1
00:00:33,952 --> 00:00:38,235
{\an5{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
"أســــياد الرعــــب"

2
00:00:42,001 --> 00:00:45,003
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
أعـــدهــا لــكــم
"مثنى الصقير"
@alsugairmms

1
00:01:24,001 --> 00:01:30,630
{\an5{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
"العودة إلى الديار"

2
00:02:23,390 --> 00:02:27,429
يا إلهي، أيتوجب عليك فعل هذا؟ -
إنها سيارتي، لذا اخرس وقد فحسب -

3
00:02:39,906 --> 00:02:42,406
"العاصمة "واشنطن" على بعد 19 ميلاً"

4
00:02:52,254 --> 00:02:53,654
ثمة شخص ما هناك

5
00:02:55,497 --> 00:02:56,337
إنه أحدهم

6
00:02:56,457 --> 00:02:58,947
لا أظن ذلك -
إنه أحدهم -

7
00:03:05,746 --> 00:03:07,306
!يا إلهي

8
00:03:27,725 --> 00:03:29,844
هل أنت بخير؟ -
اصطدم رأسي -

9
00:03:41,175 --> 00:03:43,735
اهدأي، لا بأس، لا بأس

10
00:03:46,460 --> 00:03:47,949
!أنا آسفة

11
00:03:50,583 --> 00:03:52,303
أظن أنني أعرفه من قبل

12
00:03:56,148 --> 00:03:57,308
أين نحن؟

13
00:04:01,112 --> 00:04:03,792
!يا إلهي
أظن أنني كسرت إحدى أضلاعي

14
00:04:05,717 --> 00:04:08,246
تماسك، فعلينا مغادرة هذا المكان

15
00:04:12,517 --> 00:04:14,856
أطلق المزمار، فقد يصطحبوننا برفقتهم

16
00:04:32,304 --> 00:04:33,674
دايفيد)؟)

17
00:04:34,340 --> 00:04:36,340
يا إلهي يا (دايفيد)، افتح الصندوق

18
00:04:37,663 --> 00:04:39,232
اللعنة

19
00:04:48,672 --> 00:04:52,151
ثمة سلاح نصف آلي هنا -
ما الجدوى من هذا يا (جاين)؟ -

20
00:04:52,275 --> 00:04:55,075
المهم في الأمر أننا لن نستسلم

21
00:04:55,198 --> 00:04:58,367
وبكل تأكيد لن نستسلم
أمام حفنة معاقة

22
00:04:59,922 --> 00:05:02,682
...وسخة... متعفنة

23
00:05:03,365 --> 00:05:06,484
معتوهة من المنشقين الأموات الأحياء

24
00:05:06,808 --> 00:05:08,578
تعالوا إلي

25
00:05:08,690 --> 00:05:10,209
تعالوا أيها الجبناء

26
00:05:10,330 --> 00:05:14,490
ماذا سنفعل؟ -
سنستولي على حافلتهم بعد قتلهم -

27
00:05:14,815 --> 00:05:17,054
أمسك بالسلاح أيها الجبان اللعين

28
00:05:18,537 --> 00:05:20,457
يكمن السر بالتسديد إلى الأسفل

29
00:05:21,260 --> 00:05:22,700
والقضاء على سيقانهم

30
00:05:23,541 --> 00:05:26,181
إن لم أتمكن من قتلهم فسأبطئهم

31
00:05:27,065 --> 00:05:28,915
اقتربوا أيها الجبناء

32
00:05:29,027 --> 00:05:31,946
تعالوا إلي -
(أنا آسف يا (جاين -

33
00:05:32,229 --> 00:05:33,829
أنا آسف حقاً

34
00:05:34,471 --> 00:05:36,150
لا أبالي، اخرس وأطلق النار

35
00:05:36,272 --> 00:05:38,162
إنه خطئي

36
00:05:38,675 --> 00:05:42,714
الأمر برمته كان خطأ مني

37
00:05:44,639 --> 00:05:47,439
اللعنة

38
00:05:49,523 --> 00:05:51,443
(أنا آسف يا (جاين

39
00:05:53,207 --> 00:05:54,926
ما كان علي أن أتفوه ببنت شفة

40
00:06:05,057 --> 00:06:07,946
أذكر الليلة التي تحوّل
فيها العالم إلى جحيم

41
00:06:08,780 --> 00:06:10,900
كانت تلك الليلة
التي التقيت بها بـ(جاين) لأول مرة

42
00:06:16,546 --> 00:06:19,316
(عدنا إليكم من برنامج (مارتي كلارك
ومعنا ضيفان مميزان

43
00:06:19,509 --> 00:06:24,068
(الباحثة السياسية (جاين كليفر
:بكتابها الجديد الذي يحمل عنوان

44
00:06:24,193 --> 00:06:28,282
التخريب: كيف استولى"
"الحزب المتطرف على الأخبار العالمية

45
00:06:28,516 --> 00:06:32,875
(كما لدينا أيضاً صديقنا (دايفيد مورش
كاتب الخطابات السياسية السابق

46
00:06:33,000 --> 00:06:35,960
ومستشار الحملة الانتخابية
(مرحباً بك يا (دايفيد

47
00:06:37,324 --> 00:06:39,413
مع اقتراب انتهاء الانتخابات
بعد 3 أسابيع

48
00:06:39,525 --> 00:06:42,445
يعمل الرئيس بحملته الرئاسية
على قدم وساق

49
00:06:43,129 --> 00:06:47,088
ففي هذا الأسبوع تم القبض
"على عدة متظاهرين في "بولدير

50
00:06:47,612 --> 00:06:52,701
حين خلعوا معاطفهم لتظهر
تحتها قمصان تناهض الحرب

51
00:06:53,137 --> 00:06:55,937
لقد رأينا مؤخراً العديد
(من هذه الحوادث يا (دايفيد

52
00:06:56,060 --> 00:06:58,789
حيث يطالب المتظاهرون
بحقهم في حرية التعبير

53
00:06:59,102 --> 00:07:03,462
هل يتبع الرئيس سياسة
في قمع المعارضين؟

54
00:07:03,667 --> 00:07:06,586
يشتق الرئيس حقه من التعديل الأول 
(في الدستور يا (مارتي

55
00:07:06,789 --> 00:07:10,519
في طرح قضيته أمام
الشعب الأمريكي من دون أن يتم إسكاته

56
00:07:10,953 --> 00:07:13,792
لكن للإجابة عن سؤالك
فهو ليس لديه سياسة من ذلك النوع

57
00:07:14,235 --> 00:07:16,835
مهمة القوات الخاصة هي حماية الرئيس

58
00:07:16,958 --> 00:07:19,167
وإن أخطأت في عملها
فذلك بهدف الحرص

59
00:07:19,359 --> 00:07:21,159
تبدو (جاين) وكأنها تقفز من كرسيها

60
00:07:21,281 --> 00:07:24,000
(أرجوك يا (مارتي
إن أمعنت النظر إلى هؤلاء المتظاهرين

61
00:07:24,123 --> 00:07:26,643
فسترى رجالاً بأثداء
ونساءً يظهر الشعر تحت إبطهن

62
00:07:26,766 --> 00:07:31,255
إنهم بشعون وأغبياء وأجلاف
ويحملون الحقد فحسب تجاه الوطن

63
00:07:31,489 --> 00:07:33,329
ويعلمون أن الطريقة الوحيدة
ليظهروا على التلفاز

64
00:07:33,451 --> 00:07:35,611
هي بالتغوط علناً
على رئيسنا وقواته المسلحة

65
00:07:35,734 --> 00:07:37,293
(أرجوك يا (جاين -
(وأنت يا (مارتي -

66
00:07:37,454 --> 00:07:39,064
أنت متعاون معهم

67
00:07:39,176 --> 00:07:41,456
أنت أظهرت هؤلاء
الأشخاص المروعين على التلفاز

68
00:07:41,578 --> 00:07:45,417
وهذا هو هدفهم منذ البدء
لذا الشكر لك، فقد تحققت غايتهم

69
00:07:47,103 --> 00:07:50,352
"ننتقل الآن إلى "آلتونا - بنسلفانيا

70
00:07:50,465 --> 00:07:53,185
حيث تنضم إلينا
(السيدة (جانيت هافستاتر

71
00:07:53,628 --> 00:07:54,908
(مرحباً بك يا سيدة (هافستاتر

72
00:07:55,030 --> 00:07:58,039
أنت من حملت لقب
"والدة النجمة الذهبية"

73
00:07:58,753 --> 00:08:00,033
(هذا صحيح يا (مارتي

74
00:08:00,234 --> 00:08:03,593
وقد قتل ابنك العريف
غوردن هوفستاتر) في المعركة)

75
00:08:04,277 --> 00:08:05,837
في الثامن من أيار من هذا العام

76
00:08:06,159 --> 00:08:09,008
وقد تم اعتقالك من قبل قوات حفظ الأمن

77
00:08:09,241 --> 00:08:10,961
لأنك تكلمت أثناء خطاب الرئيس

78
00:08:11,083 --> 00:08:15,202
ماذا قلت له؟ -
وقفت وسألته -

79
00:08:16,648 --> 00:08:20,858
لماذا مات ابني؟ -
لماذا مات ابني؟ -

80
00:08:21,052 --> 00:08:22,371
ولم يجبني

81
00:08:23,253 --> 00:08:24,613
فسألته مجدداً

82
00:08:25,095 --> 00:08:26,335
ومجدداً

83
00:08:26,817 --> 00:08:29,866
عندها أمسكوا بي من ذراعي 
وقادوني بعيداً

84
00:08:30,139 --> 00:08:32,179
لمَ قلت هذا إلى الرئيس؟

85
00:08:34,102 --> 00:08:35,822
لأن لا أحد غيري تمكن من قوله

86
00:08:36,344 --> 00:08:39,394
"أخبرونا عن وجود تهديد على "أمريكا

87
00:08:40,427 --> 00:08:42,907
لكن أسلحة الدمار الشامل
لم تكن موجودة هناك

88
00:08:43,230 --> 00:08:46,749
ولم يكن لديهم برنامج للمفاعل النووي
وبالتالي لا يوجد أي تهديد

