1
00:00:38,423 --> 00:00:42,815
{\an5{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
"أســــياد الرعــــب"

2
00:00:43,224 --> 00:00:51,223
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
أعـــدهــا لــكــم
"مثنى الصقير"
@alsugairmms

3
00:01:44,292 --> 00:01:50,502
{\an5{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
"الطبعة"

4
00:01:52,176 --> 00:01:53,846
لا أستطيع الانتظار

5
00:02:10,388 --> 00:02:14,848
أيها الغريب، هل صحيح
أنكم جميعاً جامحون كالخيول؟

6
00:02:14,887 --> 00:02:18,888
أجل، لقد تذوق طعم نسائنا وأعجبه ذلك

7
00:02:37,100 --> 00:02:38,640
امرأة أخرى ميتة

8
00:02:41,225 --> 00:02:44,026
إنها ثقيلة كالرصاص

9
00:02:44,518 --> 00:02:47,388
ربما هي حامل بطفل

10
00:03:11,719 --> 00:03:13,249
ارقدي بسلام

11
00:03:21,773 --> 00:03:23,313
الوداع

12
00:06:01,339 --> 00:06:04,879
أنت! أنت يا من ترتدي ثياباً جميلة

13
00:06:27,926 --> 00:06:30,846
اخرجي إلى هناك، اذهبي، اذهبي

14
00:06:31,427 --> 00:06:33,888
هيا إلى العمل، تحركي

15
00:06:45,285 --> 00:06:46,765
ماذا تكون أنت؟

16
00:06:47,408 --> 00:06:50,288
هولندي؟ إنكليزي؟

17
00:06:51,011 --> 00:06:52,691
!أمريكي

18
00:06:54,175 --> 00:06:56,015
هذا ما ظننته

19
00:06:56,930 --> 00:06:59,720
من الأفضل لك أن تسرع

20
00:06:59,847 --> 00:07:01,468
سيطلع الصباح

21
00:07:01,624 --> 00:07:05,954
ما يتم فعله هنا
من الأفضل أن تفعله في الظلام

22
00:07:06,068 --> 00:07:11,589
أتيت كي تقيم علاقة مع فتاة
أليس كذلك؟

23
00:07:12,356 --> 00:07:18,007
أنا أبحث عن فتاة -
عندي فتيات كثيرات -

24
00:07:18,523 --> 00:07:23,334
لا، لا، فتاة مميزة جداً

25
00:07:23,449 --> 00:07:25,449
(اسمها (كومومو

26
00:07:29,976 --> 00:07:36,387
لم أسمع قط عن فتاة بهذا الاسم

27
00:07:37,305 --> 00:07:39,625
إنها ليست في هذه الجزيرة

28
00:07:40,589 --> 00:07:44,279
...في هذه الحالة

29
00:07:46,034 --> 00:07:47,955
سأتابع طريقي

30
00:07:49,999 --> 00:07:52,399
لا، لا، لا، ليس الليلة

31
00:07:52,522 --> 00:07:54,893
لن يأتي أي قارب حتى الصباح يا سيدي

32
00:07:57,928 --> 00:08:02,329
عليك أن تمضي الأمسية في مكان ما

33
00:08:02,454 --> 00:08:06,705
لذا، لم لا يكون هنا؟

34
00:08:06,819 --> 00:08:09,779
...تفضل، تفضل

35
00:08:10,663 --> 00:08:15,634
سأمنحك سعراً جيداً مقابل أفضل سيدة

36
00:08:24,078 --> 00:08:25,958
تلك التي في الخلف

37
00:09:02,002 --> 00:09:03,732
شهية طيبة

38
00:09:16,419 --> 00:09:18,659
...في يوم من الأيام

39
00:09:20,704 --> 00:09:23,954
حضنت امرأة تدعى (كومومو) بين ذراعي

40
00:09:24,067 --> 00:09:28,388
كانت حزينة وجميلة جداً

41
00:09:28,513 --> 00:09:31,033
...لكن الأكثر من هذا هو أنها كانت

42
00:09:31,155 --> 00:09:35,566
سيئة الحظ وكانت حب حياتي

43
00:09:36,322 --> 00:09:40,083
وعدتها أني سأعود من أجلها

44
00:09:40,207 --> 00:09:43,617
...وأصحبها معي إلى "أمريكا"، لكن

45
00:09:43,730 --> 00:09:47,171
حين عدت إلى هنا أخيراً
كانت قد رحلت

46
00:09:47,735 --> 00:09:50,335
...تم بيعها

47
00:09:50,458 --> 00:09:54,509
بيعت إلى دار فتيات
في مكان بعيد جداً

48
00:09:54,623 --> 00:10:01,224
قضيت سنواتي وأنا أتجول
في هذه الجزيرة بحثاً عنها

