﻿1
00:00:50,517 --> 00:00:53,315
يا إيد

2
00:00:53,386 --> 00:00:57,823
أنت بخير؟ -
هناك دم -

3
00:01:00,493 --> 00:01:02,654
إنها فقط جرح من الورق

4
00:01:02,729 --> 00:01:05,994
اسمع يا أيد
أحتاج أن أتحدث إليك

5
00:01:19,879 --> 00:01:23,781
إيد ،هذا ليس من السهل أبدا

6
00:01:23,850 --> 00:01:27,650
والجميع هنا بالتأكيد يحبونك كثيرا

7
00:01:27,720 --> 00:01:32,157
وأنا أعرف أنه من الصعب
لأنك جديد لهذه المنطقة

8
00:01:32,225 --> 00:01:34,557
إيد، أنا آسف، ولكن عليّ أن اتركك ترحل

9
00:01:34,627 --> 00:01:37,425
أعني، العمل الخاص بك هو من الدرجة الأولى

10
00:01:37,497 --> 00:01:41,991
وكما قلت، أنت رجل جيد، ولكنك تعرف القصة

11
00:01:42,068 --> 00:01:47,631
التخفيضات والأقدمية، وأنت
رجل في اسفل العمود

12
00:01:51,744 --> 00:01:53,974
هل يمكن أن أعمل بدوام جزئي؟

13
00:01:58,384 --> 00:02:01,478
الزملاء أخذوا تجميع اليوم

14
00:02:01,554 --> 00:02:03,852
مئة دولار

15
00:02:07,160 --> 00:02:10,129
أنظر، لماذا لا تبقى
حتى نهاية الأسبوع؟

16
00:02:44,081 --> 00:02:45,423
<font color="#ffff00">أقتل</font>

17
00:03:03,751 --> 00:03:05,432
<font color="#ffff00">أقتل</font>

18
00:03:22,278 --> 00:03:23,878
<font color="#ffff00">أقتلهم</font>

19
00:03:26,853 --> 00:03:29,418
<font color="#ffff00">أقتلهم جميعا</font>

20
00:03:30,420 --> 00:03:38,420
الملفات الغامضة - الموسم الثاني

21
00:03:38,500 --> 00:03:46,500
ترجمة : وسيم صالح
whds32@gmail.com

22
00:04:16,940 --> 00:04:24,940
الحلقة الثالثة
"الدمّ"

23
00:04:27,799 --> 00:04:29,926
صباح الخير، هل هناك
مجال بالنسبة لي؟

24
00:04:30,001 --> 00:04:31,935
... أعتقد أننا يمكن أن تجعل بعض

25
00:04:32,003 --> 00:04:33,937
وشكرا لك

26
00:04:46,084 --> 00:04:48,018
معذرة

27
00:04:55,784 --> 00:04:57,218
<font color="#ffff00">لا يوجد هواء</font>

28
00:04:59,084 --> 00:05:00,900
<font color="#ffff00">لا يوجد هواء</font>

29
00:05:05,919 --> 00:05:07,554
<font color="#ffff00">لا يمكنك التنفس</font>

30
00:05:09,054 --> 00:05:10,972
<font color="#ffff00">إقتلهم جميعاّ</font>

31
00:05:14,085 --> 00:05:16,618
<font color="#ffff00">إقتلهم</font>

32
00:05:24,623 --> 00:05:27,683
مهلا، رالف. كيف حالك؟ -
على ما يرام -

33
00:05:27,759 --> 00:05:30,353
شكرا لمجيئك في
هذه المهلة القصيرة

34
00:05:30,428 --> 00:05:32,362
أدرك أن وحدة العلوم السلوكية
في المباحث الفدرالية

35
00:05:32,430 --> 00:05:34,796
عادة يعدّون أن المشتبه
بهم القتل لا يزالون طلقاء

36
00:05:34,866 --> 00:05:37,562
ايضا ، انه من الغريب أن يُطلب
مني أن أعد مشتبهينا

37
00:05:37,636 --> 00:05:39,968
كل من هم أموات

38
00:05:42,474 --> 00:05:45,500
أنا مرتاح بأن مكتب المباحث
استجاب لطلبنا  وأرسلك

39
00:05:45,577 --> 00:05:48,375
لأنه بكل صدق يا وكيل مولدر

40
00:05:48,446 --> 00:05:51,074
كل ما يجري هنا
بعيد فوق رؤوسنا

41
00:05:57,889 --> 00:06:02,019
جثة المشتبه به في الخارج على الرصيف

42
00:06:02,093 --> 00:06:04,391
حجزنا حارس أمن الذي أطلق النار عليه

43
00:06:04,462 --> 00:06:07,431
الشهود الذين كانوا في المصعد
مصابين وهم في المستشفى

44
00:06:07,499 --> 00:06:09,729
يمكنك التحدث معهم
عندما تكون مستعدا

45
00:06:14,973 --> 00:06:19,069
لقد طلب من جميع الشركات
في المبنى للإغلاق لهذا اليوم

46
00:06:19,144 --> 00:06:21,806
لقد فعلنا الأفضل للحفاظ
على المنطقة لك

47
00:06:21,880 --> 00:06:24,144
وصورنا مشهد الجريمة بالكامل

48
00:06:24,215 --> 00:06:27,981
تم رسم المناطق لكن لم نرفع البصمات حتى الآن

49
00:06:28,053 --> 00:06:31,614
أردنا أن ننتظرك، قبل جمع
المزيد من الأدلة

50
00:06:31,690 --> 00:06:33,920
هل تحطم هذا
أثناء وقوع الحادث؟

51
00:06:39,698 --> 00:06:41,632
سأبحث عن ذلك

52
00:06:41,700 --> 00:06:43,634
هل لي أن أرى المشتبه به؟

53
00:06:45,570 --> 00:06:48,971
لا يفترض مثل هذه الامور
أن تحدث هنا

54
00:06:49,040 --> 00:06:50,974
وكيل عقارات عمره 42 عاما

55
00:06:51,042 --> 00:06:52,976
قتل أربعة غرباء
بيديه العاريتين

56
00:06:53,044 --> 00:06:55,137
وهذا ليس من المفترض
أن يحدث في أي مكان

57
00:06:55,213 --> 00:06:58,649
منذ عهد المستعمرات، كان هنالك
ثلاث جرائم قتل فقط في هذه المنطقة

