﻿1
00:00:06,673 --> 00:00:10,268
كنا نريد... أن نؤمن

2
00:00:11,511 --> 00:00:13,945
أردنا أن ننادي

3
00:00:14,014 --> 00:00:18,610
في 20 آب و 5 أيلول من عام 1977
تم إطلاق اثنين من المركبات الفضائي

4
00:00:18,685 --> 00:00:21,779
من مركز كينيدي لطيران
الفضاء بولاية فلوريدا

5
00:00:21,855 --> 00:00:24,289
كانت تسمى الرحالة

6
00:00:27,527 --> 00:00:31,623
كل واحد يحمل رسالة

7
00:00:31,698 --> 00:00:35,634
أبعث بتحياتي نيابة
من الناس على كوكبنا

8
00:00:35,702 --> 00:00:40,799
نحن على بعد خطوة واحدة للخروج من
... نظامنا الشمسي في الكون، ونبحث

9
00:00:40,874 --> 00:00:44,970
سجل ترسم صورا مطلية بالذهب
الموسيقى والأصوات من كوكبنا

10
00:00:45,045 --> 00:00:47,980
أُعدّت بحيث قد يكون مفهوما
.... إذا اعترضت

11
00:00:48,048 --> 00:00:51,643
في حضارة خارج الأرض
يافعة من الناحية التكنولوجية

12
00:00:51,718 --> 00:00:54,983
مرحبا من الأطفال
من كوكب الأرض

13
00:00:55,055 --> 00:00:56,989
ثلاثة عشر عاما
بعد إطلاقه

14
00:00:57,057 --> 00:00:59,821
المركبة "الرحالة"  مررت
.... من مسار الكوكب نبتون

15
00:00:59,893 --> 00:01:02,760
و بشكل أساسي
تركت نظامنا الشمسي

16
00:01:04,164 --> 00:01:08,430
وفي ذلك الوقت، لم يكن هناك
رسائل أخرى تم إرسالها

17
00:01:08,501 --> 00:01:11,265
أو مخطط لها

18
00:01:14,841 --> 00:01:17,139
أردنا للاستماع

19
00:01:17,210 --> 00:01:19,269
في 12 تشرين الأول، 1992

20
00:01:19,345 --> 00:01:22,781
بدأت ناسا  بمسح ميكروويف
عالي الدقة

21
00:01:22,849 --> 00:01:26,785
بحث استمر عشر سنوات من قبل تلسكوب لاسلكي
مسح عشرة ملايين من الترددات

22
00:01:26,853 --> 00:01:30,448
لأي انتقال من قبل كائنات
ذكية خارج الأرض

23
00:01:32,092 --> 00:01:35,323
بعد أقل من سنة، المرحلة الأولى
"سيناتور نيفادا "ريتشارد بريان

24
00:01:35,395 --> 00:01:39,456
نجح في الدافع عن تعديل
الذي أنهى المشروع

25
00:01:42,335 --> 00:01:44,303
أردت أن أؤمن

26
00:01:44,370 --> 00:01:46,804
ولكن الأدوات
تم أخذها بعيدا

27
00:01:46,873 --> 00:01:49,467
وتم إغلاق الملفات الغامضة

28
00:01:51,444 --> 00:01:53,639
أغلقوا أعيننا

29
00:01:53,713 --> 00:01:56,307
تم إسكات أصواتنا

30
00:01:56,382 --> 00:02:00,978
آذاننا الآن صمّاء الى العوالم
في أقصى الاحتمال

31
00:02:18,171 --> 00:02:22,107
أبعث بتحياتي نيابة
من الناس على كوكبنا

32
00:02:22,175 --> 00:02:26,612
نحن على بعد خطوة من
نظامنا الشمسي الى الكون

33
00:02:26,679 --> 00:02:29,170
نسعى للسلام والصداقة فقط

34
00:02:33,000 --> 00:02:39,000
الملفات الغامضة - الموسم الثاني

35
00:02:40,000 --> 00:02:48,000
ترجمة : وسيم صالح
whds32@gmail.com

36
00:02:49,000 --> 00:02:57,000
الحلقة الاولى 
"الرجال الخضر الصغار"

37
00:03:16,495 --> 00:03:19,589
سيسيل وأنا...
ذهبنا الى ذلك المفصل القطاع الواحد