89
00:08:47,714 --> 00:08:51,154
وها هو الرئيس محاط
بمسانديه ورجاله الآليين

90
00:08:51,517 --> 00:08:54,076
يتكلمون بسعادة عن حربه

91
00:08:54,960 --> 00:08:56,880
(أمتلك الحق يا سيد (كلارك

92
00:08:57,122 --> 00:09:00,851
لدي الحق في أن أسأله
لماذا مات ابني؟

93
00:09:01,165 --> 00:09:04,885
أشكرك، ماذا لديك لتقوله
عن هذا يا (دايفيد)؟

94
00:09:05,289 --> 00:09:09,138
أود أولاً التعبير عن احترامي
(لتضحيتك يا سيدة (هوفستاتر

95
00:09:09,773 --> 00:09:13,252
كان لدي أخ كبير
"قدم حياته في حرب "فيتنام

96
00:09:14,336 --> 00:09:18,625
وصدقيني، إن منحت تحقيق أمنية واحدة

97
00:09:30,751 --> 00:09:34,190
لو منحت تحقيق أمنية واحدة

98
00:09:38,436 --> 00:09:40,436
...فسأتمنى

99
00:09:41,599 --> 00:09:43,159
أن يعود ابنك

100
00:09:44,081 --> 00:09:46,561
لأنني واثق من أنه سيخبرنا جميعاً

101
00:09:49,246 --> 00:09:52,165
عن مدى أهمية هذا الصراع

102
00:09:53,489 --> 00:09:57,448
فهذا الصراع هام من أجل أمان
واستقرار جميع الأمريكيين

103
00:09:57,572 --> 00:10:01,382
وسيعبّر عن مدى افتخاره بخدمة وطنه

104
00:10:02,457 --> 00:10:05,456
بصراحة يا سيدي أظن أنك
لا تعرف ابني بشكل جيد لتقول هذا

105
00:10:05,579 --> 00:10:07,379
أشكرك يا سيدة (هافستاتر) شكراً جزيلاً

106
00:10:07,501 --> 00:10:09,950
سنعود إليكم بعد هذا الفاصل

107
00:10:19,591 --> 00:10:22,630
أشكرك، هاتها جميعها

108
00:10:23,635 --> 00:10:26,715
من المستحيل أن تخبرني
أنك لم تخطط لهذا

109
00:10:27,238 --> 00:10:29,927
لم أخطط له -
بالله عليك -

110
00:10:30,320 --> 00:10:35,039
لقد سمعت عنك الكثير
وأنك أذكى رجل في العاصمة

111
00:10:35,484 --> 00:10:38,814
حسن، لقد أخفق أذكى رجل في العاصمة

112
00:10:39,008 --> 00:10:43,047
لقد تلعثمت فحسب في برنامج حي ومباشر

113
00:10:43,451 --> 00:10:46,011
لم يحدث لي هذا من قبل -
لكنه كان رائعاً -

114
00:10:46,695 --> 00:10:49,344
كنت على وشك البكاء

115
00:10:50,898 --> 00:10:55,737
كان ذلك صادقاً جداً

116
00:10:57,944 --> 00:11:01,863
هذا هو الفارق بيننا
فأنت تمتلك المصداقية

117
00:11:03,348 --> 00:11:05,988
فأنت وأنا نعمل في الحقل نفسه

118
00:11:06,511 --> 00:11:08,800
لكن الناس يعاملونني
وكأنني مجرد بهلوانية

119
00:11:09,593 --> 00:11:15,712
هل تؤمنين بما تقولينه؟ -
أجل، أعني، أنت تعلم -

120
00:11:16,559 --> 00:11:19,289
بالله عليك، إنها مجرد لعبة كلمات

121
00:11:19,601 --> 00:11:23,201
تقول أي شيء في سبيل النجاح -
ربما كانت هذه هي مشكلتك -

122
00:11:23,726 --> 00:11:24,886
حسن

123
00:11:26,127 --> 00:11:28,417
أنت تؤمن إذاً بما تقوله

124
00:11:28,730 --> 00:11:32,209
أنت تؤمن بأن الجندي سيعود قائلاً
أشكركم على التسبب في قتلي

125
00:11:34,775 --> 00:11:36,735
لا، لا أؤمن بهذا

126
00:11:38,938 --> 00:11:40,418
سأعلمك بعض الحيل

127
00:11:42,381 --> 00:11:46,540
ذلك النادل يراقبك باستمرار -
أظن أنني خرجت معه مرة -

128
00:11:46,865 --> 00:11:49,315
ماذا كنت تقول؟ -
حسن، إليك هذا -

129
00:11:50,869 --> 00:11:53,828
عليك أن تدعي المشاهدين
يرونك وأنت تفكرين

130
00:11:54,031 --> 00:11:55,151
كأن يطرح عليك سؤالاً

131
00:11:55,312 --> 00:11:58,321
وأنت تعلمين الإجابة مسبقاً
...لأنه موضوع تافه, لكن

132
00:11:59,075 --> 00:12:00,155
تفكرين في الأمر

133
00:12:00,717 --> 00:12:02,957
وتبدئين بطرح الجواب هكذا

134
00:12:04,439 --> 00:12:07,119
(حسن يا (مارتي

135
00:12:08,283 --> 00:12:11,882
إنه أمر مثير للاهتمام حقاً

136
00:12:14,809 --> 00:12:15,609
تفكرين

137
00:12:18,692 --> 00:12:22,772
حسن، اطرح علي سؤالاً -
حسن -

138
00:12:23,656 --> 00:12:29,985
حسن يا (جاين)، أخبريني
ما لون سروالك التحتي هذه الليلة؟

139
00:12:31,062 --> 00:12:33,382
(حسن يا (مارتي

140
00:12:36,586 --> 00:12:39,396
أنا لا أرتدي سروالاً تحتياً

141
00:12:46,876 --> 00:12:50,765
أترى؟ أنا ممتعة
أنا ممتعة جداً

142
00:12:50,879 --> 00:12:55,598
لكن رجال هذه البلدة جبناء
ويهابونني جميعاً

143
00:12:56,123 --> 00:12:58,653
لكن لماذا؟ -
ربما لا تروقين إليهم فحسب -

144
00:12:59,286 --> 00:13:00,526
لا، حقاً

145
00:13:02,048 --> 00:13:07,088
ربما كان السبب هو ذكاؤك -
لا يمكنني التصرف حيال هذا -

146
00:13:08,694 --> 00:13:10,614
أوتعلم لماذا تروق إلي؟

147
00:13:11,216 --> 00:13:14,775
نحن هنا منذ أكثر من ساعة
ولم تستهزئ حتى الآن من اسمي

148
00:13:15,099 --> 00:13:17,059
هذا كل ما يفلح به غيرك

149
00:13:17,622 --> 00:13:21,341
كليفر) اللحم، (كليفر) حزيران)
كليفر) القندس)

150
00:13:21,825 --> 00:13:25,265
لن أكون بهذه الفظاظة
فأنا بالكاد أعرفك

151
00:13:26,109 --> 00:13:30,278
يمكننا تغيير هذا
أسرع إذاً

152
00:13:31,233 --> 00:13:37,152
فيم تفكرين؟ -
(حسن، يا (مارتي -

153
00:13:46,646 --> 00:13:48,896
أنا آسف يا عزيزتي
لكن علي الرد على هذه المكالمة

154
00:13:49,088 --> 00:13:52,287
لا -
إنه (بوتس)، هذه نغمة اتصاله -

155
00:13:52,611 --> 00:13:54,571
يا إلهي، هل أستطيع الاستماع إليه؟

156
00:13:59,016 --> 00:14:01,056
(معك (مورش -
دايفيد)؟) -

157
00:14:01,258 --> 00:14:03,618
هل اتصلت في وقت غير مناسب؟ -
لا، على الإطلاق -

158
00:14:03,781 --> 00:14:06,260
(إنه ليس الرئيس بل (كيرت راند

159
00:14:06,382 --> 00:14:08,552
إنه الشيء نفسه -
دايفيد)؟) -

160
00:14:08,825 --> 00:14:12,504
(أنا آسف يا (كيرت
لكنني برفقة شخص

161
00:14:13,428 --> 00:14:17,028
ثمة شخص برفقتي -
أهي (جون كليفر)؟ -

162
00:14:18,272 --> 00:14:21,552
لا -
إن كانت هي فأرسل إليها تحياتي -

163
00:14:21,956 --> 00:14:24,955
لقد رأيناك اليوم على التلفاز اليوم
كما رآك (بوتس) أيضاً

164
00:14:25,478 --> 00:14:28,528
(لا أعلم ماذا أصابني يا (كيرت
شعرت وكأنها جلطة دماغية

165
00:14:28,842 --> 00:14:30,881
لا، لقد أحب ذلك وشعر بالتأثر حيالها

166
00:14:31,203 --> 00:14:33,603
تأثر حيالها؟ -
أجل، وهذا سبب اتصالي بك -

167
00:14:33,966 --> 00:14:37,445
ذلك الجزء حين تمنيت
عودة الجندي كان رائعاً

168
00:14:37,769 --> 00:14:39,649
يريد استخدامها في أحد خطاباته

169
00:14:41,372 --> 00:14:42,932
!يا إلهي
على الرحب والسعة

170
00:14:43,533 --> 00:14:45,173
حسن، لكن إليك الاتفاق

171
00:14:45,656 --> 00:14:49,506
ستقول إنه أخبرك بها وأنت أعدت
قوله في برنامج (كلارك)، حسن؟