49
00:10:01,351 --> 00:10:09,082
تبعت كل دليل
وكل طرف خيط يوصلني إليها

50
00:10:10,200 --> 00:10:12,241
لقد أرهقني هذا

51
00:10:14,005 --> 00:10:15,885
لذا، أنا متعب

52
00:11:30,613 --> 00:11:32,294
...الليلة

53
00:11:33,016 --> 00:11:34,946
أنا ملك لك

54
00:11:35,499 --> 00:11:37,739
يمكنك أن تفعل بي ما تشاء

55
00:11:43,668 --> 00:11:45,469
هل أنت من "أمريكا"؟

56
00:11:58,125 --> 00:12:01,645
لماذا تجلسين بعيداً عن النوافذ؟

57
00:12:02,330 --> 00:12:05,221
ألا تقوم النساء عادة بمناداة الرجال؟

58
00:12:07,496 --> 00:12:09,256
أنا خائفة

59
00:12:11,340 --> 00:12:13,471
مم تخافين؟

60
00:12:14,864 --> 00:12:17,264
أخاف من الذين يمسكون يدي

61
00:12:18,389 --> 00:12:20,189
الأرواح الضائعة

62
00:12:30,522 --> 00:12:32,163
!انظر، إنهم هنا

63
00:12:57,513 --> 00:12:59,594
أنا ملعونة منذ الولادة

64
00:13:00,116 --> 00:13:02,796
أشعر أني أقرب إلى الأموات مني
إلى الأحياء

65
00:13:02,919 --> 00:13:06,010
الأحياء هم الذين يخيفونني فعلاً

66
00:13:07,285 --> 00:13:13,376
بناءً على خبرتي، أعرف أن الأحياء
يتسببون بألم أكبر من الأموات

67
00:13:16,094 --> 00:13:18,095
ألا تعتقد أني غريبة؟

68
00:13:19,218 --> 00:13:21,818
ألا تعتقد أني... غريبة الأطوار؟

69
00:13:23,263 --> 00:13:27,984
أجد أن كل شيء غريب

70
00:13:34,556 --> 00:13:36,716
(أنت تبحث عن (كومومو

71
00:13:40,042 --> 00:13:41,922
هل تعرفينها؟

72
00:13:43,286 --> 00:13:47,607
إذا وجدتها، فماذا تخطط أن تفعل؟

73
00:13:48,051 --> 00:13:50,892
...أنا أخطط

74
00:13:51,015 --> 00:13:53,665
سأنفذ ما خططت له
من اللحظة الأولى التي رأيتها فيها

75
00:13:53,778 --> 00:13:59,179
"سآخذها إلى "أمريكا
وسنبدأ هناك حياتنا من جديد

76
00:13:59,305 --> 00:14:01,665
سأمنحها الحياة التي تستحقها

77
00:14:01,787 --> 00:14:03,797
لقد وعدتها بهذا

78
00:14:06,433 --> 00:14:09,353
كومومو) المسكينة) -
أين هي؟ -

79
00:14:10,477 --> 00:14:14,608
جاءت إلى هذه الجزيرة
...قبل سنة ونصف السنة، لكن

80
00:14:15,843 --> 00:14:19,884
أنا آسفة، لقد ماتت قبل زمن بعيد

81
00:14:21,770 --> 00:14:24,021
...يا إلهي

82
00:14:24,534 --> 00:14:27,934
!اللعنة

83
00:14:32,623 --> 00:14:34,273
ماذا حدث؟

84
00:14:34,865 --> 00:14:38,466
شنقت نفسها -
لماذا فعلت ذلك؟ -

85
00:14:38,590 --> 00:14:41,750
لم تستطع أن تتحمل
انتظار الرجل الذي أحبته

86
00:14:43,635 --> 00:14:45,516
!أنت تكذبين

87
00:14:46,639 --> 00:14:48,119
هذه ليست كذبة

88
00:14:48,240 --> 00:14:50,881
إنها مدفونة داخل المبنى
قرب ضفة النهر

89
00:14:58,132 --> 00:15:00,852
إذاً كنت أنت ذلك الرجل

90
00:15:01,336 --> 00:15:03,216
حبها المميز

91
00:15:03,338 --> 00:15:07,019
لم أذكر لك كلمة واحدة
عن كوني أمريكياً

92
00:15:07,823 --> 00:15:14,234
:أعتقد أنها فكرت
"إنه مجرد أمريكي آخر يكذب علي"

93
00:15:14,351 --> 00:15:18,592
لم يكن في نيتي العودة من أجلها
في المقام الأول

94
00:15:21,839 --> 00:15:23,770
انتظر، لا تذهب

95
00:15:23,882 --> 00:15:25,762
لا يوجد شيء سوى الوحوش في الخارج

96
00:15:25,884 --> 00:15:29,484
يا إلهي! اللعنة

97
00:15:29,608 --> 00:15:31,969
هذه الجزيرة ليست في عالم البشر

98
00:15:32,091 --> 00:15:35,021
الشياطين وبائعات الهوى
هم الوحيدون الذين يعيشون هنا