58
00:06:58,717 --> 00:07:02,551
في الأشهر الستة الماضية
سبعة أشخاص قتلوا اثنين وعشرين

59
00:07:02,621 --> 00:07:04,885
لكل فرد، وهذا هو أعلى من
معدل جرائم القتل مجتمعة

60
00:07:04,956 --> 00:07:08,824
من ديترويت، العاصمة
ولوس انجليس

61
00:07:08,893 --> 00:07:12,351
هذه البلدة ليست
من تلك الأماكن

62
00:07:12,430 --> 00:07:14,523
في فرانكلين، لم يجب عليك قطع الطريق

63
00:07:14,599 --> 00:07:17,659
لافساح الطريق لأحد المشاهير
القيادة بمسدس مصوّب على رأسه

64
00:07:17,736 --> 00:07:20,762
في كل حادثة، يُقتل المشتبه به؟

65
00:07:20,839 --> 00:07:23,330
الانتحار، بواسطة شرطي

66
00:07:23,408 --> 00:07:26,070
كل حادث حدث
في مكان عام

67
00:07:26,144 --> 00:07:29,011
المشتبه به أصبح مجنونا
ورفض التوقف عندما يتلقى أمر

68
00:07:29,080 --> 00:07:31,674
الضباط يستخدمون القوة المميتة
من أجل إنقاذ الأرواح

69
00:07:31,750 --> 00:07:34,378
هل تم اي تشريح أجري على
المشتبه بهم لتعاطي المخدرات؟

70
00:07:34,452 --> 00:07:37,979
وكيل مولدر، هذه المدينة أسست
على التفاح و كرز المزارعين

71
00:07:38,056 --> 00:07:39,990
هؤلاء الناس لا يتعاطون المشروب كثيرا

72
00:07:40,058 --> 00:07:41,992
ومن المؤكد أنهم لا يتعاطون المخدرات

73
00:07:42,060 --> 00:07:44,528
اختبارات الطبيب الشرعي كانت سلبية

74
00:07:44,596 --> 00:07:48,157
هل يمكنك تقديم احتياطي إضافي للوحدة 42؟

75
00:07:54,139 --> 00:07:56,266
لقد لعبت الكرة اللينة مع
هذا الرجل على عيد العمال

76
00:07:58,209 --> 00:08:00,404
وكان واحدا من أولئك
الرجال اللطيفين

77
00:08:00,478 --> 00:08:03,743
لا يمكن أن تلعب بدون شتائم عندما
تعلق في الجانب الايمن من الملعب

78
00:08:03,815 --> 00:08:06,010
ما مشكلة الجانب الايمن ؟

79
00:08:06,084 --> 00:08:08,552
دائما أول واحد ليصافح
في نهاية المباراة

80
00:08:08,620 --> 00:08:10,588
لا يهم، سواء فاز أو خسر

81
00:08:10,655 --> 00:08:13,249
يجب أن يكون ليدك ذراعا
لتلعب في الجانب الايمن

82
00:08:13,324 --> 00:08:15,622
اشترى مجموعة من البيرة بعد ذلك
على الرغم من انه لم يشرب

83
00:08:16,995 --> 00:08:19,555
لعبت في الجانب الايمن

84
00:08:19,631 --> 00:08:22,031
دعونا نحلل هذا في مختبرات
المكتب الفدرالي

85
00:08:24,302 --> 00:08:26,293
ما الذي يجعل اي شخص أن يقوم بهذا ؟

86
00:08:41,486 --> 00:08:44,785
أمي -
صغيرتي، انت تنزفين -

87
00:08:44,856 --> 00:08:47,950
هيا، أديري رأسكي إلى الخلف

88
00:08:48,026 --> 00:08:51,518
قلت لكي ان تتركيها وحدها، مفهوم؟

89
00:08:51,596 --> 00:08:55,054
الآن، لا تلمسيها ،أو انها سوف تنزف مرة أخرى

90
00:08:55,133 --> 00:08:57,067
أديري رأسكي إلى الخلف

91
00:08:57,135 --> 00:09:00,502
لدي منديل ورقي

92
00:09:04,150 --> 00:09:05,250
<font color="#ffff00">حارس الأمن</font>

93
00:09:06,450 --> 00:09:07,850
<font color="#ffff00">حارس الأمن</font>

94
00:09:13,618 --> 00:09:16,109
وشكرا جزيلا لكم

95
00:09:18,400 --> 00:09:21,500
<font color="#ffff00">خذ مسدسه</font>

96
00:09:27,800 --> 00:09:34,600
<font color="#ffff00">أقتلهم جميعا</font>

97
00:09:37,542 --> 00:09:40,636
مهلا
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

98
00:09:47,986 --> 00:09:52,082
مرتكبي جرائم القتل الجماعي
تنقسم إلى فئتين

99
00:09:52,157 --> 00:09:55,092
قاتل القترة، والمتسلسل

100
00:09:55,160 --> 00:09:57,924
والانفجار العنيف المفاجئ
في لغة العامة

101
00:09:57,996 --> 00:10:01,056
وتجاهل المشتبه به بعدم الكشف
عن هويته أو البقاء على قيد الحياة

102
00:10:01,132 --> 00:10:04,067
تحديد حوادث فرانكلين كقتل كل فترة

103
00:10:06,337 --> 00:10:09,932
العنصر المربك في هذه الهويات
هو أنه نظرا لخلفياتهم

104
00:10:10,008 --> 00:10:15,139
المرتكبي أن يكونوا، من الناحية الإحصائية
ضحايا جرائم العنف غلى الارجح

105
00:10:15,213 --> 00:10:17,773
فضلا عن منشئين

106
00:10:17,849 --> 00:10:21,478
جميع القاتلين ذوي متوسطة الدخل
أشخاص مسؤولين

107
00:10:21,553 --> 00:10:24,283
لا شيء مع تاريخ للعنف

108
00:10:24,355 --> 00:10:28,724
أقارب وأصدقاء، ذُكر فقط عن
عرض لسلوك مختل طفيف

109
00:10:28,793 --> 00:10:32,695
اضطرابات النوم، والصداع
صعوبات الأكل

110
00:10:32,764 --> 00:10:37,463
لكن الشهود أفادوا بأن المتهم الأخير
أظهر رد فعل خانق