172
00:14:49,859 --> 00:14:53,099
بكل تأكيد، فنحن نعلم كم من المهم
أن يكون ذلك نابعاً منه

173
00:14:56,024 --> 00:14:59,634
هل من خطب ما؟ -
لا، كل شيء على ما يرام -

174
00:15:00,909 --> 00:15:02,948
(أحسنت، أرسل تحياتي إلى (جايني

175
00:15:03,390 --> 00:15:06,030
(إلى اللقاء يا (كيرت -
(إلى اللقاء يا (جايني -

176
00:15:09,235 --> 00:15:12,395
سأجعلك تصرخ بكل تأكيد

177
00:15:15,801 --> 00:15:18,451
"السلطة هي أقوى مثيرات الشهوة الجنسية"

178
00:15:19,164 --> 00:15:21,004
(هذا ما قاله (هنري كسينجر

179
00:15:21,525 --> 00:15:26,045
"في "واشنطن
حتى السلطة الثانوية لها إيجابياتها

180
00:15:32,535 --> 00:15:35,974
!يا إلهي
كم هو جيد، والجميع يحبونه

181
00:15:36,218 --> 00:15:38,868
ما سره؟ ماذا يمتلك؟ -
إنها موهبة -

182
00:15:39,221 --> 00:15:40,700
إنه ليس غبياً

183
00:15:41,022 --> 00:15:45,462
لكن لديه أسلوب يجعل
فيه الأغبياء يظنون أنهم بذكائه

184
00:15:46,668 --> 00:15:48,677
(لقد حان الوقت يا (مورش -
أشعر بالمعاناة -

185
00:15:49,910 --> 00:15:52,790
أشعر بالمعاناة حين أرى
تلك الأرقام كل يوم

186
00:15:53,033 --> 00:15:57,722
أراها قبلكم، وأقول لطاقم العمل
أقول لهم دائماً

187
00:15:58,557 --> 00:16:00,556
إن منحت تحقيق أمنية واحدة

188
00:16:00,959 --> 00:16:05,079
أمنية واحدة، فسأتمنى
عودة هؤلاء الأبطال الأمريكيين

189
00:16:06,323 --> 00:16:10,853
لأنهم إن تمكنوا من العودة
فأظن أنني أعلم ماذا سيقولون

190
00:16:11,248 --> 00:16:14,487
كان مخطئاً حيال هذا
مخطئاً جداً

191
00:16:15,251 --> 00:16:18,701
حصلت أولى الحوادث بعد أقل
من 48 ساعة بعد خطابه

192
00:16:19,014 --> 00:16:21,974
حين حطت طائرة ليلية في مطار
قاعدة (دوفر) للسلاح الجوي

193
00:16:22,377 --> 00:16:25,376
تحمل دفعة جديدة من نعوش الحرب

194
00:16:57,887 --> 00:16:58,727
عُلم

195
00:17:00,850 --> 00:17:03,090
تمت رؤية مدني آخر يلتقط صوراً

196
00:17:03,531 --> 00:17:05,971
أهو صحفي آخر؟ -
لا أعلم -

197
00:17:06,695 --> 00:17:09,105
لكن من الهام مصادرة الكاميرا

198
00:17:25,390 --> 00:17:26,550
أسمعك

199
00:17:26,672 --> 00:17:28,762
رأيت خيال شخص يختبئ خلف المبنى

200
00:17:29,313 --> 00:17:31,233
ربما أصبح في الداخل الآن

201
00:17:45,127 --> 00:17:46,447
سيدي؟

202
00:17:46,809 --> 00:17:51,538
أنت تتعدى على ملكية مؤسسة عسكرية
"تابعة للـ"ولايات المتحدة الأمريكية

203
00:17:52,413 --> 00:17:55,452
أطلب منك الإفصاح عن هويتك

204
00:17:59,620 --> 00:18:00,699
سيدي

205
00:18:00,820 --> 00:18:03,460
يمنع استخدام الكاميرات هنا

206
00:18:04,664 --> 00:18:09,393
"فسياسة جيش "الولايات المتحدة
السماح باستخدام الكاميرات

207
00:18:36,971 --> 00:18:38,301
توقف

208
00:18:54,586 --> 00:18:57,026
توقف، توقف مكانك

209
00:18:57,909 --> 00:18:59,868
توقف، أرجوك قف مكانك

210
00:19:00,350 --> 00:19:04,349
أعلم أنكم أحياء وسنرسل
في طلب الإسعاف، أرجوكم توقفوا

211
00:19:20,928 --> 00:19:23,807
اللعنة، توقف

212
00:19:51,674 --> 00:19:52,994
استرخ أيها الجندي

213
00:20:07,127 --> 00:20:10,056
(اصطحبتنا ابنة (بيغي بيبر
"إلى مطعم "وونديد ستير

214
00:20:10,409 --> 00:20:11,849
هل جربت مائدتهم المفتوحة؟

215
00:20:11,971 --> 00:20:13,811
أحب تلك الأطباق الصغيرة التي يقدمونها

216
00:20:13,933 --> 00:20:15,772
أنا آسف يا أمي
علي الرد على الهاتف

217
00:20:15,894 --> 00:20:18,384
مورش)، ماذا؟)

218
00:20:19,457 --> 00:20:23,536
أجل، أتوق لمقابلة تلفزيونية جديدة معه
بعد أن لقبني بالتافه على الهواء

219
00:20:23,981 --> 00:20:25,981
أيمكنني معاودة الاتصال بك؟
أنا برفقة أمي

220
00:20:26,223 --> 00:20:30,392
لم يتعاف وركه جيداً
بعد حادث السير الذي أصابه

221
00:20:30,987 --> 00:20:32,387
تمهل

222
00:20:33,669 --> 00:20:37,469
أنت تقود بسرعة جنونية -
أنا آسف يا أمي -

223
00:20:37,953 --> 00:20:40,192
مورش)، ماذا فعل؟)

224
00:20:40,995 --> 00:20:43,515
اطرده في الحال، لا ينبغي
عليك أن تطلب رأيي في هذا

225
00:20:44,278 --> 00:20:46,277
أيمكنني معاودة الاتصال بك؟
فأنا برفقة أمي

226
00:21:02,934 --> 00:21:05,693
جاء ابن (بادي رونهان) البارحة ليزورها

227
00:21:06,256 --> 00:21:09,946
أخبرتني أنه وقف خارج النافذة
تحت ضوء القمر

228
00:21:10,541 --> 00:21:12,500
لذا خرجت لتراه عند عتبة الباب

229
00:21:13,583 --> 00:21:15,863
أراد وداعها فحسب

230
00:21:17,226 --> 00:21:18,635
بادي رونهان)؟)

231
00:21:19,187 --> 00:21:22,787
أليست من مات ابنها في الحرب؟

232
00:21:23,071 --> 00:21:24,830
أجل، هذه هي

233
00:21:25,673 --> 00:21:27,843
ظننت أن هذا غريب حين أخبرتني به

234
00:21:28,676 --> 00:21:32,555
أهي تحت تأثير العقاقير الطبية؟ -
لا أعلم يا عزيزي -

235
00:21:33,840 --> 00:21:35,800
ربما فهمت الأمر بشكل خاطئ

236
00:21:44,729 --> 00:21:49,419
!كم أحب الشوكولا -
ستجعلين أحد السناجب سعيداً يا أمي -

237
00:21:58,300 --> 00:22:02,540
لا بأس، يمكنك الإجابة -
...لا، إنها مجرد -

238
00:22:03,545 --> 00:22:06,145
إنها امرأة ألتقيها بشكل متقطع

239
00:22:07,869 --> 00:22:11,308
هل أعرفها؟ -
(في الحقيقة إنها (جاين كليفر -

240
00:22:11,872 --> 00:22:15,631
من التلفاز؟
كن حريصاً يا بني

241
00:22:15,755 --> 00:22:18,005
فهي من كانت النوع
الذي كنا نلقبه قديماً بالرخيص

242
00:22:25,083 --> 00:22:27,323
انتظري هنا دقيقة يا أمي

243
00:22:31,448 --> 00:22:34,168
مرحباً؟
يا صديقي؟

244
00:22:36,653 --> 00:22:38,463
ماذا تفعل بحق السماء؟

245
00:22:56,990 --> 00:23:00,719
لتقلك السيارة يا أمي، وأقفلي الباب

246
00:23:56,961 --> 00:23:58,330
ماذا حدث؟

247
00:23:58,441 --> 00:24:01,761
لقد بدا هؤلاء الرجال وكأنهم أموات -
أمي، لا أعرف ما هم -

248
00:24:02,285 --> 00:24:06,044
لا أعرف من هم، حسن؟
لكننا بأمان الآن، لذا لا تقلقي

249
00:24:12,333 --> 00:24:15,813
(مورش) -
(لدينا مشكلة صغيرة هنا يا (دايفيد -

250
00:24:15,937 --> 00:24:18,466
لكن إن أخبرتك عنها
فستظن أنني مجنون

251
00:24:18,579 --> 00:24:20,179
أحقاً؟ لا أظن ذلك

252
00:24:23,823 --> 00:24:24,823
هل جميعهم من الجنود؟

253
00:24:24,944 --> 00:24:28,234
جنود من الدفعة الحديثة
لنكون أكثر تحديداً

254
00:24:28,347 --> 00:24:31,386
أتذكر خطابك الأخير حول عودة الجنود؟

255
00:24:31,590 --> 00:24:35,150
أجل -
لم تعد تلك مجرد أمنية -

256
00:24:36,954 --> 00:24:38,484
"المخبر الطبي رقم 3"

257
00:24:38,876 --> 00:24:40,516
أرجو ألا تكون قد تناولت طعامك

258
00:24:43,159 --> 00:24:45,719
!يا إلهي -
ألم أقل لك؟ -

259
00:24:53,128 --> 00:24:57,087
(أعرفك يا (دايفيد
(إلى الملازم أول (روبي إيرل بيلير