99
00:15:43,143 --> 00:15:45,034
أعرف أنك تعاني

100
00:15:46,868 --> 00:15:49,228
لكن لا يمكنك تغيير الماضي

101
00:15:51,354 --> 00:15:53,444
(لقد ماتت (كومومو

102
00:15:55,918 --> 00:15:57,839
لا تستطيع إعادتها

103
00:15:58,722 --> 00:16:03,893
!يا إلهي! يا إلهي

104
00:16:08,853 --> 00:16:10,934
ماذا أحببت فيها؟

105
00:16:16,663 --> 00:16:20,423
...أشياء كثيرة

106
00:16:21,348 --> 00:16:27,759
أشياء كثيرة، أشياء كثيرة

107
00:16:29,798 --> 00:16:32,958
كانت تذكرني بأختي

108
00:16:36,245 --> 00:16:39,925
أختي الصغيرة الراحلة

109
00:16:41,250 --> 00:16:43,211
أختك؟

110
00:16:44,815 --> 00:16:48,655
أعتقد أنك تظنينني غريب الأطوار الآن

111
00:16:50,342 --> 00:16:53,262
أنا آخر امرأة تحكم على أي رجل

112
00:16:55,066 --> 00:16:56,987
"تناول بعض الـ"ساكي

113
00:16:57,670 --> 00:17:00,030
هذه هي أفضل طريقة كي تنسى

114
00:17:01,594 --> 00:17:05,005
...يا إلهي

115
00:18:09,553 --> 00:18:12,193
ألن تخلدي للنوم أبداً؟

116
00:18:14,558 --> 00:18:20,239
إظهار الوجه النائم
هو أكبر عار تقترفه امرأة تزاول عملي

117
00:18:26,131 --> 00:18:28,211
الجو حار

118
00:18:28,334 --> 00:18:31,455
لكن على الأقل، هذا يبعد البعوض

119
00:18:37,905 --> 00:18:39,745
هل من خطب ما؟

120
00:18:42,951 --> 00:18:46,201
"ربما أكثرت من تناول الـ"ساكي

121
00:18:50,360 --> 00:18:52,040
سيدي

122
00:18:56,447 --> 00:19:00,767
جميع الرجال ينجذبون إلي

123
00:19:01,772 --> 00:19:05,783
هل تود المحاولة؟
سأسمح لك بفعل أي شيء

124
00:19:07,699 --> 00:19:09,620
ليس الآن

125
00:19:13,265 --> 00:19:18,396
أتفهم هذا، من يريد إقامة علاقة
مع امرأة قبيحة مثلي، صحيح؟

126
00:19:19,112 --> 00:19:21,953
أرجو ألا تسيئي فهمي

127
00:19:22,917 --> 00:19:24,687
...أنا أجدك

128
00:19:27,281 --> 00:19:32,482
...جذابة جداً، لكن الليلة

129
00:19:34,530 --> 00:19:38,371
ليس الليلة، ليس الليلة

130
00:19:43,020 --> 00:19:44,670
...ربما

131
00:19:45,343 --> 00:19:48,424
يحسن بك أن تستريح وتخلد للنوم

132
00:19:52,351 --> 00:19:54,281
اروي لي قصة

133
00:19:54,753 --> 00:19:57,554
قصة ما قبل النوم، عنك

134
00:19:58,718 --> 00:20:00,758
عني أنا؟

135
00:20:01,401 --> 00:20:03,202
أنا صحافي

136
00:20:04,244 --> 00:20:08,124
هذا ما أفعله، أصغي إلى القصص

137
00:20:08,249 --> 00:20:13,379
حتى إذا لم أكن صحافياً
أرغب في سماع قصتك

138
00:20:15,297 --> 00:20:18,177
أنت غريب يا سيدي

139
00:20:19,101 --> 00:20:22,782
عادة لا يرغب الرجال في التحدث إلي

140
00:20:30,915 --> 00:20:36,486
...المكان الذي ولدت فيه

141
00:20:37,603 --> 00:20:39,963
بعيد جداً عن هنا

142
00:20:41,888 --> 00:20:45,378
قرية فقيرة في أعماق الجبال

143
00:20:46,212 --> 00:20:48,333
حيث الحياة قاسية

144
00:21:04,674 --> 00:21:07,674
كان أبي يعاني مرضاً في الرئة

145
00:21:07,798 --> 00:21:11,278
وكان يقضي معظم وقته
وهو ممدد في السرير

146
00:21:11,722 --> 00:21:13,452
ستكون بخير

147
00:21:28,261 --> 00:21:31,021
كانت أمي تعمل قابلة

148
00:21:31,144 --> 00:21:33,024
إنه صبي

149
00:21:33,146 --> 00:21:37,197
كانت تساعد بتوليد الأطفال في القرية
حين لم تكن تعتني بأبي

150
00:21:43,959 --> 00:21:46,119
...حين ولدت أنا

151
00:21:46,682 --> 00:21:49,523
ازدادت حياتهما صعوبة

152
00:21:50,166 --> 00:21:52,286
لكنهما في الوقت ذاته كانا سعيدين

153
00:22:04,022 --> 00:22:08,303
لم يرغب أحد من الأولاد الآخرين
في اللعب معي بسبب وجهي