111
00:10:42,207 --> 00:10:45,734
أنا مقتنع بأن عامل خارجي هو المسؤول

112
00:10:45,810 --> 00:10:50,179
ولكن لا بد لي من الاعتراف
بالإحباط لتحديد السبب

113
00:10:50,248 --> 00:10:53,240
هناك بقايا اكتشفت على أصابع
الجاني الأخير

114
00:10:53,318 --> 00:10:55,809
تم تحليلها والإبلاغ عنها
على أنها غير معروفة

115
00:10:55,887 --> 00:10:59,584
لكن مادة كيميائية عضوية غير
سامة عثرت على النباتات

116
00:10:59,657 --> 00:11:02,626
ربما تبقت من ترتيب الحدائق

117
00:11:02,694 --> 00:11:08,394
هناك تم الإبلاغ عن مختطف جنون الارتياب في
حالات الخطف الجماعي من جسم طائر غير معرّف

118
00:11:08,466 --> 00:11:10,730
أنا أتساءل عندما ستصل الى هناك

119
00:11:10,802 --> 00:11:14,260
لم أجد أي دليل من هذه
على أن تكون القضية

120
00:11:14,339 --> 00:11:16,466
الأثر الوحيد الذي يربط بالقاتلين

121
00:11:16,541 --> 00:11:20,272
هو تدمير الاجهزة الإلكترونية
في مسرح الجريمة

122
00:11:22,413 --> 00:11:26,873
جهاز الاستدعاء، فاكس
الهاتف متنقل

123
00:11:26,951 --> 00:11:30,250
شاشة رقمية لمضخة بنزين

124
00:11:30,321 --> 00:11:32,255
بكل الصدق يا سكالي

125
00:11:32,323 --> 00:11:37,056
لم يكن لدي وقت صعب
أكثر لتطوير صفات شخصية

126
00:11:37,128 --> 00:11:41,064
لا توجد وسيلة لمعرفة
من سوف يكون قاتلا

127
00:11:41,132 --> 00:11:43,862
أو الذين سيقتلون

128
00:11:56,780 --> 00:11:59,544
مرحبا

129
00:12:02,619 --> 00:12:06,715
مرحبا -
انت متأخرة -

130
00:12:06,790 --> 00:12:10,226
أنا آسفة، دعيتُ مؤخرا

131
00:12:10,293 --> 00:12:12,227
جاء الموعد النهائي للعمل

132
00:12:12,295 --> 00:12:16,459
إذا كان جاهز، سأدفع لك وأخرج من هنا

133
00:12:16,533 --> 00:12:20,162
كيف تدبرتي لكسر هذا، على أية حال؟

134
00:12:20,237 --> 00:12:23,604
إنها قصة طويلة، هل أصلحته ؟

135
00:12:23,674 --> 00:12:27,440
انه ثابت -
بكم أنا مدين لك؟ -

136
00:12:27,511 --> 00:12:33,040
أقول لك، لإصلاح ذلك، وجدت
بعض المشاكل الأخرى

137
00:12:33,116 --> 00:12:35,949
مشكلات خطيرة
يا سيدة ماك روبيرتس

138
00:12:36,019 --> 00:12:37,987
تعالي إلى هنا، سأريكي

139
00:12:42,325 --> 00:12:46,193
أنا آسفة، زوجي ينتظرني

140
00:12:46,263 --> 00:12:48,663
يجب أن أذهب

141
00:12:48,732 --> 00:12:51,394
حسنا. ولكنكي لن تذهبي بعيدا جدا
ما لم يصلح لكي هذا

142
00:12:52,569 --> 00:12:54,503
تعالي هنا

143
00:13:32,342 --> 00:13:34,867
هذا اختبار تشخيصي
للمحرك الخاص بك

144
00:13:34,945 --> 00:13:40,850
كان من المفترض أن تكون قوتها حوالي 168 حصان
عند 6200 دورة في الدقيقة

145
00:13:40,917 --> 00:13:43,385
انتي لستي قريبة من ذلك ابدا

146
00:13:46,790 --> 00:13:50,590
تعالي هنا، بجانبي

147
00:13:50,660 --> 00:13:53,026
أريدكي أن تلقي نظرة على هذا

148
00:13:53,096 --> 00:13:57,032
حسنا، أول شيء، عندك تسريب زيت بجنون

149
00:13:57,100 --> 00:14:00,729
قضبان المحرك لديها زقزقة
والصمامات تحتاج إلى تعديل

150
00:14:00,804 --> 00:14:05,434
من هنا، لديكي زوجين من حاملات
المحرك تحتاج الى تغيير

151
00:14:01,458 --> 00:14:02,658
<font color="#ffff00">كـــاذب</font>

152
00:14:05,582 --> 00:14:07,582
<font color="#ffff00">انــه كـــاذب</font>

153
00:14:09,346 --> 00:14:11,507
لأقول لك الحقيقة
.... أعتقد أنه يجب عليكي

154
00:14:11,731 --> 00:14:13,331
<font color="#ffff00">سوف يغتصبك</font>

155
00:14:17,655 --> 00:14:19,355
<font color="#ffff00">سوف يقتلك</font>

156
00:14:25,490 --> 00:14:27,190
<font color="#ffff00">أقتليه أولا</font>

157
00:14:27,197 --> 00:14:30,223
إذا كنت لا تصدقني
ألق نظرة هنا

158
00:16:11,902 --> 00:16:15,702
يا وكيل مولدر
لاري وينتر: مشرف المقاطعة

159
00:16:15,772 --> 00:16:18,434
عفوا، المطاط الخاص بي

160
00:16:18,508 --> 00:16:22,376
هل يمكن أن تخبرني إذا كانت هذه
الجريمة واحدة ومشابهة للسابقات؟