260
00:24:58,412 --> 00:25:00,212
قل مرحباً يا نقار الخشب

261
00:25:00,334 --> 00:25:03,333
آسف، لا يمكنه ذلك
لأن ليس لديه حبال صوتية

262
00:25:03,617 --> 00:25:05,777
لكن يمكنه التلويح لو كان مهذباً

263
00:25:06,980 --> 00:25:11,829
توفي الملازم (بيلير) على سرير
العمليات بعد أن أثار جلبة كبيرة

264
00:25:12,304 --> 00:25:16,303
كم حالة كهذه لدينا؟

265
00:25:17,028 --> 00:25:19,078
حوالي 24 ممن نعلم بوجودهم

266
00:25:19,791 --> 00:25:22,150
بدأت الشائعات تسري
لكن لم تصرح الصحافة بأي شيء بعد

267
00:25:22,272 --> 00:25:23,792
لأنه أمر في غاية الغرابة

268
00:25:23,914 --> 00:25:25,754
(إنهم في الشوارع يا (كيرت

269
00:25:25,876 --> 00:25:28,965
لا يمكننا إخفاء أمر كهذا -
أظن أن لدينا يوماً أو يومين -

270
00:25:29,519 --> 00:25:32,878
سنحتاج بعد ذلك إلى كذبة جيدة -
لكن ما الذي يحدث؟ -

271
00:25:33,001 --> 00:25:35,201
كيف يمكن لجندي ميت أن يقف ويسير؟

272
00:25:35,323 --> 00:25:37,973
لا أعرف يا صديقي
ولهذا السبب أقمنا هذا المختبر

273
00:25:38,326 --> 00:25:42,365
تكمن الصعوبة في أنه لا يمكننا قتلهم
وقد حاولنا جاهدين

274
00:25:47,093 --> 00:25:50,503
تفضل، هل تود المحاولة؟ -
لا، أشكرك -

275
00:25:54,099 --> 00:25:55,739
يبقون أحياء إن أطلقنا
الرصاص عليهم

276
00:25:55,861 --> 00:25:57,631
وإن قطعنا أوصالهم
فستتحرك من نفسها

277
00:25:57,903 --> 00:25:59,742
استأصلنا له ساقاً
وهل تعلم ماذا فعلت؟

278
00:26:00,064 --> 00:26:01,824
ركلت الطبيب في مؤخرته

279
00:26:03,187 --> 00:26:04,786
لا أود التسرع في إطلاق الأحكام

280
00:26:05,028 --> 00:26:06,828
لكنه يبدو أمراً خارجاً عن الطبيعة

281
00:26:08,351 --> 00:26:11,550
إنه يشعر يا (كيرت), أترى هذا؟

282
00:26:12,114 --> 00:26:15,114
إنه يشعر بالألم -
لا أبالي، فقد تطوع بنفسه -

283
00:26:25,646 --> 00:26:27,006
أليس أمراً يستحق التفكير؟

284
00:26:27,247 --> 00:26:29,297
جندي لا يمكن قتله

285
00:26:29,570 --> 00:26:31,689
يستقبل الرصاص ويبقى على قيد الحياة

286
00:26:31,971 --> 00:26:34,531
هل يعني ذلك أن نجند
جميع رجالنا من القبور؟

287
00:26:34,734 --> 00:26:37,743
إن تمكنا من وضع مقاتلين
لا يموتون في ساحات المعركة

288
00:26:38,296 --> 00:26:40,336
فسيحقق ذلك أحلامنا -
كيرت)؟) -

289
00:26:41,379 --> 00:26:42,898
لم تظن أنهم قد عادوا؟

290
00:26:43,941 --> 00:26:47,631
ماذا يريدون برأيك؟ -
ربما يسعون لقبض رواتب الإعاقة -

291
00:26:49,305 --> 00:26:53,025
في اليوم التالي وبعد انتشار الخبر
اكتشفنا ماذا يريدون

292
00:26:53,470 --> 00:26:56,869
وعرفنا بمحض المصادفة كيف نقتلهم

293
00:27:03,117 --> 00:27:04,277
أرجو المعذرة يا سيدي

294
00:27:26,778 --> 00:27:29,947
روبرت)؟)
روبرت بونتون)؟)

295
00:27:32,182 --> 00:27:35,981
لمَ أتيت إلى هنا؟
ماذا تريد يا (روبرت)؟

296
00:27:38,468 --> 00:27:39,908
"مكان مخصص للاقتراع"

297
00:27:41,830 --> 00:27:43,230
هل تود الاقتراع؟

298
00:27:46,074 --> 00:27:47,313
هل تحمل بطاقتك الشخصية؟

299
00:27:56,723 --> 00:27:59,572
هل تحتاج إلى إرشادات؟
هل تعلم كيف تستخدم البطاقة؟

300
00:28:00,646 --> 00:28:02,806
يمكنك إذاً التوجه إلى هناك

301
00:28:06,811 --> 00:28:09,861
(من اللطيف رؤيتك مجدداً يا (روبرت

302
00:28:24,866 --> 00:28:27,026
أين هو؟ -
إنه هناك -

303
00:28:27,749 --> 00:28:28,989
إنه يقترع

304
00:28:52,850 --> 00:28:55,770
لقد مات، لقد مات حقاً

305
00:29:03,859 --> 00:29:05,379
(إنها معجزة يا (مارتي

306
00:29:05,741 --> 00:29:11,230
إنها معجزة بكل تأكيد
نزلت من السماء

307
00:29:11,506 --> 00:29:16,145
نزلت إلينا لتلامس شعبنا ورئيسنا المبارك

308
00:29:16,510 --> 00:29:20,160
وجنودنا البواسل وعائلاتهم الحزينة

309
00:29:20,554 --> 00:29:24,673
إنه يمثل العودة إلى الحياة والحياة بنفسها

310
00:29:25,798 --> 00:29:26,758
آمين

311
00:29:28,320 --> 00:29:30,519
"بالإضافة إلى حادثة "سان فرانسيسكو

312
00:29:30,642 --> 00:29:34,442
تم تأكيد وقوع حوادث إبعاث الحياة
"في جنود في كل من "بوسطن

313
00:29:34,805 --> 00:29:37,735
"و"ديترويت" وأسواق "فلوريدا

314
00:29:37,848 --> 00:29:40,808
(وعدة حوادث هنا في العاصمة، (جاين

315
00:29:41,011 --> 00:29:44,850
(حسن يا (مارتي
ولا أقصد الإساءة إلى دين معين

316
00:29:45,214 --> 00:29:48,103
لكن لو كنت فرداً مسلماً متشدداً
الآن لأعتبرت الأمر نذير شؤم

317
00:29:48,216 --> 00:29:50,576
فهذا يعني أن ربنا أقوى من ربهم

318
00:29:50,899 --> 00:29:54,418
إذاً فأنت تعتبرين الأمر
إشارة موافقة من السماء

319
00:29:54,622 --> 00:29:57,872
أنا واثقة بأن الملحدين
سيفسرون الأمر بطريقة مختلفة

320
00:29:58,265 --> 00:30:00,864
لكن إن كنت تذكر ما قاله
الرئيس في خطابه قبل أسابيع

321
00:30:01,227 --> 00:30:03,747
كيف أنه يتمنى أن يعود
جنودنا إلى الحياة

322
00:30:03,870 --> 00:30:07,189
ويخبروننا عن تضحياتهم
التي قدموها في سبيل هدف سام

323
00:30:07,392 --> 00:30:08,962
فهذا تماماً ما نشهده الآن

324
00:30:09,074 --> 00:30:11,394
لا شيء حتى الموت
سيقف في وجه مسيرة الحرية

325
00:30:12,918 --> 00:30:14,437
(إنها من كلمات (مورش
إن لم يخب ظني

326
00:30:14,559 --> 00:30:18,049
ثمة نقطة أخرى للمناقشة عن جندي
"في القوات البحرية في "سان فرانسيسكو

327
00:30:18,162 --> 00:30:19,881
(الرقيب (روبرت بونتين

328
00:30:20,083 --> 00:30:23,803
لدينا تقارير تفيد 
بأنه قصد مركزاً للاقتراع

329
00:30:24,287 --> 00:30:26,526
واقترع لمصلحة الرئيس

330
00:30:27,289 --> 00:30:28,939
أهذا قانوني يا (جاين)؟

331
00:30:30,252 --> 00:30:31,652
(حسن يا (مارتي

332
00:30:32,534 --> 00:30:34,054
يتغير القانون حسب الولاية

333
00:30:34,415 --> 00:30:35,895
ثمة سؤالان يطرحان نفسيهما هنا

334
00:30:36,017 --> 00:30:38,906
الأول، هل الجنود ميتون بشكل قانوني؟

335
00:30:39,019 --> 00:30:40,779
هل الأموات الأحياء هم الأموات أنفسهم؟

336
00:30:41,141 --> 00:30:44,341
والثاني، يعد الرجل بطلاً
قدم حياته في سبيل البلاد

337
00:30:44,825 --> 00:30:47,424
من سيقول له إنه لا
يمتلك الحق في الاقتراع؟

338
00:30:48,788 --> 00:30:51,347
دايفيد)؟)
لقد حولت هذه الفتاة

339
00:30:51,510 --> 00:30:54,230
أصبحت موثوقة بشكل رائع

340
00:30:54,352 --> 00:30:56,352
امنحيها نقطة لتبدأ بالكلام عنها

341
00:30:56,555 --> 00:30:57,724
ما رأيك يا (كاثي)؟

342
00:30:58,075 --> 00:31:00,235
هل نوظفها في المكتب؟

343
00:31:00,357 --> 00:31:02,517
وظيفة صغيرة في البدء
ربما في مجلس الشيوخ

344
00:31:02,720 --> 00:31:06,319
بالله عليك، هل تتخيلها في مناظرة
بعد أن يلقنها ما تقوله؟