38
00:03:19,665 --> 00:03:21,599
نعم؟
يمكنك علاج نفسك؟

39
00:03:21,667 --> 00:03:25,763
يا رجل، اسمح لي ان اقول لك
أنت تعرف أن ذلك الواحد، الثلاثاء؟

40
00:03:25,837 --> 00:03:27,771
إنتظر ... إنتظر
ذهبت يوم الثلاثاء؟

41
00:03:27,839 --> 00:03:32,276
وهذا هو الاسم المتجرد: الثلاثاء -
آه أجل. أنا أعرفها -

42
00:03:32,344 --> 00:03:36,110
على أي حال، انها على خشبة المسرح
"ترقص على أغنية النسل "أخرج والعب

43
00:03:36,181 --> 00:03:38,945
لمسة لطيفة -
حار جدا -

44
00:03:39,017 --> 00:03:42,783
استمر -
لذا أنا أعطيعا  البقشيش لها لأجل خمس نقاط كبيرة

45
00:03:42,854 --> 00:03:45,948
أضعهم أسفل على السكك الحديدية -
أنت تهواها -

46
00:03:46,024 --> 00:03:49,619
بحلول نهاية الأغنية
حصلت على حوالي 40 دولارا وضعت على السكة

47
00:03:49,695 --> 00:03:51,629
هي ليست أغنية طويلة، اليس كذلك ؟

48
00:03:51,697 --> 00:03:54,461
من المفيد لبدء تشريح الجثة

49
00:03:54,533 --> 00:03:56,467
مع إزالة الجمجمة

50
00:03:56,535 --> 00:03:59,629
يتم فتح الجمجمة
مع التقسيم الأفقي

51
00:03:59,705 --> 00:04:03,539
بوصة واحدة فوق الحاجب

52
00:04:10,615 --> 00:04:13,175
هل هناك مشكلة ؟

53
00:04:16,488 --> 00:04:19,924
ماذا يتصور هذا الرجل

54
00:04:19,991 --> 00:04:23,757
أحلامه، الذي كان يحبه

55
00:04:23,829 --> 00:04:27,731
رأى، سمع، تذكر

56
00:04:27,799 --> 00:04:30,097
ما خاف منه

57
00:04:31,336 --> 00:04:33,600
... بطريقة ما، انها

58
00:04:33,672 --> 00:04:37,938
كلها محجوزة في كتلة صغيرة
من الانسجة والسوائل

59
00:04:39,478 --> 00:04:41,412
هل أنت بخير، وكيل سكالي؟

60
00:04:41,480 --> 00:04:43,710
تبدين مخيفة قليلا

61
00:05:00,365 --> 00:05:02,560
مساء الخير
وكيل مولدر

62
00:05:59,156 --> 00:06:03,786
أربعة دولارات للساعة
الأولى من الموقف هي جريمة

63
00:06:03,861 --> 00:06:07,024
أفضل ما حصلت عليه يستحق 45 على الأقل

64
00:06:09,800 --> 00:06:12,564
هل تعلم يا مولدر

65
00:06:12,637 --> 00:06:15,003
من الخلف هناك، بديت مثله

66
00:06:15,072 --> 00:06:18,667
هو؟ -
( حلق عميق ( المزود بالمعلومات السريّة -

67
00:06:18,743 --> 00:06:20,677
انه ميت يا سكالي

68
00:06:20,745 --> 00:06:23,270
حضرت جنازته في أرلينغتون
من خلال مناظير القوى الثمانية

69
00:06:23,347 --> 00:06:26,145
من ألف ياردة - 914 مترا

70
00:06:26,217 --> 00:06:28,151
الآن، تحول إطار الصورة الى الأسفل

71
00:06:28,219 --> 00:06:30,153
أردتي أن تتحدثي
ماذا وجدتي؟

72
00:06:30,221 --> 00:06:33,213
أردت أن أتحدث
ولكن لم أجد أي شيء

73
00:06:33,291 --> 00:06:36,749
أنه أمر خطير بالنسبة لنا لمجرد
أن لديك القليل من الدردشة، سكالي