161
00:16:22,445 --> 00:16:24,504
لا يبدو انهم مرتبطين

162
00:16:24,581 --> 00:16:28,381
حسنا، هل يجب أن أكون
 هادئا او خائفا أكثر ؟

163
00:16:28,451 --> 00:16:31,386
أعني، هل هذا هو بداية القاتلين المقلدين ؟

164
00:16:31,454 --> 00:16:33,854
لاري، هذه لا تشبه جرائم القتل الاخرى

165
00:16:33,924 --> 00:16:36,757
هذا لم ترتكب في مكان عام

166
00:16:36,826 --> 00:16:39,920
هرب المشتبه به
يغطي آثاره

167
00:16:39,996 --> 00:16:43,124
يبدو ان القاتل لم يكن لديه
سلاح متعمد

168
00:16:45,835 --> 00:16:48,599
مرتبطين

169
00:16:49,773 --> 00:16:51,707
السيدة ماك روبيرتز؟ -
نعم فعلا -

170
00:16:51,775 --> 00:16:53,709
هذا هو المأمور سبنسر

171
00:16:53,777 --> 00:16:56,245
أنا الوكيل فوكس مولدر من المباحث الفدرالية
هل لنا بالدخول ؟

172
00:16:56,313 --> 00:16:58,873
أنا متأخرة عن العمل -
يمكنك إلقاء اللوم علي -

173
00:17:04,187 --> 00:17:06,121
كان لديكي بعض المتاعب في السيارة؟

174
00:17:06,189 --> 00:17:10,148
تلك من قسم زوجي -
هل أستطيع التحدث معه -

175
00:17:10,226 --> 00:17:13,093
لقد أخد سيارة الى بيتسبرغ للتو
لعقد اجتماع عمل

176
00:17:13,163 --> 00:17:15,154
هل على ما يرام إن أخدت فطوري ؟

177
00:17:15,231 --> 00:17:17,358
انها الوجبة الاكثر اهمية في اليوم

178
00:17:26,200 --> 00:17:28,200
<font color="#ffff00">هو يعرف</font>

179
00:17:29,846 --> 00:17:35,614
هذه الفاتورة تم توقيعها من خلالك

180
00:17:35,685 --> 00:17:38,449
هل أخذتي السيارة في الليلة الماضية ؟

181
00:17:38,573 --> 00:17:40,573
<font color="#ffff00">أقتليهما</font>

182
00:17:41,358 --> 00:17:43,292
نعم

183
00:17:51,267 --> 00:17:54,964
هل تستطيعي أن تصفي لي بالضبط
كيف تضرارت قراءات لوحة القيادة؟

184
00:17:57,907 --> 00:18:00,842
سيدة روبيرتز ؟

185
00:18:03,580 --> 00:18:05,514
أنا فعلت هذا

186
00:18:05,582 --> 00:18:07,516
كسرت ذلك

187
00:18:07,584 --> 00:18:10,178
لماذا؟

188
00:18:11,755 --> 00:18:14,519
سيدة روبيرتس؟

189
00:18:14,591 --> 00:18:17,890
هل رأيتي شيئا في القراءات؟

190
00:18:21,598 --> 00:18:23,793
سيدة روبيرتس؟

191
00:18:27,771 --> 00:18:29,705
أستطيع المساعدة

192
00:18:33,576 --> 00:18:35,476
سيدة روبيرتس؟

193
00:18:38,615 --> 00:18:41,209
توقفي -
لا -

194
00:18:50,460 --> 00:18:53,054
تم اكتشاف العديد
من الحالات الشاذة

195
00:18:53,129 --> 00:18:58,089
خلال التحليل بعد الوفاة التي لم يتم
كشفها في عمليات التشريح السابقة

196
00:18:58,168 --> 00:19:01,729
مستويات الأدرينالين معروفة بإرتفاعها
في حالات الموت العنيف.

197
00:19:01,805 --> 00:19:04,968
ضعف ما في ضحايا الوفاة الطبيعية

198
00:19:05,041 --> 00:19:09,603
كانت المستويات عند هذا
الجاني 200 مرة من العادي

199
00:19:09,679 --> 00:19:12,671
الغدة الكظرية تظهر نزيف كبير ممتد

200
00:19:12,749 --> 00:19:17,448
ليست من مرض، لكن من
التآكل على الارجح

201
00:19:17,520 --> 00:19:22,924
باقي الأدلة الوظيفية الحاضرة
تشير الى نوبات رهاب شديد

202
00:19:22,992 --> 00:19:26,951
تحليل السائل زجاجي
المستخرج من مقلة العين

203
00:19:27,030 --> 00:19:29,863
تشير الى تركيز عالي

204
00:19:29,933 --> 00:19:33,596
من مركب كيميائي غير محدد

205
00:19:33,670 --> 00:19:36,662
هذا المركب، في أساسه
مشابه للمادة

206
00:19:36,739 --> 00:19:40,300
التي تم تحليلها مسبقا
على إصبع الجاني

207
00:19:40,376 --> 00:19:44,210
بالرغم من أن المزيد من التحليل
النوعي يجب تنفيذه

208
00:19:44,280 --> 00:19:46,680
فمن رأيي، أن هذه المادة الكيميائية

209
00:19:46,749 --> 00:19:51,982
عندما تتفاعل مع الأدرينالين وغيرها من
المركبات التي تفرز أثناء النوبات الرهابية

210
00:19:52,055 --> 00:19:57,960
يخلق مادة مماثلة لثنائي إيثيل
أميد حمض الليسرجيك - أل أس دي

211
00:20:10,039 --> 00:20:12,633
أعذرني، أود التقدم بطلب للحصول على وظيفة

212
00:20:12,708 --> 00:20:15,905
عذرا. لا يوجد قبول طلبات في هذا الوقت

213
00:20:42,405 --> 00:20:45,465
سيدي، هل لنا أن نطلب منك
التوقيع لحملة التبرع بالدم؟

214
00:20:47,343 --> 00:20:51,109
سيدي، هل أنت بخير؟

215
00:20:52,615 --> 00:20:54,549
سيدي

216
00:21:31,700 --> 00:21:36,200
<font color="#ffff00">خلفك</font>

217
00:21:44,840 --> 00:21:46,640
<font color="#ffff00">إفعلها</font>

218
00:22:55,371 --> 00:22:57,339
لدينا في طبعة شهر نيسان
عن المسلح الوحيد

219
00:22:57,406 --> 00:23:01,137
أجرينا مقالا جيديا على المخابرات المركزية
سي سي دي تي أتش 2138