154
00:22:09,188 --> 00:22:11,268
كنت أبقى وحدي

155
00:22:12,352 --> 00:22:14,843
كان جميع من في القرية يمقتونني

156
00:22:15,996 --> 00:22:19,956
لكن كاهناً بوذياً عاملني بلطف

157
00:22:20,521 --> 00:22:22,962
هذا مخيف جداً، صحيح؟

158
00:22:32,615 --> 00:22:35,466
هذه الرسمات رسمت بدم حقيقي

159
00:22:39,022 --> 00:22:40,823
اسمعيني الآن

160
00:22:44,829 --> 00:22:46,709
إذا اقترفت أفعالاً سيئة

161
00:22:47,353 --> 00:22:50,193
فستذهبين إلى الجحيم مباشرة

162
00:22:51,677 --> 00:22:54,208
إذا أردت الذهاب إلى الفردوس

163
00:22:55,642 --> 00:22:57,722
فيجب أن تكون أفعالك جيدة

164
00:23:22,713 --> 00:23:25,803
لم يرغب في أن يتسبب لنا
بمزيد من المتاعب

165
00:23:26,357 --> 00:23:28,518
ولهذا مات أبي في النهر

166
00:23:30,241 --> 00:23:31,841
...لا

167
00:23:32,484 --> 00:23:34,095
!لا

168
00:23:36,929 --> 00:23:39,929
!حاولت أمي قصارى جهدها، أمي

169
00:23:40,052 --> 00:23:42,093
لكنها لم تستطع من كسب رزقها
بوجود طفلة معها

170
00:23:42,215 --> 00:23:44,105
ستأتين معي

171
00:23:45,098 --> 00:23:48,459
ستكونين سعيدة، أعدك بهذا

172
00:23:49,103 --> 00:23:51,343
أبقي رأسك مرفوعة دوماً

173
00:23:51,986 --> 00:23:53,677
حظاً موفقاً

174
00:24:05,041 --> 00:24:09,642
ومن هنا، تبدأ القصة القديمة ذاتها

175
00:24:09,767 --> 00:24:12,887
تم بيعي وشرائي من مكان إلى آخر

176
00:24:13,010 --> 00:24:15,901
وانتهى بي المطاف أخيراً في هذه الجزيرة

177
00:24:19,738 --> 00:24:23,429
العمل كبائعة هوى يشبه الجحيم

178
00:24:23,983 --> 00:24:27,944
هذا المكان أشبه بالصور
التي رأيتها في المعبد

179
00:24:28,869 --> 00:24:32,149
الصور المرسومة بالدماء

180
00:24:32,272 --> 00:24:35,643
لا تريني وجهك أيتها اللعينة

181
00:24:54,338 --> 00:24:56,098
إنه لذيذ يا سيدتي -
شكراً لك -

182
00:24:56,220 --> 00:25:01,941
أنت، لن تحصلي على الطعام
إلا إذا أحضرت رجلاً إلى هنا

183
00:25:02,067 --> 00:25:04,757
أنت في حالة جيدة

184
00:25:04,870 --> 00:25:07,351
إذا لم تستطيعي جذب الرجال بمظهرك

185
00:25:07,474 --> 00:25:10,594
فعليك أن تسعديهم بشيء آخر

186
00:25:10,717 --> 00:25:14,008
عليك العمل إذا لم ترغبي
في الموت جوعاً

187
00:25:14,121 --> 00:25:16,401
عليك أن تعملي لكسب النقود

188
00:25:28,538 --> 00:25:30,178
أرجوك

189
00:25:36,507 --> 00:25:40,748
لكن (كومومو) هي الوحيدة
التي عاملتني بلطف

190
00:25:40,872 --> 00:25:42,912
كانت تمتلك قلباً كبيراً

191
00:25:45,397 --> 00:25:49,278
لم يتم بيعي كالفتيات الأخريات

192
00:25:50,042 --> 00:25:53,123
هناك رجل يحبني

193
00:25:53,246 --> 00:25:56,216
أنا أنتظر عودته إلي

194
00:25:56,970 --> 00:26:00,331
لقد وعد بأن يأخذني من هنا

195
00:26:02,016 --> 00:26:04,946
"وأنا إمبراطورة "اليابان

196
00:26:06,141 --> 00:26:07,661
(كومومو)

197
00:26:08,424 --> 00:26:10,264
أنت حمقاء

198
00:26:10,386 --> 00:26:14,237
قام والداك بالتبني ببيعك ليسددا ديونهما

199
00:26:14,350 --> 00:26:17,510
لا، عائلتي ثرية

200
00:26:17,634 --> 00:26:20,355
...لو أني ولدت في عصر آخر

201
00:26:20,478 --> 00:26:22,718
لكنت أميرة الآن

202
00:26:22,840 --> 00:26:26,251
ماذا تفعلين هنا يا صاحبة السمو؟

203
00:26:26,365 --> 00:26:30,285
(واجهي الواقع يا (كومومو
أنت بائعة هوى مثلنا جميعاً

204
00:26:30,409 --> 00:26:34,460
لا، لا، لست بائعة هوى

205
00:26:34,574 --> 00:26:40,615
أي أميرة هذه التي تبيع نفسها
مقابل حفنة من النقود؟

206
00:26:40,741 --> 00:26:42,661
إنهم يعرفون بأمرك

207
00:26:42,783 --> 00:26:45,594
أنت الناجية الوحيدة
من عائلتك التي انتحرت

208
00:26:45,707 --> 00:26:49,027
والداك بالتبني أخبرا السيدة بهذا
بعد أن قبضا ثمنك