345
00:31:06,563 --> 00:31:08,933
وبساقين كتلك وحين
ترتدي ثوباً جلدياً قصيراً

346
00:31:09,045 --> 00:31:10,804
وكأنك تهتم لهذا

347
00:31:11,487 --> 00:31:13,247
(إن أردت التكلم عن الرئيس يا (مارتي

348
00:31:13,368 --> 00:31:16,847
"فعليك الاتصال بأموات "شيكاغو
الذين ينتخبون هذه المرة من جديد

349
00:31:18,212 --> 00:31:21,052
بالتأكيد -
فاصل قصير وسنعود إليكم من جديد -

350
00:31:21,415 --> 00:31:23,374
أيها السادة، أظن أننا ابتكرنا وحشاً

351
00:31:23,577 --> 00:31:25,737
ابتسم أيها الشقي، فقد أبليت حسناً

352
00:31:26,219 --> 00:31:28,149
أنت لا تعلم ما الفوضى
(التي نتسبب بها الآن يا (كيرت

353
00:31:28,662 --> 00:31:31,141
قد يتحول الأمر ضدنا برمته

354
00:31:31,383 --> 00:31:33,303
وهذا ما حدث تماماً

355
00:31:33,426 --> 00:31:34,506
ماذا دهاه؟

356
00:31:34,627 --> 00:31:38,356
أراد الأموات الاقتراع بكل تأكيد
لكنهم لم يرغبوا في الاقتراع لمصلحتنا

357
00:31:40,391 --> 00:31:42,111
رأيت إحدى تلك المخلوقات اليوم

358
00:31:42,753 --> 00:31:46,753
كنت في المقهى ونظرت
من النافذة لأجده أمامي

359
00:31:47,277 --> 00:31:50,726
أحب الرجال بالزي الرسمي
لكنني أفضلهم ببشرة

360
00:31:52,201 --> 00:31:53,721
أظن أنه عرفني

361
00:31:57,846 --> 00:31:58,766
(مورش)

362
00:32:01,929 --> 00:32:02,849
ماذا؟

363
00:32:05,933 --> 00:32:07,782
انتظر، ستظهر فقرتي بعد الإعلانات

364
00:32:07,894 --> 00:32:09,534
ليس الآن فقد تكلم أحدهم

365
00:32:10,216 --> 00:32:12,216
هل شاركت في الحرب من قبل يا سيدي؟

366
00:32:13,379 --> 00:32:15,858
هل رأيت رجالاً وهم يقتلون؟

367
00:32:16,742 --> 00:32:19,352
لا، فقد كانت لدي
حالة صحية تمنعني من ذلك

368
00:32:19,905 --> 00:32:22,904
لقد رأيت رجالاً يقتلون يا سيدي

369
00:32:25,389 --> 00:32:27,028
في سبيل كذبة

370
00:32:27,991 --> 00:32:31,191
نساء وأطفال يقتلون في سبيل كذبة

371
00:32:32,476 --> 00:32:37,195
رأيت أصدقائي يقتلون في سبيل كذبة

372
00:32:38,240 --> 00:32:41,039
وأنا قتلت في سبيل كذبة

373
00:32:42,403 --> 00:32:47,282
ماذا تريدون أيها الرقيب؟ -
نريد أمراً واحداً -

374
00:32:48,328 --> 00:32:50,328
نريد أن نقترع

375
00:32:52,092 --> 00:32:56,691
وسننتخب أي شخص
قد ينهي هذه الحرب الشيطانية

376
00:33:02,220 --> 00:33:03,420
الحقير

377
00:33:04,262 --> 00:33:11,031
وكأن أبواب الجحيم قد فتحت
ليدخل هؤلاء الشياطين بيننا

378
00:33:11,148 --> 00:33:15,107
تلك السلالة الشيطانية لتسير بيننا

379
00:33:15,432 --> 00:33:18,241
لقد اقتربت النهاية

380
00:33:18,353 --> 00:33:23,473
علينا التضرع إلى الرب ليغفر لنا خطايانا

381
00:33:23,599 --> 00:33:27,888
التي تسببت بحدوث هذا الطاعون
إلى بلادنا التي كانت يوماً أعظم بلاد العالم

382
00:33:28,002 --> 00:33:30,441
"لدينا مقتطفات هنا من "بالتيمور

383
00:33:30,524 --> 00:33:34,684
وكما تعلمون فقد أعلنت الحكومة اليوم
أن هؤلاء الجنود الأموات الأحياء

384
00:33:35,008 --> 00:33:38,577
يشكلون تهديداً على الشعب
إلى حين فحصهم طبياً

385
00:33:38,691 --> 00:33:39,651
ما رأيك بهذا يا (جاين)؟

386
00:33:39,772 --> 00:33:45,451
هل يمتلك المحاربون الأموات حقوقاً
وهل هي تنتهك الآن؟

387
00:33:45,857 --> 00:33:48,587
(في الحقيقة يا (مارتي
لقد تمت دراسة هذه المخلوقات

388
00:33:48,700 --> 00:33:50,619
ليتبين أن أدمغتهم لا تعمل

389
00:33:50,901 --> 00:33:53,581
مستوى ذكائهم
لا يتعدى مستوى دماغ طفل رضيع

390
00:33:54,064 --> 00:33:55,624
هل ندعهم يقترعون؟

391
00:33:55,826 --> 00:33:58,115
كما أقول دائماً علينا الالتزام بالقانون

392
00:33:58,387 --> 00:34:02,266
وحسب القوانين فإن المحاربين المتوفين
لا يمتلكون الحق في الانتخاب

393
00:34:02,390 --> 00:34:05,550
...لكنك قلت الأسبوع الماضي -
(بالإضافة إلى ذلك يا (مارتي -

394
00:34:05,714 --> 00:34:07,844
فهذه الأشياء، إنها انتهازية

395
00:34:07,956 --> 00:34:11,155
لقد خانوا بلادهم وحكومتهم
وزملاءهم من الجنود

396
00:34:11,318 --> 00:34:13,278
وهم يقدمون المساعدة للعدو

397
00:34:13,401 --> 00:34:14,601
والآن، كما قلت سابقاً

398
00:34:14,922 --> 00:34:16,641
إن أدمغتهم لا تعمل
لذا ربما لا يجدر بنا اتهامهم

399
00:34:16,763 --> 00:34:19,333
وربما لا يدخلون جهنماً -
بكل تأكيد سيدخلونها -

400
00:34:19,446 --> 00:34:21,765
إذاً؟ ما الحل؟

401
00:34:22,247 --> 00:34:25,007
الوحوش والخونة
ثمة حل واحد لكليهما

402
00:34:25,330 --> 00:34:28,379
الإعدام، الحرق وتقطيع الأوصال

403
00:34:31,335 --> 00:34:33,815
لطالما كانت هذه الحرب كريهة

404
00:34:34,297 --> 00:34:36,297
ونحاول دائماً إخفاء ذلك عن الشعب

405
00:34:36,900 --> 00:34:40,709
لكن الآن أصبحوا بيننا
أولئك الشبان الأموات

406
00:34:41,504 --> 00:34:42,824
هذه الوحوش

407
00:34:43,105 --> 00:34:45,345
يطالبوننا بالنظر إلى وجوههم فحسب

408
00:34:45,468 --> 00:34:47,437
بني؟ -
والإعتراف بما اقترفناه -

409
00:34:48,189 --> 00:34:49,269
بني؟

410
00:34:50,031 --> 00:34:52,111
لا ينبغي عليك السير تحت المطر

411
00:35:02,121 --> 00:35:04,201
سيبقيك هذا دافئاً لمدة قصيرة

412
00:35:05,845 --> 00:35:07,324
هل ترغب في تناول بعض الطعام؟

413
00:35:08,246 --> 00:35:09,726
لدينا بعض القهوة

414
00:35:14,211 --> 00:35:16,451
نحن نعلم ماذا قدمت لأجلنا

415
00:35:18,895 --> 00:35:22,815
نريد منك أن تعلم أن ثمة من يقدرونك

416
00:35:24,621 --> 00:35:26,140
كان لدينا ابن

417
00:35:26,982 --> 00:35:27,992
(يُدعى (جيم

418
00:35:30,145 --> 00:35:31,704
وهو في الحرب أيضاً

419
00:35:33,307 --> 00:35:37,147
نحن لا نشتكي، نعلم أنه يقوم بواجبه

420
00:35:38,271 --> 00:35:39,951
لكننا نصلي لأجله كل ليلة

421
00:35:40,634 --> 00:35:47,403
...كي يعود حياً إلى دياره، وأن

422
00:35:49,321 --> 00:35:53,560
هذه (بيولا)، إنه كلبه

423
00:35:58,288 --> 00:35:59,328
لا بأس

424
00:36:01,251 --> 00:36:04,810
لا بأس، لا بأس

425
00:36:07,977 --> 00:36:09,137
ما اسمك يا بني؟

426
00:36:18,065 --> 00:36:19,105
(مايكل)

427
00:36:20,868 --> 00:36:21,948
(مايكل)

428
00:36:23,349 --> 00:36:24,429
إنه اسم جميل

429
00:36:27,153 --> 00:36:28,123
مايكل)؟)

430
00:36:29,875 --> 00:36:30,955
(أنا (أيرين

431
00:36:33,639 --> 00:36:34,559
(أيرين بايكر)

432
00:36:40,645 --> 00:36:42,324
هل أنت من الجوار يا (مايكل)؟

433
00:36:54,856 --> 00:36:56,696
اللعنة، لم لا يقومون بأمر ما؟

434
00:36:57,218 --> 00:37:00,268
يتناولون دماغاً أو يقضمون
حنجرة أحدهم أو أي شيء