74
00:06:36,827 --> 00:06:39,318
يجب أن نفترض اننا تحت المراقبة

75
00:06:39,397 --> 00:06:43,527
مولدر، أنا لم أر أي إشارة -
لا، لا، بالطبع لا -

76
00:06:43,601 --> 00:06:45,364
هؤلاء الناس هم الأفضل

77
00:06:45,436 --> 00:06:48,269
لقد اتخذت كل من الاحتياطات اللازمة

78
00:06:48,339 --> 00:06:51,433
لقد ضاعفت عدد مساراتي
للتأكد من أني لست ملاحقة

79
00:06:51,509 --> 00:06:53,773
ولم يتبعني أحد مطلقا

80
00:06:53,844 --> 00:06:57,473
الملفات المجهولة تم إغلاقها
مولدر. لقد تم إعادة تعييننا

81
00:07:00,017 --> 00:07:02,383
ما الذي يجعلكي تعتقدين أنهم يهتمون
بنا بعد الآن، على أية حال؟

82
00:07:02,453 --> 00:07:04,648
فلماذا انزعجت من
المجيء إلى هنا سرا؟

83
00:07:04,722 --> 00:07:07,850
لأنني أدركت أنه كان السبيل الوحيد
ان كنت تريد ان تراني

84
00:07:09,226 --> 00:07:13,526
إذن ماذا تريدين؟ -
أن اعرف انك بخير -

85
00:07:13,597 --> 00:07:17,556
مولدر، تجاوزتني اليوم بمسافة
(قدم (30 سينتيمتر

86
00:07:17,635 --> 00:07:19,762
ولكن كنت على بعد أميال جوهريا

87
00:07:21,939 --> 00:07:23,873
أمسكو بي عند المراقبة الالكترونية

88
00:07:23,941 --> 00:07:29,436
قضايا  "الخبز الأبيض"، احتيال مصرفي
الاحتيال في مجال التأمين، الاحتيال الرعاية الصحية

89
00:07:29,513 --> 00:07:33,916
أنا أعلم أنك تشعر... بالاحباط

90
00:07:33,985 --> 00:07:37,079
أنه بدون موارد المكتب
أنه من المستحيل بالنسبة لك للمواصلة

91
00:07:37,154 --> 00:07:39,213
لا -
ماذا بعد؟ -

92
00:07:39,290 --> 00:07:41,918
عندما اغلق علينا مكتب
المباحث في أول مرة

93
00:07:41,993 --> 00:07:45,360
قلت انك ستمضي قدما
لطالما كانت الحقيقة هناك

94
00:07:45,429 --> 00:07:49,229
لكنني لم أعد أشعر بذلك فيك

95
00:07:52,503 --> 00:07:54,767
هل سبق لكي أن كنتي سان دييغو؟

96
00:07:54,839 --> 00:07:57,273
نعم

97
00:07:58,509 --> 00:08:01,478
هل تحققتي من مرصد بالومار؟

98
00:08:01,545 --> 00:08:03,536
لا

99
00:08:03,614 --> 00:08:07,880
من عام 1948 وحتى وقت قريب، كان
أكبر تلسكوب في العالم

100
00:08:07,952 --> 00:08:10,386
جاءت الفكرة والتصميم من
الفلكي الرائع والغني

101
00:08:10,454 --> 00:08:12,388
اسمه جورج إيليري هيل

102
00:08:12,456 --> 00:08:15,823
في الواقع، تم تقديم فكرة
لـ "هيل" في ليلة واحدة

103
00:08:15,893 --> 00:08:17,827
بينما كان يلعب البلياردو

104
00:08:17,895 --> 00:08:20,227
صعد قزم على نافذته
وقال له ليحصل على المال

105
00:08:20,297 --> 00:08:23,460
من مؤسسة روكفلر للتلسكوب

106
00:08:23,534 --> 00:08:27,402
وكنت تشعر بالقلق من ان كل حياتك
كنت ترى الجان ؟

107
00:08:32,476 --> 00:08:37,072
في حالتي... الرجل الأخضر قليلا.

108
00:08:37,148 --> 00:08:39,742
لكن، يا مولدر

109
00:08:39,817 --> 00:08:42,251
خلال وقتك مع الملفات الغامضة، رأيت الكثير

110
00:08:42,319 --> 00:08:44,253
هذا هو مجرد نقطة

111
00:08:44,321 --> 00:08:47,779
المشاهدة ليست كافية
كان يجب علي التمسك بشيء ما

112
00:08:47,858 --> 00:08:50,292
بعض أدلة دامغة

113
00:08:50,361 --> 00:08:52,090
تعلمت ذلك منكي

114
00:08:56,200 --> 00:08:59,363
اختطاف أختك
لقد تعلقت بذلك

115
00:09:03,941 --> 00:09:08,037
أنا بدأت أتساءل عما إذا كان

116
00:09:08,112 --> 00:09:10,342
إذا حدث ذلك في اي وقت مضى

117
00:09:12,516 --> 00:09:18,182
مولدر... حتى لو جورج هيل
لا يرى فقط الجان في عقله