220
00:23:01,210 --> 00:23:03,770
عدسة الألياف البصرية
كاميرا الفيديو الصغيرة

221
00:23:03,846 --> 00:23:06,474
صغيرة بما يكفي لوضعها
على ظهر ذبابة

222
00:23:06,549 --> 00:23:09,643
تخيل أن تكون واحد من ذلك الذباب
على جدار المكتب البيضاوي

223
00:23:09,719 --> 00:23:12,210
كان هناك
فعلت ذلك

224
00:23:12,288 --> 00:23:14,483
تلك الذبابة العنقودية لأوروبية الآسيوية

225
00:23:14,557 --> 00:23:17,253
وهي تصيب النباتات
مثل التفاح أو الكرز

226
00:23:17,326 --> 00:23:20,022
ويمكن أن تسبب مقدار كبير
من الضرر بالمحاصيل

227
00:23:20,096 --> 00:23:22,792
على الارجح تم عرضها للإشعاع
للسيطرة على الانتشار

228
00:23:22,865 --> 00:23:26,198
أو وكلاء تنافس شركات الزراعية
في أمريكا الجنوبية

229
00:23:26,269 --> 00:23:28,203
للتظاهر بأن الموظفين من مدينة فرانكلين

230
00:23:28,271 --> 00:23:32,071
أطلقو الذباب المخصب
لتدمير المحاصيل

231
00:23:32,141 --> 00:23:34,336
كلا، تم ضرب هذه الآفات

232
00:23:34,410 --> 00:23:36,935
كان جهدا على ما يرام، بالرغم من ذلك

233
00:23:37,013 --> 00:23:40,608
هل سبق لك أن صادفت
هذا المركب الكيميائي؟

234
00:23:40,683 --> 00:23:43,311
أل أس دي أم

235
00:23:43,386 --> 00:23:46,947
من الواضح أنك لم تقرأ طبعتنا في
شهر آب من المجموعة القانونية

236
00:23:47,023 --> 00:23:48,957
أنا آسف، يا أولاد

237
00:23:49,025 --> 00:23:51,050
وصلت في نفس يوم
اشتراكي لمشاهير البشرة

238
00:23:53,129 --> 00:23:55,063
تعال هنا

239
00:24:01,137 --> 00:24:04,538
إذا يا مولدر، أين هو شريكتك البسيطة ؟

240
00:24:04,607 --> 00:24:08,043
لم تنوي للقدوم
وهي خائفة من حبها لك

241
00:24:08,110 --> 00:24:11,045
هي لذيذة

242
00:24:11,113 --> 00:24:13,980
فروهايك، فمن الرجال مثلك الذين
يظهرون الانحراف و سمعة سيئة

243
00:24:14,050 --> 00:24:17,781
هنا، المبيدات الحشرية السامة

244
00:24:17,853 --> 00:24:21,482
المادة الكيميائية التي لديك في ذلك التقرير
تسمى الليسرجيك ديميثرين

245
00:24:21,557 --> 00:24:25,084
لم تطلق على العلن ، مبيد تجريبي
للحشرات النباتية الاصطناعية

246
00:24:25,161 --> 00:24:27,152
يحاول أن يتصرف كما الفرمون الطبيعي

247
00:24:27,229 --> 00:24:29,424
يتم رش الليسرجيك ديميثرين
على النبات

248
00:24:29,498 --> 00:24:31,432
التي تنشىء استجابة للخوف على الآفات

249
00:24:31,500 --> 00:24:33,730
"كما تعلم، "اخرج من هنا
"هناك خطر"

250
00:24:33,803 --> 00:24:35,828
الحشرة تستجيب
وتترك النبتة

251
00:24:35,905 --> 00:24:39,773
لماذا لا يصدروه علنا ؟ هل من الممكن
أنه يصيب البشر بنفس الطريقة ؟

252
00:24:39,842 --> 00:24:42,902
ممكن

253
00:24:42,978 --> 00:24:44,912
دعني أريك شيئا

254
00:24:46,749 --> 00:24:49,183
هذه لقطة من نشرة إخبارية
حقيقية أخذت في الخمسينات

255
00:24:49,251 --> 00:24:51,185
وهم يرشّون مادة
الـ دي دي تي

256
00:24:51,253 --> 00:24:55,121
مادة كيميائية أصدرتها الحكومة
وتم إعتبارها على ان تكون آمنة

257
00:24:55,191 --> 00:24:57,455
.... بعذ ثلاثين عاما ، وجدوا

258
00:24:57,526 --> 00:25:00,427
تلك المرأة التي تتعرضت له حصلت على
معدلات مرتفعة بسرطان الثدي

259
00:25:00,496 --> 00:25:02,361
أقنعوا المسؤولين المحليين

260
00:25:02,431 --> 00:25:04,422
إنها آمنة حتى للرش على الأطفال

261
00:25:04,500 --> 00:25:08,903
استغرق الأمر عشر سنوات من
البيروقراطية وإبطاء الصناعة

262
00:25:08,971 --> 00:25:11,098
قبل حظرها

263
00:25:11,173 --> 00:25:13,232
مواد كيميائية مختلفة، نفس التأثير

264
00:25:13,309 --> 00:25:16,142
لقد تعلمو كيف يكونوا غير واضحين

265
00:25:16,212 --> 00:25:18,874
يا فروهايك، يمكنني استعارة هذه ؟

266
00:25:18,948 --> 00:25:21,610
اذا استطعت الحصول
على رقم هاتف سكالي

267
00:26:44,366 --> 00:26:46,266
طائرات هليكوبتر الشبح؟

268
00:26:46,335 --> 00:26:49,771
المبيدات التجريبية المسؤولة
عن السلوك العنيف؟

269
00:26:49,838 --> 00:26:52,102
رأيت المروحية من موقعين مختلفين

270
00:26:52,174 --> 00:26:54,108
انظر في جلدي
أشعر بشعري

271
00:26:54,176 --> 00:26:56,303
والمبيدات الحشرية لا تزال علي

272
00:26:56,378 --> 00:26:58,812
لقد تحريت عنك

273
00:26:58,880 --> 00:27:02,611
لديك ميول الى الأدلة المخيف

274
00:27:02,684 --> 00:27:05,619
لا تبدأ مع ذلك هراء المتعب
لا تبدأ تحويل اللوم

275
00:27:05,687 --> 00:27:08,713
انتظر لثانية -
إذا كنت المسؤول عن الرش الغير قانوني -