435
00:37:00,382 --> 00:37:02,381
اللعنة، ليمنحونا على الأقل
مبرراً لنجمعهم

436
00:37:02,743 --> 00:37:06,623
(نحن نمسك بهم يا (كيرت -
نمسك بأحدهم ليظهر آخر -

437
00:37:07,026 --> 00:37:10,516
ليس لدينا ما يكفي من القوة
فالحرس الوطني بأكمله خارج البلاد

438
00:37:11,110 --> 00:37:12,310
في الوقت نفسه

439
00:37:12,712 --> 00:37:16,031
بقي 5 أيام للانتخابات
وأرقامنا تهبط بشكل جنوني

440
00:37:16,154 --> 00:37:17,194
أوتعلمون السبب؟

441
00:37:17,355 --> 00:37:20,524
لوجود معتوه ميت حي
في كل متجر وكل موقف حافلة

442
00:37:20,638 --> 00:37:24,358
يثيرون الشفقة والحزن -
إنهم يتركون انطباعاً قوياً -

443
00:37:24,962 --> 00:37:28,451
لم لا نتجاهلهم فحسب؟ -
ماذا؟ -

444
00:37:28,765 --> 00:37:30,765
نعاملهم كالمحاربين الأحياء فحسب

445
00:37:31,688 --> 00:37:32,847
مرحباً بعودتكم

446
00:37:33,128 --> 00:37:34,888
أبناؤنا الأبطال

447
00:37:35,571 --> 00:37:36,731
ندعهم يقومون بما جاؤوا لأجله

448
00:37:37,012 --> 00:37:38,182
ندعهم بيننا

449
00:37:38,454 --> 00:37:40,053
نسمح لهم بالاقتراع -
ماذا دهاك؟ -

450
00:37:40,294 --> 00:37:42,174
هل أصبحت مدافعاً عن حقوق الأموات؟ -
لم لا؟ -

451
00:37:42,737 --> 00:37:44,057
كم عددهم؟

452
00:37:45,139 --> 00:37:46,938
كم عددهم؟
هل أصبحوا 200 محارب؟

453
00:37:47,621 --> 00:37:50,101
لابُد أن يزيد العدد قريباً -
ليس بالضرورة -

454
00:37:50,904 --> 00:37:53,143
ثمة الكثير ممن ماتوا ولم نسجل أرقامهم

455
00:37:53,626 --> 00:37:57,636
ومع ذلك، فبضع المئات لن يغيروا
نتيجة انتخابات البلاد بأكملها

456
00:37:58,349 --> 00:37:59,269
فلوريدا"؟" -
فلوريدا"؟" -

457
00:38:00,952 --> 00:38:01,792
أسحب أقوالي

458
00:38:02,153 --> 00:38:05,952
لا يتعلق الأمر بأصواتهم فحسب
بل بأصوات الأحياء الذين أثروا بهم

459
00:38:07,157 --> 00:38:08,087
أجب عن هذا السؤال

460
00:38:08,759 --> 00:38:10,998
التصويت العسكري لمصلحتنا

461
00:38:11,120 --> 00:38:14,440
كيف لا نجد بين جميع
الجنود الأموات صوتاً لمصلحتنا؟

462
00:38:16,526 --> 00:38:18,495
إن ماتوا في سبيل واجب يؤمنون به

463
00:38:19,808 --> 00:38:21,168
فهم في سلام

464
00:38:22,891 --> 00:38:24,530
لا يوجد سبب يدعوهم إلى العودة

465
00:38:25,973 --> 00:38:28,503
وكيف تعرف هذا؟ -
لأنني بدأت بالأمر -

466
00:38:29,537 --> 00:38:30,656
هل تذكر؟

467
00:38:31,257 --> 00:38:33,217
إن كانت لدي أمنية ستتحقق

468
00:38:34,501 --> 00:38:36,220
أتمنى لو أنك لم تتمن ذلك

469
00:38:41,467 --> 00:38:42,546
إن كانت تلك هي الحقيقة

470
00:38:44,429 --> 00:38:48,079
فأغلبية الجنود المساندين
للحرب لم يعودوا بعد

471
00:38:49,513 --> 00:38:50,553
(إنها مُعضلة يا (كيرت

472
00:38:51,194 --> 00:38:54,754
انظروا إلى عدد الجنود الذين
يساندون رئيسنا كيف ما زالوا أمواتاً

473
00:38:55,478 --> 00:38:58,048
امنحيني فكرة إذاً

474
00:38:58,801 --> 00:39:01,081
ثلاثتنا ابتكرنا حرباً، عليكم اللعنة

475
00:39:01,243 --> 00:39:04,282
ابتكرنا حرباً مستندين
على الكذب والخداع

476
00:39:04,406 --> 00:39:09,175
نحن الأفضل في هذه اللعبة -
(إنها ليست لعبة لعينة يا (كيرت -

477
00:39:09,530 --> 00:39:11,050
لم يحدث هذا برأيك؟

478
00:39:11,171 --> 00:39:14,730
لأننا ابتكرنا حرباً بناء على كذب وخداع

479
00:39:15,094 --> 00:39:17,094
وهؤلاء المساكين ماتوا بسبب هذا

480
00:39:17,176 --> 00:39:20,346
عذراً، لكنك لن تسمع خطاباً انهزامياً مني

481
00:39:23,822 --> 00:39:25,222
أين ستذهب؟ -
أريد أن أثمل -

482
00:39:25,343 --> 00:39:29,152
طوال الليل ثم سأنام
لمدة 8 ساعات متواصلة

483
00:39:29,507 --> 00:39:34,226
بينما تبحث أنت عن جندي يفتخر
بتقديم حياته في سبيل الكذب والخداع

484
00:39:35,031 --> 00:39:35,751
توقف

485
00:39:39,035 --> 00:39:40,674
أنت تعرف كيف تزعجني

486
00:39:42,157 --> 00:39:43,917
لكنك عبقري

487
00:39:58,852 --> 00:40:00,731
أي واحد هو؟ -
سيجدونه -

488
00:40:01,374 --> 00:40:02,734
لدينا تقارير

489
00:40:05,657 --> 00:40:08,387
ابتهج أيها الباكي
فأمنيتك ستتحقق أخيراً

490
00:40:09,180 --> 00:40:10,620
(هذا سيء يا (كيرت

491
00:40:11,302 --> 00:40:13,741
أضع اللوم على السيدة
جانيت هافستاتر) لكل ما حدث)

492
00:40:14,505 --> 00:40:17,265
تظهر على التلفاز وتتكلم
وتجعلك تجهش بالبكاء بتلك الطريقة

493
00:40:17,987 --> 00:40:19,227
إنها تستحق ما سيحدث الآن

494
00:40:20,470 --> 00:40:23,910
(وها هو ابنها العريف (غوردن هوفستاتر

495
00:40:24,793 --> 00:40:26,953
ما رأيك بهذا وقيمته الرمزية؟

496
00:40:32,039 --> 00:40:34,999
ما رأيك في الظهور
على برنامج (مارتي كلارك)؟

497
00:40:39,125 --> 00:40:41,045
أيمكنك التحدث أيها العريف؟

498
00:40:43,729 --> 00:40:45,729
لم لا تتكلم إذاً؟

499
00:40:47,453 --> 00:40:48,653
لأن الكلام يؤلمني

500
00:40:52,296 --> 00:40:53,936
لقد أعددنا لك تصريحاً

501
00:40:54,178 --> 00:40:58,187
إن لم تمانع فيمكننا جعل
أحدهم يقرأه لك في البرنامج

502
00:40:58,382 --> 00:41:01,182
ويمكنك الإيماء بوجهك للإجابة بنعم

503
00:41:03,145 --> 00:41:04,585
هل ترغب في قراءته؟

504
00:41:27,046 --> 00:41:27,856
إذاً

505
00:41:28,767 --> 00:41:31,447
أنت لست مع الحرب
ولا تساند الرئيس

506
00:41:32,571 --> 00:41:34,530
لذا فنحن نطلب منك الكثير

507
00:41:36,534 --> 00:41:38,064
لم ذهبت إلى الحرب أيها العريف؟

508
00:41:38,656 --> 00:41:40,416
لحماية وطنك وعائلتك

509
00:41:41,338 --> 00:41:42,898
ولحماية من تحب، أليس كذلك؟

510
00:41:43,900 --> 00:41:45,460
إنها أسباب نبيلة

511
00:41:46,943 --> 00:41:49,312
ما رقم والدته؟ -
اكبس الرقم واحد -

512
00:41:51,186 --> 00:41:53,905
(معك (راند)، صلني بالسيدة (هافستاتر

513
00:41:57,592 --> 00:41:59,632
ترغب والدتك في التحدث إليك
(يا (غوردن

514
00:42:01,955 --> 00:42:03,835
عزيزي (غوردن)، أهذا أنت؟

515
00:42:05,078 --> 00:42:08,087
أجل يا أمي -
أحبك يا عزيزي -

516
00:42:08,921 --> 00:42:13,720
قالوا إن لدي دقيقة لأتكلم إليك
لكن ثمة ورقة يريدون منك توقيعها