118
00:09:18,255 --> 00:09:20,655
لا يزال بناء ذلك التلسكوب

119
00:09:20,724 --> 00:09:22,954
لا تستسلم

120
00:09:29,233 --> 00:09:31,724
وفي المرة القادمة

121
00:09:31,802 --> 00:09:34,828
نلتقي في العراء

122
00:09:49,787 --> 00:09:52,585
قلد مسحت الحوار الرئيس نيكسون

123
00:09:52,656 --> 00:09:54,786
وهاري روبنز هيلدرمان
في وقت النسخ على شريط الاستدعاء

124
00:09:54,821 --> 00:09:56,916
وهاري روبنز هيلدرمان
في وقت النسخ على شريط الاستدعاء

125
00:09:56,994 --> 00:10:00,930
وودز شهدت بأنها كانت تمحى فقط
حوالي خمس دقائق من المحادثة

126
00:10:00,998 --> 00:10:03,933
لكن الشريط يتضمن فراغ
مدته 18 دقيقة

127
00:10:04,001 --> 00:10:06,435
تحت التحقيق من عضو مجلس الشيوخ هوارد بيكر -
استطلاع

128
00:10:06,504 --> 00:10:11,271
وأكد هاري روبنز هيلدرمان للبيت الأبيض
 ... في شرحه أن روزماري وودز عن طريق الخطأ

129
00:10:11,342 --> 00:10:14,072
هل علينا مشاهدة هذا يا فوكس؟
اتركيه -

130
00:10:14,145 --> 00:10:16,079
أنا أشاهد الساحر في الساعة 9:00

131
00:10:16,147 --> 00:10:18,911
أمي وأبي قالوا لي بانه يمكنني أن أشاهد
(بعض الأفلام، "بت-منش" (فيلم كرتوني

132
00:10:18,983 --> 00:10:22,441
هم المجاورون في جالبراندز
وقالو انني المسؤول

133
00:10:25,422 --> 00:10:27,287
اخرج من حياتي

134
00:10:32,530 --> 00:10:34,964
أنا أشاهد الساحر

135
00:10:38,469 --> 00:10:41,563
الآن، أنظر، انتفخ الصمام الكهربائي

136
00:10:44,275 --> 00:10:45,867
فوكس

137
00:11:20,244 --> 00:11:22,439
سامانثا
سامانثا

138
00:11:32,856 --> 00:11:36,986
سامانثا، سامانثا

139
00:12:05,956 --> 00:12:08,186
نحن ذاهبون إلى التلة

140
00:12:16,967 --> 00:12:19,936
السيناتور ماثيسون؟

141
00:12:34,351 --> 00:12:37,286
هل تعرف هذا، يا فوكس؟ -
(انه باخ (موسيقار الماني من القرن الثامن عشر  -

142
00:12:37,354 --> 00:12:40,721
المعزوفة براندنبورغ كونشرتو  الثالثة

143
00:12:42,793 --> 00:12:44,727
الثانية

144
00:12:44,795 --> 00:12:47,821
شيء جيد أنه لم يكن سؤال مزدوج البؤس

145
00:12:50,367 --> 00:12:52,767
هل تعرف أهمية هذه المقطوعة؟

146
00:12:52,836 --> 00:12:58,297
حسنا، ذكرى تقدير الموسيقي
مع البروفيسور غانز

147
00:12:58,375 --> 00:13:00,843
كان باخ عبقري في الألحان

148
00:13:00,911 --> 00:13:05,217
هذا هو الاختيار الأول للموسيقى
"على المركبة الفضائية "الرحّالة