276
00:27:08,790 --> 00:27:12,453
ستتحمل المسؤولية قريبا
سيتوقف الناس عن الموت قريبا

277
00:27:12,527 --> 00:27:15,223
القاتلين مقيمين بالقرب من
منطقة تُرش بشكل مكثف

278
00:27:15,297 --> 00:27:17,891
أنت لا تعيش هنا يا مولدر

279
00:27:17,966 --> 00:27:21,629
أنا أعيش هنا، قلبي في هذه المدينة

280
00:27:21,703 --> 00:27:25,104
لدي ثلاثة أطفال، أنا لست
بصدد تفريغ السم عليهم

281
00:27:25,173 --> 00:27:27,767
إذا كان ذلك آمنا، لماذا
تم القيام به في السر؟

282
00:27:27,843 --> 00:27:30,141
أي نوع من الصليبين أنت ؟

283
00:27:30,212 --> 00:27:33,181
أجب على السؤال
هل نحن الرش؟

284
00:27:36,885 --> 00:27:41,288
هذه المقاطعة تعيش على
المال الناجم من محاصيلها

285
00:27:41,356 --> 00:27:43,722
الذباب المشع لم يكن فعالا

286
00:27:43,792 --> 00:27:47,785
التأخير للحصول على موافقة للرش سوف
يسبب بإتلاف الملايين من المحاصيل

287
00:27:47,863 --> 00:27:50,661
أنظر الى الجحيم الذي أحيوه في
(ولاية كاليفورنيا على الملاثيون (مبيد حشري

288
00:27:50,732 --> 00:27:54,759
وفي الوقت نفسه، حياة الناس
دمرت جراء آفه لعينة

289
00:27:54,836 --> 00:27:56,929
دُمرت؟

290
00:27:57,005 --> 00:27:58,939
ثلاثة وعشرون شخصا لقوا حتفهم

291
00:27:59,007 --> 00:28:01,407
ليس هناك اي دليل على الإطلاق
لتسبب الرش في السلوك العنيف

292
00:28:01,476 --> 00:28:03,341
وقد ثبت لي، أن تكون آمنة

293
00:28:03,412 --> 00:28:05,937
بواسطة من؟
الذي ثبت لك؟

294
00:28:15,524 --> 00:28:17,515
أنا آسف، مولدر
انه علي حق

295
00:28:17,592 --> 00:28:21,619
 أحبت أن أقول لك بأني
طرت 300 ميل في منتصف الليل

296
00:28:21,697 --> 00:28:25,463
لأداء تجارب التي تثبت أنك على وشك
لتصبح تشارلز مانسون المقبل
(شارلز مانسون: مجرم أمريكي في أواخر الستينات)

297
00:28:25,534 --> 00:28:28,094
ولكن أجد القليل من الأدلة الوظيفية

298
00:28:28,170 --> 00:28:31,799
تنص على أن الليسيرجك ديميثرين
أثرت عليك بطريقة سامة

299
00:28:31,873 --> 00:28:33,807
حتى بعد ابتلاع كمية ضخمة

300
00:28:33,875 --> 00:28:37,106
سكالي، ذكرت التشريح الخاص بك
أن القاتل كان لديه شذوذ كيميائي

301
00:28:37,179 --> 00:28:42,242
نعم، ولكنك تثبت أنها لم تكن من
التعرض لـ الليسيرجك ديميثرين

302
00:28:42,317 --> 00:28:44,547
هل لي أن أرى هذا المخطط
يا وكيل سكالي؟

303
00:28:44,619 --> 00:28:46,814
بالتأكيد

304
00:28:46,888 --> 00:28:49,948
انظر هنا، هذه طبيعيات

305
00:28:50,320 --> 00:28:53,820
<font color="#ffff00">إفعلها</font>

306
00:28:54,644 --> 00:28:56,644
<font color="#ffff00">إفعلها الآن</font>

307
00:29:01,703 --> 00:29:05,833
سكالي، هل أنت على دراية
بالرسائل المموهة؟

308
00:29:05,907 --> 00:29:09,707
"هل تقصد مثل "الجنس
في مكعبات الثلج التي في إعلانات الخمور؟

309
00:29:09,778 --> 00:29:11,905
هذا هو جنون الارتياب

310
00:29:11,980 --> 00:29:14,710
لا، بل هو حقيقة أن بعض المتاجر
تستخدم الرسائل المموهة

311
00:29:14,783 --> 00:29:17,217
في موسيقاهم المحيطة لردع السرقة

312
00:29:17,285 --> 00:29:19,219
... والروس استخدموا

313
00:29:19,287 --> 00:29:21,812
تقنيات كهربية متقدمة
للسيطرة على السلوك

314
00:29:21,890 --> 00:29:23,915
وكيف لها ان ترتبط بموضوع الرش ؟

315
00:29:23,992 --> 00:29:27,359
الأجهزة الإلكترونية دُمرت بواسطة كل جاني

316
00:29:28,964 --> 00:29:30,898
لا أزال أنتظر

317
00:29:30,966 --> 00:29:34,231
المبيد الحشري الليسيرجك ديميثرين معروف
لجلب استجابة الخوف للذباب العنقودي

318
00:29:34,302 --> 00:29:36,862
ما إذا كانت المواد الكيميائية تؤدي
النفس رد الفعل في البشر؟

319
00:29:36,938 --> 00:29:38,997
كان  جميع مرتكبي رهابيين

320
00:29:39,074 --> 00:29:43,340
تابر يخاف من الخنق، زوج ماك روبيرتز قال
انها تعاني من جنون الارتياب للإغتصاب

321
00:29:43,412 --> 00:29:47,371
المبيد الحشري زاد من جنون الارتاب الموجود
لديهم اصلا اى مستوى لا يحتمل