209
00:26:49,150 --> 00:26:51,030
لا، لا

210
00:26:51,152 --> 00:26:53,033
عائلتي ثرية

211
00:26:53,155 --> 00:26:54,725
(اصمتي يا (كومومو -
استيقظي -

212
00:26:54,837 --> 00:27:00,318
توقفن، إذا كانت (كومومو) تظن هذا
فدعها وشأنها

213
00:27:01,324 --> 00:27:04,974
اصمتي أيتها القبيحة

214
00:27:10,975 --> 00:27:16,786
قد أكون قبيحة
لكنني امرأة أفضل منك

215
00:27:18,263 --> 00:27:21,624
هل أجعل وجهك يشبه وجهي؟

216
00:27:24,911 --> 00:27:27,792
كانت (كومومو) هي الأكثر طلباً
من قبل الرجال

217
00:27:28,275 --> 00:27:31,876
فقد كانت لطيفة وجميلة جداً

218
00:27:32,000 --> 00:27:35,890
النساء الأكبر سناً كن يشعرن بالغيرة
ويحاولن دوماً الانتقام منها

219
00:27:36,004 --> 00:27:38,084
بطريقة أو بأخرى

220
00:27:40,370 --> 00:27:42,370
لقد اختفى خاتمي

221
00:27:43,373 --> 00:27:45,013
خاتمي الثمين

222
00:27:45,816 --> 00:27:48,056
سرقت إحداكن خاتمي

223
00:27:49,059 --> 00:27:50,699
من التي سرقته؟

224
00:27:52,023 --> 00:27:57,273
وجدت هذا على الأرض في غرفتي

225
00:28:03,195 --> 00:28:05,126
(إنه لـ(كومومو

226
00:28:06,319 --> 00:28:08,999
قلت دوماً إنك تريدين ذلك الخاتم

227
00:28:09,122 --> 00:28:12,683
صحيح يا (كومومو)؟ -
أجل، قالت هذا، صحيح؟ -

228
00:28:12,807 --> 00:28:14,177
أجل، أجل

229
00:28:14,288 --> 00:28:17,808
توقفن عن الكذب
لم أسمع هذا الكلام من قبل

230
00:28:18,293 --> 00:28:22,773
كومومو)، هل هذا لك؟) -
...لا أعرف كيف وصل -

231
00:28:22,898 --> 00:28:26,069
لماذا كان في غرفتي؟ -
لا أعرف -

232
00:28:26,182 --> 00:28:30,182
قيمة ذلك الخاتم أكبر من جلدك

233
00:28:30,987 --> 00:28:33,438
!لم أسرقه -
سوف نرى -

234
00:28:33,551 --> 00:28:35,151
خذوها إلى غرفة الملابس

235
00:28:35,272 --> 00:28:37,592
تعالي، تعالي -
لا، لا -

236
00:28:37,715 --> 00:28:39,716
توقفن، (كومومو) ليست من ذلك
النوع من الفتيات

237
00:28:39,838 --> 00:28:41,598
اصمتي

238
00:28:52,212 --> 00:28:53,982
اثبتي مكانك

239
00:28:59,220 --> 00:29:00,940
لا تلمسن وجهها

240
00:29:01,463 --> 00:29:03,103
بل جسمها فقط

241
00:29:03,625 --> 00:29:05,466
لكن لا تجعلن الأذى واضحاً

242
00:29:06,068 --> 00:29:08,268
اصمتي -
لا تتركن علامات ظاهرة -

243
00:29:08,711 --> 00:29:12,512
إنها بضاعة ثمينة وهي ملك لي

244
00:29:15,839 --> 00:29:20,080
لا، لا، لا

245
00:29:23,327 --> 00:29:25,338
لا، لا

246
00:30:26,000 --> 00:30:29,320
ممتاز أيتها الأميرة

247
00:33:37,220 --> 00:33:39,740
أنا الفاعلة

248
00:33:44,188 --> 00:33:46,148
أنا سرقته

249
00:33:47,632 --> 00:33:50,073
أين هو خاتمي؟

250
00:33:51,437 --> 00:33:54,167
لا أتذكر

251
00:33:56,443 --> 00:33:58,963
أرجوك ألا تقتليني

252
00:34:01,888 --> 00:34:04,179
أشعر بالألم

253
00:34:09,377 --> 00:34:11,577
أيتها الفتاة العنيدة

254
00:34:29,280 --> 00:34:33,930
في النهاية، لم يجدن الخاتم قط

255
00:34:34,045 --> 00:34:36,726
رغم أنهن ضربنها بشدة

256
00:34:36,849 --> 00:34:38,809
إلا أنها لم تعترف

257
00:34:51,666 --> 00:34:56,117
لقد انتظرتك
(انتظرتك طويلاً يا (كريستوفر

258
00:34:57,953 --> 00:35:00,193
...كومومو)، أحضرت لك بعض)

259
00:35:11,929 --> 00:35:13,499
أنت كاذبة

260
00:35:18,777 --> 00:35:22,378
(مستحيل أن تكون (كومومو
قد فعلت ذلك

261
00:35:25,104 --> 00:35:27,624
لقد شنقت نفسها

262
00:35:29,229 --> 00:35:31,309
لقد ماتت

263
00:35:31,752 --> 00:35:39,283
أفهم أنه لا شيء مما تقولينه
ولا شيء مما أفعله سيعيدها إلي

264
00:35:39,400 --> 00:35:42,681
لكن يجب أن أعرف الحقيقة

265
00:35:50,173 --> 00:35:51,813
بالطبع

266
00:35:52,295 --> 00:35:54,865
بائعات الهوى لا يقُلن الحقيقة أبداً
أليس كذلك؟

267
00:35:56,981 --> 00:35:59,141
أرجوك أن تخبريني الحقيقة

268
00:36:06,311 --> 00:36:11,912
أتساءل لماذا يريد الناس دوماً
أن يعرفوا الحقيقة