517
00:42:14,926 --> 00:42:17,126
ربما يجدر بك توقيعها يا عزيزي

518
00:42:18,330 --> 00:42:21,249
لكن عليك القيام بما يمليه
عليك ضميرك يا عزيزي

519
00:42:23,694 --> 00:42:25,933
(سيكون من الأفضل أن توقعها, (غوردن

520
00:42:26,656 --> 00:42:28,746
لدي الكثير مما أرغب في قوله لك

521
00:42:29,258 --> 00:42:32,297
أنا فخورة بك يا عزيزي
وأحبك كثيراً

522
00:42:32,821 --> 00:42:34,101
وأنا أحبك يا أمي

523
00:42:34,543 --> 00:42:36,103
...أنا

524
00:42:38,426 --> 00:42:41,066
هل وجهت إليك والدتك
نصيحة سديدة يا (غوردن)؟

525
00:43:19,661 --> 00:43:21,661
توقف عن هذا، توقف

526
00:43:30,670 --> 00:43:32,590
(يمكنك أن تدع السيدة (هوفستاتر
أن تذهب الآن

527
00:43:32,912 --> 00:43:34,872
لا أريد أن يزعجها أحد بعد الآن
هل تفهم؟

528
00:43:35,754 --> 00:43:37,234
(لا، أنا (دايفيد مورش

529
00:43:37,436 --> 00:43:38,676
...(السيد (راند

530
00:43:40,719 --> 00:43:42,518
لا يمكن للسيد (راند) التحدث إليك الآن

531
00:43:49,285 --> 00:43:53,205
لا أفهم، لماذا أنا؟

532
00:43:53,850 --> 00:43:57,899
ولماذا علي أن أكون محط تركيز الجميع؟

533
00:43:59,655 --> 00:44:03,414
ما حدث لـ(كيرت) رهيب، رهيب جداً

534
00:44:05,019 --> 00:44:08,028
أظن أن (كاثي) ستستلم عمله -
أظن ذلك -

535
00:44:09,663 --> 00:44:10,903
من سيستلم عملها؟

536
00:44:13,427 --> 00:44:14,626
لم تسألين؟

537
00:44:15,227 --> 00:44:16,867
(أريد العمل معكم يا (دايفيد

538
00:44:17,910 --> 00:44:19,790
أريد التمتع بسلطة حقيقية مثلك

539
00:44:20,832 --> 00:44:23,512
تعلمت منك الكثير
وما قدمته إلي كان مميزاً

540
00:44:24,436 --> 00:44:26,555
لكنك يا (جاين) ممتعة
وتظهرين بشكل جيد على التلفاز

541
00:44:27,798 --> 00:44:31,358
أنت أكثر فائدة أمام الكاميرات -
أجل،لكنني لن أبقى في الـ35 مدى الحياة -

542
00:44:33,122 --> 00:44:34,282
أنت في الـ41

543
00:44:35,004 --> 00:44:37,934
(أريد أن أكون ربيبتك يا (دايفيد

544
00:44:39,008 --> 00:44:40,327
أريد منك أن تعلمني

545
00:44:44,252 --> 00:44:47,131
هل تريد أن أقبل بطنك؟ -
لا -

546
00:44:51,339 --> 00:44:54,618
هل من خطب ما؟ -
(جاين) -

547
00:44:55,502 --> 00:44:57,512
كان (كيرت راند) بمنزلة أخي الكبير

548
00:44:58,344 --> 00:45:00,144
راقبته يموت اليوم

549
00:45:01,747 --> 00:45:04,147
رأيته يموت

550
00:45:05,990 --> 00:45:09,880
لم يسبق لي أن رأيت شخصاً يموت

551
00:45:12,035 --> 00:45:13,755
يا إلهي، ماذا دهاك؟

552
00:45:15,238 --> 00:45:20,007
أعلم بوجود حل لكل هذا
وأعرف أنه موجود أمامي

553
00:45:20,122 --> 00:45:26,241
لكن لا يمكنني رؤيته
أو وضع يدي عليه

554
00:45:29,170 --> 00:45:34,369
بالتأكيد، لم أنتظر طويلاً
إلى أن وضع الحل يده علي

555
00:45:34,775 --> 00:45:38,264
لكن حين تضع هؤلاء المحاربين
داخل سجون الاعتقال

556
00:45:38,618 --> 00:45:41,058
ألا تكون بذلك مشككاً بوطنيتهم
يا (دايفيد)؟

557
00:45:41,341 --> 00:45:45,420
وكأنك تقول إنهم خطرون؟ -
(لا بكل تأكيد يا (مارتي -

558
00:45:45,824 --> 00:45:48,074
هؤلاء المحاربون الأموات
تحت الحجر الطبي

559
00:45:48,827 --> 00:45:50,866
ويسعدني القول
إنهم يتخلصون من العدوى

560
00:45:51,429 --> 00:45:53,949
وسيطلق سراحهم ليعودوا
إلى الشوارع يوم الإثنين

561
00:45:54,312 --> 00:45:55,711
ليتمكنوا من الاقتراع يوم الثلاثاء؟

562
00:45:56,473 --> 00:45:59,723
لا يمكن لأحد في هذا الحكم
أن يسلب الحق

563
00:45:59,836 --> 00:46:02,395
من هؤلاء الرجال والنساء الشجعان
في التصويت

564
00:46:03,078 --> 00:46:07,808
(لقد أستأت من هذه الإشارة يا (مارتي
"لدي أخ قدم حياته في "فيتنام

565
00:46:08,483 --> 00:46:11,603
إذاً فأنت تُفند الادعاءات -
ادعاءات؟ -

566
00:46:12,126 --> 00:46:14,765
فعلى صفحات الإنترنت اليوم ثمة مقال

567
00:46:14,888 --> 00:46:18,898
في مدونة تدعى
"ليبريوم أربيتريوم دوت كوم"

568
00:46:19,413 --> 00:46:21,612
لدينا سؤال إلى المتحدث
(الرئاسي (دايفيد مورش

569
00:46:21,814 --> 00:46:24,734
الذي يتغنى بإجلاله للمحاربين

570
00:46:25,017 --> 00:46:29,866
"إن كان أخوه حقاً قد مات في "فيتنام
فلماذا لم يذكر اسمه على حائط التأبين؟

571
00:46:30,702 --> 00:46:34,221
إنه لحقاً أمر سخيف -
أين هو يا (دايفيد)؟ -

572
00:46:36,507 --> 00:46:39,317
حسن، أنا لم أجده

573
00:46:40,710 --> 00:46:44,630
ثمة ما يفوق الـ40 ألف اسم

574
00:46:44,914 --> 00:46:49,723
إنه تلطيخ سمعة
(من دون أساس صحيح يا (مارتي

575
00:46:50,359 --> 00:46:52,039
إنه عمل مهين

576
00:46:52,920 --> 00:46:56,280
وفقاً للتقارير المذكورة في الموقع
الإلكتروني الظاهر على الشاشة

577
00:46:56,604 --> 00:46:59,333
فقد تم تسريح عريف البحرية 
(فيليب مورش)

578
00:46:59,446 --> 00:47:01,886
وتم إرساله إلى دياره الكائنة
"في "سيلفر سبرينغ - ميريلاند

579
00:47:02,048 --> 00:47:04,248
في آذار من عام 1971

580
00:47:09,415 --> 00:47:12,974
(أنت هنا بين أصدقائك يا (دايفيد
ولديك الفرصة في الرد على هذا

581
00:47:15,780 --> 00:47:16,700
حسن

582
00:47:17,942 --> 00:47:20,421
وقبل الانتقال إلى الفاصل
نقدم التعازي مجدداً

583
00:47:20,544 --> 00:47:23,024
(إلى عائلة المستشار الرئاسي (كيرت راند

584
00:47:23,667 --> 00:47:26,546
الذي توفي عن عمر يناهز الـ52 عاماً
إثر نوبة قلبية، سنعود قريباً

585
00:47:34,796 --> 00:47:36,876
ظننا أن هذا لمصلحتك يا عزيزي

586
00:47:38,639 --> 00:47:43,039
حين عاد (فيليب) إلى الديار كان مختلفاً

587
00:47:45,124 --> 00:47:47,774
لا أعلم إن كان ذلك
تأثير العقاقير الطبية

588
00:47:48,648 --> 00:47:50,407
لكنه لم يعد (فيليب) بعد ذلك

589
00:48:21,235 --> 00:48:24,834
تطلب أمي أن تساعدها
في حمل المشتريات

590
00:48:25,919 --> 00:48:28,688
لا ينبغي عليك إخافة الناس
(بهذا الشكل يا (سكويرت

591
00:48:32,004 --> 00:48:32,964
حسن

592
00:48:46,737 --> 00:48:49,306
حسن، وستساعدنا أنت أيضاً
يا (سكويرت)، حسن؟

593
00:49:12,799 --> 00:49:15,118
(لم تكن لتؤذي (فيليب

594
00:49:15,881 --> 00:49:17,891
(لقد أحببته كثيراً يا (دايفيد

595
00:49:19,124 --> 00:49:21,043
لم تكن لتعرف ذلك

596
00:49:21,686 --> 00:49:23,246
توقف، هل أنت صديق أم عدو؟

597
00:49:24,208 --> 00:49:26,287
هذا ليس مضحكاً
(ضع المسدس جانباً يا (سكويرت

598
00:49:26,650 --> 00:49:28,540
صديق أم عدو؟ -
ضع المسدس جانباً -

599
00:49:28,812 --> 00:49:31,372
صديق أم عدو؟ -
هذه ليست لعبة، ضعه جانباً -

600
00:49:38,060 --> 00:49:40,059
أنت ميت، هيا قف، هيا قف

601
00:50:00,679 --> 00:50:04,758
...سترين يا أمي، سأتمنى، سأتمنى

602
00:50:04,882 --> 00:50:08,012
أن يعود (فيليب) ويكون بخير

603
00:50:08,286 --> 00:50:11,085
وسيخبرك أننا كنا نلعب فحسب

604
00:50:11,408 --> 00:50:15,448
أعرف يا بني -
ستكون هذه أمنيتي كل يوم -

605
00:50:15,572 --> 00:50:20,341
إلى أن يعود ويكون بخير -
(أنت فتى صالح يا (دايفيد -