322
00:29:47,449 --> 00:29:50,509
أيضا الأجهزة الإلكترونية نقلت
رسائل التي تخبرهم تحديدا

323
00:29:50,585 --> 00:29:52,849
ما يجب القيام به مع خوفهم
من أجل القضاء عليه

324
00:29:52,921 --> 00:29:55,549
رسائل ارسلت عمدا

325
00:29:55,624 --> 00:29:57,888
بواسطة من؟

326
00:30:13,074 --> 00:30:16,373
هو على الارجح واحد من هؤلاء الناس
الذين يعتقدون أن الفيس ميّت

327
00:30:16,445 --> 00:30:21,576
مولدر، كنت مخطئة. التعرض للمبيدات
الحشرية تحث على جنون الارتياب

328
00:30:21,650 --> 00:30:25,916
أنا أعتقد أن هذه المنطقة
خاضعة لتجربة مسيطر عليها

329
00:30:25,987 --> 00:30:27,921
تُسيطر من قبل من؟

330
00:30:27,989 --> 00:30:32,153
من قبل الحكومة؟
بواسطة شركة؟ بواسطة فضائيين ؟

331
00:30:32,227 --> 00:30:35,685
لقد فعلوا ذلك من قبل، دي دي تي
في الخمسينات، العامل البرتقالي

332
00:30:35,764 --> 00:30:37,959
جرثومة الحرب على أحياء السالمين

333
00:30:38,033 --> 00:30:39,967
نعم، ولكن لماذا يا مولدر؟

334
00:30:40,035 --> 00:30:43,402
لماذا سيخلقون عمدا
سكاناً يدمرون أنفسهم؟

335
00:30:43,472 --> 00:30:47,636
الخوف. إنها أقدم أداة للسلطة

336
00:30:47,709 --> 00:30:50,303
إذا كنت مشتتا من الخوف من حولك

337
00:30:50,378 --> 00:30:52,869
تحفظهم من رؤية أفعال من هم في الأعلى

338
00:30:56,885 --> 00:30:59,683
لقد تكلت للتو مع السيد وينتر

339
00:30:59,754 --> 00:31:02,416
لقد أقنعه إلى حل وسط

340
00:31:02,491 --> 00:31:05,756
وافق على التوقف عن الرش فورا

341
00:31:05,827 --> 00:31:09,160
وفحص الدم على نطاق واسع للأشخاص
الذين يتعرضون لمنطقة الرش

342
00:31:09,231 --> 00:31:11,529
ولكن؟ -
ولكن -

343
00:31:11,600 --> 00:31:14,228
التفسير الرسمي للإختبار

344
00:31:14,302 --> 00:31:17,100
لا يمكن ربطها للآثار الجانبية
من الليسيرجك ديميثرين

345
00:31:22,444 --> 00:31:25,072
مقاطعات فرانكلين و فيناغو يشاركون

346
00:31:25,146 --> 00:31:28,809
في دراسة وطنية مهمة
على الكولسترول

347
00:31:28,884 --> 00:31:31,250
المتطوعين سياتون الى بابك

348
00:31:31,319 --> 00:31:35,619
أو تبلغ براحتك لمجتمع العام في فرانكلين

349
00:31:35,690 --> 00:31:38,523
إن الإجراء بسيط جدا وغير مؤلم

350
00:31:38,593 --> 00:31:40,527
فقط وخز قليل على الإصبع

351
00:31:40,595 --> 00:31:45,362
ومشاركتكم مكتملة ولها التقدير

352
00:31:45,433 --> 00:31:51,497
لذلك، تذكرو ان فحص الكوليسترول
يمكن أن ينقذ حياتك

353
00:31:51,573 --> 00:31:54,770
لذلك، عندما هؤلاء المتطوعين
يأتون الى بابك، أجب بسهولة

354
00:31:54,843 --> 00:31:56,811
أو يمكن أن تبين براحتك

355
00:31:56,878 --> 00:31:58,812
للمستشفى العام بمجتمع فرانكلين

356
00:32:27,100 --> 00:32:35,100
<font color="#ffff00">دم</font>

357
00:33:07,040 --> 00:33:09,040
<font color="#ffff00">دم</font>

358
00:33:21,440 --> 00:33:24,040
<font color="#ffff00">أقتل</font>

359
00:33:24,232 --> 00:33:27,167
ونتائج أختباراتك على عينات الدم
تم الفحص المزدوج  عليها ؟

360
00:33:27,235 --> 00:33:29,669
هل أنت متأكد؟

361
00:33:32,874 --> 00:33:34,808
المنطقة الاخيرة ذكرت فقط

362
00:33:34,876 --> 00:33:38,209
حسنا. هذه هي القطاعات
التي جاءت سلبية

363
00:33:38,279 --> 00:33:41,214
هذه لائحة لأشخاص الذين
لسبب أو آخر لم يجرو الفحص

364
00:33:41,282 --> 00:33:43,750
هناك حوالي 25

365
00:33:43,818 --> 00:33:47,117
سبعة فقط للمضي

366
00:33:49,224 --> 00:33:51,158
هذا أمر غريب

367
00:33:57,565 --> 00:34:01,756
شهود يهوه محبطين؟
(شهود يهوه: طائفة مسيحية في بنسلفانيا لا تعترف بالطوائف الاخرى)

368
00:34:01,936 --> 00:34:03,870
الباب غير مغلق

369
00:34:59,593 --> 00:35:01,527
ها هنا

370
00:35:02,596 --> 00:35:05,394
إدوارد فانش - العمر 52
بدون شهادة دبلوم

371
00:35:05,466 --> 00:35:07,400
لا يوجد لديه سيارة أو رخصة قيادة

372
00:35:07,468 --> 00:35:10,232
مخابر بحرية، زوجته توفيت
قبل عشر سنوات، بدون أطفال

373
00:35:10,304 --> 00:35:12,795
بدون عائلة معروفة
سُرّح من العمل مؤخرا

374
00:35:12,873 --> 00:35:16,274
التاريخ الطبي؟ -
لا شى، لم يزور طبيب منذ عقود -