269
00:36:13,159 --> 00:36:16,290
أحياناً يكون من الأفضل ألا نعرفها

270
00:36:17,404 --> 00:36:21,404
أحياناً تكون الكذبة أفضل

271
00:36:21,529 --> 00:36:25,740
لا، لا، أرجوك، أرجوك، أتوسل إليك

272
00:36:25,854 --> 00:36:28,935
أرجوك، يجب أن أعرف ما حدث

273
00:36:38,308 --> 00:36:43,759
هل... تريد أن تعرف حقاً؟

274
00:36:43,875 --> 00:36:45,355
أجل

275
00:37:22,359 --> 00:37:26,209
...أين هو؟ اللعنة

276
00:37:29,608 --> 00:37:31,808
المعذرة يا سيدتي

277
00:37:33,371 --> 00:37:34,942
ماذا؟

278
00:37:38,898 --> 00:37:41,379
هل تعرفين شيئاً؟

279
00:37:43,423 --> 00:37:45,953
حين كنت أنظف في وقت سابق

280
00:37:47,227 --> 00:37:49,548
وجد هذا في الزاوية

281
00:38:07,090 --> 00:38:11,291
كومومو)، أحضرت لك بعض الماء)

282
00:38:16,061 --> 00:38:17,861
(كومومو)

283
00:38:23,510 --> 00:38:25,430
أحضرت لك بعض الماء

284
00:38:25,872 --> 00:38:27,593
الماء

285
00:38:42,692 --> 00:38:44,422
شكراً لك

286
00:38:59,831 --> 00:39:02,992
أستطيع تحمل أي نوع من القسوة

287
00:39:03,596 --> 00:39:07,757
لكن ما لا أطيقه هو اللطف

288
00:39:09,963 --> 00:39:12,683
ربما لم تكن بائعة هوى

289
00:39:12,806 --> 00:39:15,657
لكنها كانت امرأة ذات قلب محب

290
00:39:16,891 --> 00:39:19,731
رغم أن جسدها كان في الجحيم

291
00:39:20,374 --> 00:39:23,585
إلا أن عقلها كان في الفردوس

292
00:39:25,020 --> 00:39:27,461
أرادت روحها أن تكون هناك

293
00:39:28,344 --> 00:39:32,704
كانت تحتاج إلى هذا يا سيد

294
00:39:34,552 --> 00:39:39,632
كانت عيناها أجمل شيء رأيته

295
00:39:40,358 --> 00:39:45,128
إذاً، هذه هي الحقيقة، أنت قتلتها

296
00:39:46,845 --> 00:39:52,206
لقد أزهقت حياة امرأة بريئة
كانت أشبه بالطفلة

297
00:39:52,331 --> 00:39:55,022
ولم تؤذي أحداً قط

298
00:39:55,776 --> 00:40:01,497
وقتلتها أنت من أجل غرض تافه
أردت امتلاكه

299
00:40:01,623 --> 00:40:04,833
(لهذا السبب قتلت (كومومو

300
00:40:09,191 --> 00:40:12,311
أنت لا تفهم
لقد ساعدتها على الذهاب إلى الفردوس

301
00:40:13,597 --> 00:40:16,157
لم أتخذ قراراً بشأن أي شيء

302
00:40:17,040 --> 00:40:20,921
لم أتخذ قراراً واحداً بنفسي
قبل تلك اللحظة

303
00:40:21,886 --> 00:40:25,656
للمرة الأولى، تصرفت من تلقاء نفسي

304
00:40:25,770 --> 00:40:28,011
وسأذهب إلى الجحيم بسبب فعلتي

305
00:40:28,133 --> 00:40:31,933
يا إلهي! أنا محاط بالجنون

306
00:40:33,339 --> 00:40:35,469
افترض أني محقة

307
00:40:36,102 --> 00:40:40,423
ماذا سيظن بها الشيطان
حين يكون لها صديقة مثلي؟

308
00:40:41,108 --> 00:40:45,558
سيعتقد أن (كومومو) شريرة من دون شك
بما أن لها صديقة كهذه

309
00:40:45,673 --> 00:40:49,914
سيرسلها إلى الجحيم
(ولهذا ساعدت (كومومو

310
00:40:51,359 --> 00:40:56,370
أنا متأكدة الآن من أنها في الفردوس

311
00:40:57,887 --> 00:41:02,368
ماذا يمكن أن يكون أكثر سوءاً
من أن تخنق حتى الموت

312
00:41:02,493 --> 00:41:05,703
على يد أكثر شخص وثقت به؟

313
00:41:06,538 --> 00:41:13,259
أنا متأكدة من أن "بوذا" أمسك بيدها
وأخذها إلى الفردوس