149
00:13:05,350 --> 00:13:09,411
الأول

150
00:13:09,487 --> 00:13:12,251
أربعة مليارات ونصف سنة من الآن

151
00:13:12,324 --> 00:13:15,259
عندما تستنفذ الشمس وقودها

152
00:13:15,327 --> 00:13:17,761
وتتضخم لتبتلع الأرض

153
00:13:17,829 --> 00:13:21,629
هذا التعبير سوف يبقى هناك

154
00:13:21,700 --> 00:13:27,263
سفر في أربع سنوات ونصف مليار سنة

155
00:13:28,840 --> 00:13:31,365
هذا إذا لم يتم اعتراضها

156
00:13:33,044 --> 00:13:35,274
تخيل يا فوكس

157
00:13:35,347 --> 00:13:39,613
أإذا كانت هنالك حضارة أخرى
كانوا هناك لسماع هذا

158
00:13:39,684 --> 00:13:44,121
كانوا سيظنوا أن أروع مكان سيكون الارض

159
00:13:46,524 --> 00:13:50,620
كنت اريد أن يكون هذا أول اتصال

160
00:13:50,695 --> 00:13:53,220
مع شكل آخر للحياة

161
00:14:01,373 --> 00:14:03,238
أنا أعلم، لقد خذلناكم

162
00:14:07,145 --> 00:14:09,807
لقد دعمني في خطر
كبير لأجل سمعتك

163
00:14:09,881 --> 00:14:13,840
أنا أدرك عندما أغلقوا علينا
لم يكن هناك شيء يمكن القيام به

164
00:14:13,918 --> 00:14:17,319
كل ما يمكنني قوله هو
أعتقد أننا كنا قريبين

165
00:14:19,057 --> 00:14:22,026
لأجل ماذا: أنا لا أعرف

166
00:14:25,163 --> 00:14:27,131
ماذا؟

167
00:14:33,338 --> 00:14:35,363
هل تحب باخ، مولدر؟

168
00:14:35,440 --> 00:14:38,273
أنا أعيش من أجل باخ

169
00:14:38,343 --> 00:14:40,937
ثم دعونا نسمع ذلك مرة أخرى

170
00:14:53,525 --> 00:14:58,121
أنا أعتبر انك معتاد على
المسح الميكروويف عالية الدقة؟

171
00:14:58,196 --> 00:15:00,460
إن البحث لإشارات الراديو خارج الأرض

172
00:15:00,532 --> 00:15:02,557
أغلقوا عليه

173
00:15:02,634 --> 00:15:07,401
عليك أن تصل التلسكوب لاسلكي
في أريسيبو، بورتوريكو

174
00:15:07,472 --> 00:15:09,906
سأحاول بتأخيرهم
طالما أستطيع

175
00:15:09,974 --> 00:15:13,410
ولكن تخميني : سيكون
لدي 24 ساعة على الأقل

176
00:15:13,478 --> 00:15:16,072
بعد ذلك، لا استطيع ان اصد اكثر

177
00:15:16,147 --> 00:15:19,378
القبعات الزرقاء ، فريق استرجاع
الاجسام الطائرة مجهول الهوية

178
00:15:20,819 --> 00:15:24,084
وصرّح لهم لعرض القوات الطرفية

179
00:15:24,155 --> 00:15:26,419
ما أبحث عنه؟

180
00:15:35,667 --> 00:15:37,760
الاتصال

181
00:15:47,545 --> 00:15:49,479
متى كانت آخر مرة رأيتي
فيها الوكيل مولدر؟

182
00:15:49,547 --> 00:15:52,107
يوم أمس -
أين؟ -

183
00:15:52,183 --> 00:15:54,117
في مدخل الردهة

184
00:15:54,185 --> 00:15:56,119
هل تتحدثي معه؟

185
00:15:56,187 --> 00:15:58,621
كلا، هل هو في مشكلة ما ؟

186
00:15:58,690 --> 00:16:01,454
قصّر الوكيل مولدر لظهوره
في مهمته هذا الصباح

187
00:16:01,526 --> 00:16:05,690
ومكان وجوده غير معروف

188
00:16:07,465 --> 00:16:10,866
يا سيدي، سوف أطوع وقتي
للمساعدة في أي بحث

189
00:16:10,935 --> 00:16:12,869
لا، وكيل سكالي، مكتب المباحث
يمكنه التعامل

190
00:16:12,937 --> 00:16:15,303
انها لا تعرف أين هو

191
00:16:15,373 --> 00:16:17,637
كيف يمكنك أن تكون متأكدا لهذه الدرجة؟

192
00:16:17,709 --> 00:16:20,177
إذا عرفت، انها لن قلقة جدا عليه

193
00:16:25,417 --> 00:16:27,214
أنا لا أدخن

194
00:16:29,254 --> 00:16:31,688
وقالت انها سوف تجده

195
00:16:44,969 --> 00:16:46,937
شكرا -
على الرحب -

196
00:18:02,614 --> 00:18:04,548
لا يوجد دليل تتبع واضحا على الفور

197
00:18:04,616 --> 00:18:08,382
حول الطبقة الخارجية من غرفة التحكم
مغلقة  بالسلاسل