606
00:50:21,337 --> 00:50:25,936
كانت مجرد لعبة، كانت مجرد لعبة

607
00:50:27,942 --> 00:50:29,541
أملنا أن تنسى

608
00:50:31,865 --> 00:50:33,865
إن لم نتكلم عن الأمر

609
00:50:35,748 --> 00:50:37,598
وفي النهاية نسيت ذلك

610
00:50:40,713 --> 00:50:43,312
بُني -
أجل -

611
00:50:44,636 --> 00:50:46,716
هل تظن أن (فيليب) سيعود؟

612
00:50:48,239 --> 00:50:50,078
(فقد عاد ابن (بادي رانهان

613
00:50:53,043 --> 00:50:55,162
أود رؤيته مجدداً

614
00:50:56,766 --> 00:50:57,816
...قبل أن

615
00:50:59,809 --> 00:51:01,208
لا أعرف يا أمي

616
00:51:03,332 --> 00:51:04,372
لا أعرف

617
00:51:05,734 --> 00:51:07,094
كنت قد نسيت حقاً

618
00:51:07,815 --> 00:51:11,095
كنت قد نسيت أنه ليس من الصواب
أن نتعامل بحياة الآخرين وكأنها لعبة

619
00:51:12,099 --> 00:51:14,818
(أصبح هناك الآن ألف (فيليب
لأحمل أوزارهم

620
00:51:16,823 --> 00:51:19,233
لكنهم اقترعوا، تأكدت أن يتحقق ذلك

621
00:51:20,226 --> 00:51:23,505
(ذهبت إلى (بوتوس
وقدمت إليه حجة إقناع قوية

622
00:51:23,829 --> 00:51:27,028
وفي يوم الانتخابات قاموا بالاقتراع

623
00:51:27,952 --> 00:51:31,632
وحين قدموا وجهة نظرهم
وتم سماع أصواتهم

624
00:51:32,156 --> 00:51:34,515
وجدوا السلام أخيراً

625
00:51:40,082 --> 00:51:43,322
وهكذا تشير الاستطلاعات
إلى أن الأرقام ترتفع

626
00:51:43,446 --> 00:51:47,005
في هاتين الولايتين الهامتين
وهو بحاجة إليها بالتأكيد

627
00:51:47,128 --> 00:51:51,178
سنوافيكم بكل جديد بخصوص هذا
وسيتستغرق الأمر طوال الليل

628
00:51:52,293 --> 00:51:57,303
وأنت تعلمون أن هذا
سيحوّل مجرى التاريخ

629
00:51:57,698 --> 00:52:00,937
"نزلت الأرقام 6 في "أوهايو -
ماذا عن "فلوريدا"؟ -

630
00:52:02,582 --> 00:52:04,941
الأمر سيئ، سيئ جداً

631
00:52:05,944 --> 00:52:09,394
(لقد أخطأت يا (دايفيد -
قمت بالعمل الصائب -

632
00:52:10,469 --> 00:52:14,708
لقد وضعتنا في موقف سيئ
والآن يتوجب علي القيام بهذه المكالمة

633
00:52:17,315 --> 00:52:20,874
أينبغي عليك القيام بها حقاً؟ -
ماذا عساي أن أفعل؟ -

634
00:52:21,678 --> 00:52:25,117
هل أدع الطرف الآخر يسرق الانتخابات؟ -
يسرقها؟ -

635
00:52:26,081 --> 00:52:28,091
يا إلهي يا (كاثي)، لقد استحقها

636
00:52:29,004 --> 00:52:32,883
هذا غير صحيح، ليس بعد
لأننا من سيحصي الأصوات

637
00:52:34,128 --> 00:52:35,888
سنقوم بما هو الأفضل
(لـ"أمريكا" يا (دايفيد

638
00:52:36,251 --> 00:52:40,180
وإن خالفنا المقترعين الرأي
فتلك مشكلتهم

639
00:52:43,456 --> 00:52:46,016
لقد عاد بأعجوبة

640
00:52:46,379 --> 00:52:48,509
أمر لا يصدق
إليكم ما حدث يا أصدقاء

641
00:52:48,701 --> 00:52:51,580
مع ارتفاع نسبة الاقتراع
في "الولايات" إلى 89 بالمئة

642
00:52:51,863 --> 00:52:54,823
"فقد تقدم الرئيس بأصوات ولاية "أوهايو

643
00:52:55,146 --> 00:52:57,755
واقتربت ولاية "فلوريدا" أيضاً
من ذلك بعدد أصواتها

644
00:52:57,868 --> 00:53:00,468
الهام في الأمر، وما علينا التركيز به

645
00:53:00,991 --> 00:53:05,670
ماذا حدث إلى الاستطلاعات الأولى
التي أشارت إلى اقتراب هزيمة الرئيس؟

646
00:53:06,075 --> 00:53:06,875
لم يحدث هذا

647
00:53:06,996 --> 00:53:10,805
وبالتأكيد فقد أخطأ الإعلام
بهذا بضع مرات في الماضي

648
00:53:11,800 --> 00:53:14,720
تم إعلان النتائج قرابة الرابعة صباحاً

649
00:53:15,283 --> 00:53:18,573
لقد فاز طرفنا، تخيلوا ذلك

650
00:53:23,650 --> 00:53:28,499
"ستة أسابيع في "بورا بورا
هذا ما نحتاج إليه بعد كل ذلك التعب

651
00:53:32,097 --> 00:53:34,056
(لا أستطيع يا (دايفيد

652
00:53:34,339 --> 00:53:37,269
(علي الاستعداد فقد ضمتني (كاثي
إلى فريق العمل

653
00:53:38,223 --> 00:53:39,223
أحقاً؟

654
00:53:41,265 --> 00:53:43,705
ستشغلين وظيفتها القديمة؟ -
لا أيها الأبله -

655
00:53:44,268 --> 00:53:45,308
بل وظيفتك

656
00:53:46,350 --> 00:53:48,119
أخبرتني أنك ستتوقف عن العمل

657
00:53:50,393 --> 00:53:55,512
لكن يمكنك أن تبقى
معلمي ومستشاري الروحي

658
00:53:58,159 --> 00:54:02,198
جاين)، أنت تحسنين معاملتي)

659
00:54:24,622 --> 00:54:27,511
كاثي)؟ ما الأمر؟ ماذا يحدث؟)

660
00:54:28,345 --> 00:54:30,145
أنا على وشك أن تقلني طائرة مروحية

661
00:54:30,387 --> 00:54:33,546
وأنصحك بمغادرة البلدة
أنت أيضاً إلى أن نجد حلاً

662
00:54:33,989 --> 00:54:35,509
لقد عادوا جميعاً

663
00:54:40,835 --> 00:54:43,155
"إنهم يعودون جميعاً من "أرلينغتون

664
00:54:43,558 --> 00:54:45,637
من حاربوا في الحرب العالمية الثانية 
"و"كوريا" و"فيتنام

665
00:54:45,759 --> 00:54:48,609
لقد قلنا إننا أحصينا أصواتهم
لكننا لم نفعل ذلك

666
00:54:49,243 --> 00:54:50,203
لقد كذبنا

667
00:54:50,923 --> 00:54:55,883
ماذا سيفعلون إذاً؟ حسن
قاموا بما يقوم به الجنود دائماً

668
00:54:56,689 --> 00:54:58,618
لقد استدعوا التعزيزات

669
00:54:59,170 --> 00:55:03,090
تعالوا إلي أيها الجبناء
أروني ما لديكم

670
00:55:06,377 --> 00:55:07,707
(أنا آسف يا (جاين

671
00:55:09,619 --> 00:55:12,019
ما كان علي أن أتفوه ببنت شفة

672
00:55:30,116 --> 00:55:31,516
اللعنة

673
00:55:37,483 --> 00:55:40,603
أنت من طلبت عودتنا -
هذا صحيح -

674
00:55:43,047 --> 00:55:44,967
قلت إن لدينا صوتاً

675
00:55:45,930 --> 00:55:48,539
لكنك قمت بخيانتنا -
هذا صحيح -

676
00:55:49,533 --> 00:55:53,493
أنا أستحق هذا، لذا هيا، لست خائفاً
قوموا بما عليكم القيام به

677
00:55:56,379 --> 00:55:58,629
ساعدنا -
أساعدكم؟ -

678
00:55:59,181 --> 00:56:00,540
انضم إلينا

679
00:56:01,863 --> 00:56:03,743
نحن نبحث عن الرجال الصالحين

680
00:56:07,147 --> 00:56:10,717
(مرحباً يا (سكويرت
هل أنت صديق أم عدو؟

681
00:56:14,153 --> 00:56:15,193
فيليب)؟)

682
00:56:18,998 --> 00:56:20,957
لم أرك منذ وقت طويل

683
00:56:25,083 --> 00:56:26,602
لقد قمت بعمل جيد يا أخي الصغير

684
00:56:27,565 --> 00:56:29,765
أفتخر بالقتال إلى جانبك

685
00:56:37,974 --> 00:56:40,973
تابعت الحكومة عملها من المنفى

686
00:56:41,817 --> 00:56:44,137
"لكننا استولينا على العاصمة "واشنطن

687
00:56:44,820 --> 00:56:48,109
وسنبقى هنا
على طول هذه البلاد

688
00:56:48,463 --> 00:56:55,022
جيش مقاتلين بقوة مليون بطل
قدمنا أرواحنا للدفاع عن أرضنا الحبيبة

689
00:56:55,749 --> 00:57:00,158
لكن تأكدوا من هذه الحقيقة
أرواحنا ثمينة

690
00:57:00,753 --> 00:57:04,113
وإن أرسلتم مجدداً إخواننا وأخواتنا

691
00:57:04,396 --> 00:57:08,286
لتقديم أرواحهم في سبيل كذبة
لا دافع لها ولا جدوى منها

692
00:57:08,640 --> 00:57:12,999
فنحن نضمن لكم
أن تروا الوجه الحقيقي للحرب

693
00:57:13,725 --> 00:57:16,265
وجه الجحيم

382
00:58:17,347 --> 00:59:58,347
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم
وإلى لقاء في الحلقة القادمة
تقبلوا تحياتي...مثنى الصقير
@alsugairmms