314
00:41:13,906 --> 00:41:17,106
صحيح يا أختاه؟

315
00:41:55,153 --> 00:41:59,313
أنت تخفين شيئاً
هناك شيء لا تخبرينني به

316
00:41:59,438 --> 00:42:01,238
ما هو؟

317
00:42:03,162 --> 00:42:06,653
أخبريني، ما الذي تخفينه؟

318
00:42:12,734 --> 00:42:15,464
أخبريه الحقيقة

319
00:42:23,986 --> 00:42:27,107
أخبريه الحقيقة

320
00:42:29,913 --> 00:42:31,473
!لا

321
00:42:32,115 --> 00:42:33,766
!لا

322
00:42:43,569 --> 00:42:45,810
تريد أن تعرف

323
00:42:45,932 --> 00:42:48,652
لا، لا، لا

324
00:42:49,215 --> 00:42:51,735
لا أريد أن أعرف

325
00:42:52,780 --> 00:42:56,590
بل يجب أن أعرف

326
00:43:00,468 --> 00:43:02,908
إذاً سأفعل

327
00:43:03,992 --> 00:43:07,673
سأخبرك قصتي

328
00:43:16,486 --> 00:43:19,887
أبي وأمي كانا متسولين

329
00:43:20,011 --> 00:43:22,451
ولم يكن لهما أي منزل يستقران فيه

330
00:43:25,216 --> 00:43:27,697
كانا يتجولان من مكان إلى آخر

331
00:43:27,820 --> 00:43:31,300
وانتهى بهما المطاف
في أفقر قرية في المنطقة

332
00:43:31,824 --> 00:43:36,435
هذه الجزيرة المتعفنة
تعتبر فردوساً مقارنة بذلك المكان

333
00:44:01,138 --> 00:44:03,458
لم تكن أمي قابلة

334
00:44:03,581 --> 00:44:07,302
كانت تهتم بأمر الأطفال
لكنها كانت متخصصة

335
00:44:07,425 --> 00:44:10,545
أنا متأكدة من أن هذه الممارسة
موجودة عندكم في "أمريكا"، صحيح؟

336
00:44:19,880 --> 00:44:24,970
"المزيد من الـ"ساكي -
ومن أين النقود؟ -

337
00:44:25,567 --> 00:44:28,807
"المزيد من الـ"ساكي -
ومن أين النقود؟ -

338
00:44:30,171 --> 00:44:31,972
"ساكي"

339
00:44:38,461 --> 00:44:40,741
لا، لا، انظر إلي

340
00:44:45,830 --> 00:44:48,870
لا، توقف، لا

341
00:44:55,240 --> 00:44:58,201
حسن، لا، لا

342
00:44:58,765 --> 00:45:00,605
لا

343
00:45:02,328 --> 00:45:03,858
"ساكي"

344
00:45:09,216 --> 00:45:10,776
"ساكي"

345
00:45:12,180 --> 00:45:15,030
على الرغم من قسوته وثمالته

346
00:45:15,423 --> 00:45:18,184
أدت أمي واجباتها كزوجة جيدة

347
00:45:18,307 --> 00:45:20,507
وسرعان ما حملت بي

348
00:46:17,616 --> 00:46:19,976
أنت طلبت الحقيقة

349
00:46:20,098 --> 00:46:25,909
أجل، لقد رميت في النهر
وتركت لكي أموت أيضاً

350
00:46:32,913 --> 00:46:37,964
لكن بعد يومين
كنت على قيد الحياة وأتحرك

351
00:46:40,722 --> 00:46:43,402
قررت أمي أن تربيني

352
00:47:03,708 --> 00:47:05,909
وبعد أن كبرت قليلاً

353
00:47:06,391 --> 00:47:08,711
وساعدت أمي في عملها

354
00:48:09,103 --> 00:48:10,664
تخلصي من هذا

355
00:48:11,266 --> 00:48:16,716
تلك الفجوة هي الشيء الوحيد
الذي يقود إلى الجحيم

356
00:48:19,355 --> 00:48:21,395
أنت مخيفة جداً، صحيح؟

357
00:48:27,244 --> 00:48:29,404
إذا نفذت ما أقوله لك

358
00:48:31,089 --> 00:48:33,489
فستذهبين إلى الجحيم مباشرة

359
00:48:42,181 --> 00:48:47,752
وهذه الفجوة تقود إلى الجحيم أيضاً

360
00:48:48,428 --> 00:48:49,989
أيتها القبيحة

361
00:48:51,713 --> 00:48:54,363
قاتلة الأطفال -
متسولة -

362
00:48:54,475 --> 00:48:55,755
!قبيحة

363
00:48:55,877 --> 00:48:59,878
!قبيحة! قبيحة -
اذهبوا من هنا أيها الأشقياء -

364
00:49:24,871 --> 00:49:28,231
لا، لا، لا

365
00:49:29,596 --> 00:49:31,637
لا، لا

366
00:49:31,759 --> 00:49:34,729
توقف، توقف

367
00:49:37,646 --> 00:49:39,406
توقف -
اذهبي -

368
00:49:39,527 --> 00:49:41,287
لا

369
00:49:41,810 --> 00:49:43,901
لا

370
00:51:40,266 --> 00:51:41,946
أوقفي هذا

371
00:52:01,130 --> 00:52:02,851
لا يا أختاه

372
00:52:58,596 --> 00:53:02,717
أختاه، توقفي يا أختاه

373
00:53:04,563 --> 00:53:06,043
!سيئة

374
00:53:07,126 --> 00:53:09,207
أختي التوأم

375
00:53:12,212 --> 00:53:14,782
هل لفتت انتباهك أيها السيد؟

376
00:53:16,217 --> 00:53:20,417
أجل، أنا توأم

377
00:53:21,944 --> 00:53:24,074
وهذه هي أختي

378
00:53:30,794 --> 00:53:36,445
لم يعرف أحد بأمر أختي، لا أحد

379
00:53:37,962 --> 00:53:39,682
باستثناء أمي

380
00:53:40,244 --> 00:53:43,485
لقد عرفت

381
00:53:49,736 --> 00:53:52,536
لا، توقف يا أخي

382
00:53:54,662 --> 00:53:59,822
تبين أن أمي وأبي كانا شقيقين

383
00:53:59,947 --> 00:54:01,147
(ساكي)

