فيرونكا)

332
00:25:34,630 --> 00:25:37,114
أمي -
هل تسمعيني؟ -

333
00:25:37,115 --> 00:25:38,800
أين أنتِ؟

334
00:25:38,801 --> 00:25:42,118
.. أمي

335
00:26:40,793 --> 00:26:44,167
.. (جيمس)
ماذا تفعل؟

336
00:26:44,813 --> 00:26:46,614
أنا أجمع قضية هنا

337
00:26:46,615 --> 00:26:47,947
توقف -
دليل -

338
00:26:47,948 --> 00:26:50,232
توقف -
(نحن بخطر يا (باتريك -

339
00:26:50,233 --> 00:26:52,852
كدت أصاب بسبب كلب
و(جايكوب) كاد يموت

340
00:26:52,853 --> 00:26:54,387
وبالكاد هربت من الحرق

341
00:26:54,388 --> 00:26:56,672
تلك كانت حوادث -
!لم تكن كذلك -

342
00:26:56,673 --> 00:26:59,125
ولا واحدة منها كذلك

343
00:26:59,126 --> 00:27:01,310
شيء مريع يحدث بالخارج

344
00:27:01,311 --> 00:27:04,230
والجميع لا يعيره أي إنتباه

345
00:27:04,231 --> 00:27:07,616
.يجب وقفه -
عزيزي، أنت تفقد صوابك -

346
00:27:10,935 --> 00:27:15,880
أبي، هل الوحوش ستعود؟ -
عد لغرفتك يا صاح، كل شيء على ما يرام -

347
00:27:15,881 --> 00:27:18,034
لا يا (جايكوب)، تعال هنا. تعال

348
00:27:18,035 --> 00:27:20,302
أنصت لي

349
00:27:20,303 --> 00:27:24,072
كل شيء ليس بخير
،يوجد وحوش

350
00:27:24,073 --> 00:27:26,341
وسوف أحميك منهم -
أنت، أنت -

351
00:27:26,342 --> 00:27:28,259
،كاد أن يموت
ويجب أن يعرف

352
00:27:28,260 --> 00:27:31,296
سنذهب لمنزل أخي. هيّا بنا

353
00:27:33,934 --> 00:27:37,886
الشيطان فعلها -
ماذا؟ -

354
00:27:37,887 --> 00:27:40,270
أنت، تعال

355
00:27:57,187 --> 00:27:59,039
!(باتريك)

356
00:27:59,040 --> 00:28:01,007
!(جايكوب)

357
00:28:23,997 --> 00:28:25,263
!أرجوكم

358
00:28:25,264 --> 00:28:27,365
!أرجوكم

359
00:28:27,366 --> 00:28:29,850
!ليساعدني أحد

360
00:28:41,529 --> 00:28:43,881
هيّا بنا

361
00:28:43,882 --> 00:28:45,783
هيّا، هيّا

362
00:28:45,784 --> 00:28:47,250
هيّا

363
00:28:47,251 --> 00:28:50,887
حسناً. حسناً

364
00:28:50,888 --> 00:28:52,889
هيّا

365
00:29:00,082 --> 00:29:02,899
توقفي

366
00:29:02,900 --> 00:29:04,283
توقفي

367
00:29:54,999 --> 00:29:58,951
أرجوكِ، توقفي

368
00:30:08,179 --> 00:30:10,362
أرجوكِ، توقفي

369
00:30:10,363 --> 00:30:12,680
توقفي

370
00:30:41,328 --> 00:30:43,711
حسناً

371
00:30:47,148 --> 00:30:49,149
حسناً

372
00:30:49,150 --> 00:30:52,836
حسناً، هيّا بنا

373
00:31:18,781 --> 00:31:20,064
أنتِ

374
00:31:23,635 --> 00:31:26,971
لو مت، هذا
سيذهب لشخص آخر

375
00:31:26,972 --> 00:31:29,039
،حتى مع كل خبرتي

376
00:31:29,040 --> 00:31:32,242
لا أدعي أني أفهم
الأرواح جيداً

377
00:31:32,243 --> 00:31:34,611
ضع إيمانك في المسيح

378
00:31:34,612 --> 00:31:36,179
لقد حان الوقت

379
00:31:36,180 --> 00:31:39,482
.. يجب أن تولد من جديد -
لا تفعلي هذا -

380
00:31:39,483 --> 00:31:41,684
يجب أن تكون في الأرض بقرب الجحيم -
أنتِ، كلا، كلا، كلا -

381
00:31:41,685 --> 00:31:44,553
!أنتِ، أرجوكِ، دعيني -
عندما تنهض، ستولد من جديد -

382
00:31:44,554 --> 00:31:46,055
!ارفعوني! كلا -
!سوف تزول -

383
00:31:46,056 --> 00:31:48,858
!المسيح وعد بالبعث -
كلا، كلا -

384
00:31:48,859 --> 00:31:50,193
!سيتم إنقاذك

385
00:31:58,634 --> 00:32:00,869
حسناً، هنا، تعالي هنا

386
00:32:06,260 --> 00:32:10,178
انصتي لي، ستكونين بخير

387
00:32:10,179 --> 00:32:11,612
ابقي هنا، اتفقنا؟

388
00:32:25,593 --> 00:32:27,794
.المسيح وعد بالبعث

389
00:32:27,795 --> 00:32:30,351
سيتم إنقاذك

390
00:32:41,976 --> 00:32:43,225
!أنتم

391
00:32:48,949 --> 00:32:51,350
آمين -
آمين -

392
00:33:23,065 --> 00:33:25,148
!أنتم

393
00:37:13,365 --> 00:37:16,850
<i>!أبي، سادعني</i>

394
00:37:16,851 --> 00:37:18,401
جايكوب)؟)

395
00:37:21,840 --> 00:37:24,089
<i>أبي، ساعدني
إنهم يؤذونني</i>

396
00:37:24,090 --> 00:37:27,726
<i>من الذي يؤذيك؟
هل أنت هنا يا (جايكوب)؟</i>

397
00:37:27,727 --> 00:37:30,362
.أبي

398
00:37:30,363 --> 00:37:32,198
جايكوب)؟)

399
00:37:34,334 --> 00:37:36,936
<i>أبي، ساعدني</i>

400
00:37:36,937 --> 00:37:38,270
جايكوب)؟)

401
00:37:49,314 --> 00:37:52,217
أبي. أبي

402
00:38:05,429 --> 00:38:07,714
<i>أبي، ساعدني</i>

403
00:38:29,352 --> 00:38:30,987
لا. لا

404
00:38:42,098 --> 00:38:46,201
<i>يا ابن الليل، اسمك هو الميت</i>

405
00:38:46,202 --> 00:38:48,036
<i>.. والجحيم</i>

406
00:38:53,776 --> 00:38:56,243
<i>القوة تريد ما تريده</i>

407
00:38:56,244 --> 00:38:59,897
<i>روحك وحياتك سوف تزول</i>

408
00:39:01,767 --> 00:39:03,167
<i>.. الوحش</i>

409
00:39:13,260 --> 00:39:15,295
!(داميان)

410
00:39:15,296 --> 00:39:16,829
!توقفوا

411
00:39:16,830 --> 00:39:18,798
ماذا فعلتم؟

412
00:39:18,799 --> 00:39:22,101
!هذا عمل الرب، لا تتدخلي فيه

413
00:41:26,833 --> 00:41:42,179
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عمر عبادي  ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88
Synced by: Mido3m