375
00:35:16,343 --> 00:35:18,811
متى كان مختبِر الدم هنا

376
00:35:18,879 --> 00:35:21,780
حوالي الساعة 10:30 صباح اليوم

377
00:35:21,849 --> 00:35:23,783
10:30؟

378
00:35:25,853 --> 00:35:29,289
فحص الدم

379
00:35:29,356 --> 00:35:31,586
أنا أعرف ما يخاف منه

380
00:35:33,661 --> 00:35:36,027
وأعرف الى أين هو ذاهب

381
00:35:46,907 --> 00:35:50,104
إنتظر ، توقف
توقف، توقف

382
00:35:50,177 --> 00:35:54,807
يا صاح -
حسنا، إنتظر لحظة -

383
00:35:56,884 --> 00:35:59,216
شكرا لك

384
00:36:16,500 --> 00:36:21,200
<font color="#ffff00">إنهم ينتظرون</font>

385
00:36:22,424 --> 00:36:24,424
<font color="#ffff00">أخرج</font>

386
00:36:29,416 --> 00:36:31,646
عفوا -
انتظر المحطة التالية -

387
00:36:31,719 --> 00:36:34,813
الرجاء، أنا في الحافلة الخطأ -
انتظر المحطة التالية -

388
00:36:34,888 --> 00:36:37,550
افتح الباب
افتح الباب

389
00:36:37,624 --> 00:36:39,558
فتح الباب، اللعنة

390
00:36:39,626 --> 00:36:44,325
أنا أريد منك أن تأخذ بيل و تنشر
هنا وهناك حتى النهاية البعيدة

391
00:36:44,398 --> 00:36:46,696
سي واحد، هذه الأشعة السينية الرابعة

392
00:36:46,767 --> 00:36:48,735
لا يوجد شيء على
الخط الشمالي-الجنوبي

393
00:36:48,802 --> 00:36:50,736
عُلِم ذلك

394
00:36:50,804 --> 00:36:53,466
إذا كان مصابا
سيكون هذا الخط

395
00:36:53,540 --> 00:36:56,008
ها هو

396
00:36:56,076 --> 00:36:59,011
خذوا الزي الرسمي
بعيدا عن الأنظار

397
00:37:32,579 --> 00:37:34,877
هل رأيت هذا هذا الرجل؟

398
00:37:36,683 --> 00:37:39,277
نعم، أركبته، وبعد اربعة اقدام
من القيادة فقد صوابه

399
00:37:39,353 --> 00:37:41,548
أين سمحت له بالنزول؟ -
بالقرب من الكلية -

400
00:37:42,823 --> 00:37:44,791
سيتعين علينا انتظاره عند الخروج

401
00:37:44,858 --> 00:37:46,792
أنا لا أعتقد أنه ينتظر

402
00:38:16,260 --> 00:38:18,260
<font color="#ffff00">الى الاعلى</font>

403
00:38:44,351 --> 00:38:46,478
سكالي، أي شيء؟

404
00:38:46,553 --> 00:38:49,147
لا شيء

405
00:40:14,174 --> 00:40:17,610
إنزل ، إنزل
الجميع ينزل

406
00:40:17,678 --> 00:40:19,703
انزل، انزل

407
00:40:21,448 --> 00:40:25,214
الجميع، التزموا الهدوء
ابقوا بعيدين عن هذا المبنى

408
00:40:45,505 --> 00:40:51,000
لقد رأيت ذلك. لقد رأيت ذلك، وأنا لا
أريد أن أرى ذلك مرة أخرى يا حبيبتي

409
00:41:01,188 --> 00:41:04,988
جميع الوحدات، على الفور
كلية فرانكلين

410
00:41:05,058 --> 00:41:07,583
هناك إطلاق النار
أرسل سيارات الطوارئ

411
00:42:00,847 --> 00:42:02,872
ضعه على الارض

412
00:42:02,949 --> 00:42:06,043
ضعه على الارض -
لا تقتلني -

413
00:42:06,119 --> 00:42:08,519
إذا ضعه على الارض يا إد

414
00:42:08,588 --> 00:42:12,490
لا أستطيع
لن يسمحوا لي

415
00:42:12,559 --> 00:42:15,756
أنا أعلم أنهم لن تفعلوا
أنا أعلم أنهم لن يسمحوا لك

416
00:42:22,769 --> 00:42:24,862
أنت تجعلني أضعه
على الارض بعد ذلك

417
00:42:27,374 --> 00:42:29,342
أنت تقوم بها

418
00:42:31,779 --> 00:42:34,839
إذا لم تضعه على الارض

419
00:42:34,915 --> 00:42:36,883
عليّ أن أطلق عليك النار

420
00:42:39,020 --> 00:42:40,954
أو عليك أن تلق النار علي

421
00:42:46,193 --> 00:42:49,629
سيصبح الدم في كل مكان

422
00:43:18,359 --> 00:43:20,293
لا تقتلني

423
00:43:20,361 --> 00:43:22,295
حسنا

424
00:43:25,099 --> 00:43:27,033
حصلت عليه، انا قادم

425
00:43:37,244 --> 00:43:39,178
الوكيل سكالي ستختبره
في المستشفى

426
00:43:39,246 --> 00:43:41,180
يمكنك أن تتصل بها هناك

427
00:43:41,248 --> 00:43:44,376
أريد استجوابه بدون قيود

428
00:43:44,452 --> 00:43:48,354
يا مولدر، أنت تعلم أكثر حول
ما حدث له مما هو يعلم

429
00:44:10,780 --> 00:44:16,480
<font color="#ffff00">تم كل شي</font>

430
00:44:16,520 --> 00:44:18,520
<font color="#ffff00">وداعا</font>

431
00:44:24,492 --> 00:44:26,619
سكالي

432
00:44:26,694 --> 00:44:29,288
مرحبا

433
00:44:29,363 --> 00:44:31,388
يا مولدر، هل هو أنت ؟

434
00:44:31,465 --> 00:44:33,592
يا مولدر، أين أنت؟

435
00:44:35,402 --> 00:44:37,632
يا مولدر؟

436
00:44:37,705 --> 00:44:39,900
يا مولدر، أين أنت؟

437
00:44:41,150 --> 00:44:49,150
ترجمة : وسيم صالح
whds32@gmail.com