198
00:18:32,176 --> 00:18:36,078
تم اغلاق التيار الكهربائي

199
00:18:36,147 --> 00:18:40,083
على الرغم من أن إضاءات
لوحة التحكم لا تزال تعمل

200
00:18:43,154 --> 00:18:46,590
مساحة هذه الغرفة حوالي 30 بـ 15

201
00:18:46,658 --> 00:18:50,594
لا أرى مؤشرات لأي احتلال حدث مؤخرا

202
00:18:50,662 --> 00:18:55,258
هناك رائحة عفن في الهواء
الهواء قديم

203
00:18:55,333 --> 00:18:59,929
إذا كان شخص ما هنا مؤخرا!
لا أرى أي مؤشرات لذلك

204
00:19:14,118 --> 00:19:18,054
مولدر ، لقد تعقبتني
لتناول الغداء معك اليوم

205
00:19:18,122 --> 00:19:20,056
لم تظهر

206
00:19:20,124 --> 00:19:22,058
أنت خنزير

207
00:20:33,865 --> 00:20:36,732
عرض المجرة؟

208
00:20:56,087 --> 00:21:00,023
هل لي أن أسألكي ماذا تفعلين
هنا يا وكيل سكالي؟

209
00:21:00,091 --> 00:21:01,524
أنتم تلاحقونني ؟

210
00:21:01,592 --> 00:21:04,828
إقامة الوكيل مولدر هو تحت المراقبة

211
00:21:04,961 --> 00:21:06,588
أرجو تفسير لماذا أنتي هنا ؟

212
00:21:08,097 --> 00:21:11,123
مساعد مدير قال لي
أن مولدر قد ذهب

213
00:21:11,201 --> 00:21:12,691
اذا ؟

214
00:21:12,769 --> 00:21:15,932
لذا كلما كان غائبا، فأنا
أغذي الأسماك الخاصة به

215
00:21:24,547 --> 00:21:27,107
ما هذا بحق الجحيم ؟

216
00:21:28,685 --> 00:21:32,280
يبدو وكأنه اختبار الذات
كما يفعله الكمبيوتر

217
00:21:40,196 --> 00:21:42,164
اللعنة

218
00:21:42,232 --> 00:21:45,633
فقط ألقه في الخزان

219
00:21:45,702 --> 00:21:47,727
هذا سيكون سيئ للأسماك.

220
00:22:59,342 --> 00:23:03,938
من أنت؟ ما الذي تفعله هنا؟

221
00:23:04,013 --> 00:23:07,608
كل شيء جيد ، إهدأ

222
00:23:09,686 --> 00:23:12,382
! أهدأ

223
00:23:12,455 --> 00:23:14,252
 تتكلم الانجليزية؟

224
00:23:17,126 --> 00:23:20,095
اسم.
الاسم ؟

225
00:23:20,163 --> 00:23:22,757
الاسم ؟

226
00:23:22,832 --> 00:23:27,792
خورخي.
مي لامو خورخي سونسيبسيون

227
00:23:27,870 --> 00:23:30,668
خورخي، لماذا أنت خائف جدا؟

228
00:23:32,575 --> 00:23:34,440
ما الذي رأيته؟

229
00:24:08,778 --> 00:24:11,838
خورخي، لا تتضمن

230
00:24:11,914 --> 00:24:16,408
هل قلت رجال ؟ رجل ؟

231
00:24:39,475 --> 00:24:41,807
تبدو كإشارة البهجة

232
00:24:41,878 --> 00:24:43,812
انها اشارة البهجة

233
00:24:43,880 --> 00:24:46,440
ولاية أوهايو
لديها تلسكوب لاسلكي

234
00:24:46,516 --> 00:24:50,509
أن تجري عمليات البحث الإلكترونية
عن كائنات ذكية خارج الأرض