384
00:54:01,269 --> 00:54:04,919
عرف الناس بهذا
وطردوهما من البلدة

385
00:54:05,433 --> 00:54:08,674
وبينما كانا يتسولان في أنحاء البلاد

386
00:54:08,798 --> 00:54:11,518
التجأا إلى هذا المكان

387
00:54:11,641 --> 00:54:16,972
كنت أنا وأختي ملعونتين
قبل قدومنا إلى هذا العالم بزمن بعيد

388
00:55:11,710 --> 00:55:13,230
!اقتلي

389
00:55:16,676 --> 00:55:18,196
!اقتلي

390
00:55:18,838 --> 00:55:20,919
!اقتلي! اقتلي

391
00:55:21,281 --> 00:55:23,001
لا

392
00:55:25,966 --> 00:55:27,447
اقتلي

393
00:55:31,933 --> 00:55:35,944
!مت! مت! مت

394
00:55:36,058 --> 00:55:39,818
...أريده، أريده

395
00:55:41,264 --> 00:55:45,274
أعطيني إياه -
لا أستطيع، لا أستطيع -

396
00:55:49,674 --> 00:55:53,885
كانت أختي تحب الأشياء الجميلة
واللامعة

397
00:55:53,999 --> 00:55:56,079
لم أستطع مقاومتها

398
00:55:56,201 --> 00:56:00,722
حين كانت تريد شيئاً
كانت تحظى به دوماً بأي ثمن

399
00:56:06,893 --> 00:56:11,854
(لكني أنا التي قررت قتل (كومومو

400
00:56:13,380 --> 00:56:15,951
كل ما أرادته أختي هو الخاتم

401
00:56:17,385 --> 00:56:22,226
وفي النهاية
نحن عالقتان مع بعضنا بعضاً

402
00:56:22,952 --> 00:56:27,323
وسنذهب كلتانا إلى الجحيم
أليس كذلك يا أختاه؟

403
00:56:27,437 --> 00:56:31,757
لقد انتظرتك"
"(انتظرتك طويلاً يا (كريستوفر

404
00:56:32,723 --> 00:56:34,374
كومومو)؟)

405
00:56:34,886 --> 00:56:38,926
"(أجل، حبيبتك (كومومو"

406
00:56:39,931 --> 00:56:43,782
ما كان يجب أن آتي إلى هنا
...فهذا المكان

407
00:56:44,216 --> 00:56:49,697
هذا المكان ملعون

408
00:56:49,823 --> 00:56:53,584
أينما ذهبت، سيتبعك الجحيم

409
00:56:53,708 --> 00:56:57,028
"أعرف ما فعلته في "أمريكا

410
00:57:01,156 --> 00:57:04,206
"(أنت تؤذيني، توقف يا (كريستوفر"

411
00:57:04,319 --> 00:57:05,559
"لماذا قتلتني؟"

412
00:57:05,681 --> 00:57:08,602
"لماذا آذيتني؟ أنا أختك الصغيرة"

413
00:57:08,725 --> 00:57:11,605
"لقد فعلت ما طلبته مني، لماذا؟

414
00:57:12,802 --> 00:57:17,763
أيتها القبيحة، قبيحة، قبيحة

415
00:57:20,096 --> 00:57:23,636
حسن، أنت تفوزين

416
00:57:27,305 --> 00:57:30,675
سأعطيك ما تريدين

417
00:57:31,513 --> 00:57:36,594
سأرسلكما أنتما الاثنتان إلى الجحيم

418
00:57:40,849 --> 00:57:43,139
لا تستطيع فعل ذلك

419
00:58:04,685 --> 00:58:07,276
لا تستطيع قتلنا

420
00:59:09,904 --> 00:59:12,985
لقد انتظرتك

421
00:59:26,865 --> 00:59:30,285
يا للهول، ابتعد عن ذلك الرجل

422
00:59:30,406 --> 00:59:32,196
إنه قاتل

423
00:59:32,324 --> 00:59:36,074
إنه الصحافي الأمريكي
الذي قتل بائعة الهوى

424
00:59:36,199 --> 00:59:37,659
أجل

425
00:59:37,783 --> 00:59:41,494
اسمع، سوف نقضي وقتاً ممتعاً معك

426
00:59:42,200 --> 00:59:46,911
ولن يأتي الموت إليك قريباً
ستكون حياتك جحيماً

427
00:59:50,347 --> 01:01:58,347
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم
وإلى لقاء في الموسم الثاني
تقبلوا تحياتي...مثنى الصقير
@alsugairmms