235
00:24:50,586 --> 00:24:54,545
في آب 1977
رفيقي وصديقي، جيري أيهمان

236
00:24:54,624 --> 00:24:57,718
عثر على ارسال على
مطبوعة كهذه

237
00:24:57,794 --> 00:25:00,319
كان سعيدا للغاية
كتب "واو" في الهوامش

238
00:25:00,396 --> 00:25:02,023
ما كان هناك؟

239
00:25:02,098 --> 00:25:07,035
اشاره أقوى ب ثلاثين مرة من
ضجيج المجرة الخلفي

240
00:25:07,103 --> 00:25:09,765
وجاء ذلك من خلال
تردد 21 سنتيمترا

241
00:25:09,839 --> 00:25:11,932
اي لا قمر صناعي مُرسل سٌمح باستخدامه

242
00:25:12,008 --> 00:25:16,945
وكانت إشارة متقطعة
مثل شيفرة مورس

243
00:25:17,013 --> 00:25:21,450
والأهم من ذلك، يبدو أن الإشارة فعّلت
نفسها عندما كان شعاع التلسكوب يعمل

244
00:25:21,517 --> 00:25:26,420
إشارة "واو - المبهرة" هي خير دليل
على كائنات ذكية خارج الأرض

245
00:25:26,489 --> 00:25:30,084
... ولكن هذا
هذا هو أفضل

246
00:25:30,159 --> 00:25:32,093
من أين لك هذا؟

247
00:25:32,161 --> 00:25:35,096
ربما يمكنك أن تقول لي

248
00:25:35,164 --> 00:25:37,098
هل هذا من ولاية أوهايو؟

249
00:25:40,503 --> 00:25:42,596
لا يمكن أن أقول

250
00:25:42,672 --> 00:25:46,574
هنالك القليل من مشاريع رفع
اسعار الخدمات لمعهد سيتي حولها

251
00:25:46,642 --> 00:25:49,270
جامعة كاليفورنيا في
بيركيلي لديها واحدة

252
00:25:49,345 --> 00:25:53,441
جمعية الكواكب لديها واحدة
بجامعة هارفارد وفي الأرجنتين

253
00:25:53,516 --> 00:25:58,818
وكالة ناسا كانوا يعمل من الصخر الذهبي
 في كاليفورنيا ومرصد أريسيبو في البويرتو ريكو

254
00:26:28,651 --> 00:26:30,949
مولدر

255
00:26:44,834 --> 00:26:47,598
إشارة من الساعة 6:30  يوم الثلاثاء

256
00:26:47,670 --> 00:26:50,605
النطاق الضيق ومطابقة
تامة من نمط الهوائيات

257
00:26:50,673 --> 00:26:54,268
يدل على أنه نشأت
من وراء مسافة القمر

258
00:26:54,343 --> 00:26:56,470
ولكن نفس الرسالة هي المتحولة

259
00:26:56,546 --> 00:26:59,379
لا خورخي لا تلمس
ذلك الزر الأحمر

260
00:26:59,448 --> 00:27:01,939
لا يا خو على الاحمر

261
00:27:02,018 --> 00:27:04,213
شكرا

262
00:27:09,125 --> 00:27:15,030
تبث نفس الرسالة بعد أربع
ساعات على النطاق العريض

263
00:27:15,097 --> 00:27:18,658
الذي يضع نقطة أصل قريبة جدا

264
00:27:18,734 --> 00:27:20,668
أميال فقط بعيدا

265
00:27:22,738 --> 00:27:27,072
أبعث بتحياتي نيابة
من الناس على كوكبنا

266
00:27:27,143 --> 00:27:30,909
انها مجرد آلة شريط يا خورخي

267
00:27:33,316 --> 00:27:36,410
أين نحن ستعمل تذهب؟
هناك عاصفة في الخارج

268
00:27:39,322 --> 00:27:42,086
لا يمكن أن تكون خائفا، خورخي

269
00:27:46,996 --> 00:27:49,260
لا تخاف

270
00:27:50,499 --> 00:27:52,831
لا يمكن أن تكون خائفا

271
00:28:02,945 --> 00:28:05,038
خورخي

272
00:28:07,116 --> 00:28:09,050
خورخي

273
00:28:10,620 --> 00:28:14,056
خورخي

274
00:28:15,791 --> 00:28:17,725
خورخي

275
00:28:38,314 --> 00:28:40,248
الركاب الذين يحملون تذاكر

276
00:28:40,316 --> 00:28:43,410
الرجاء التوجه مباشرة إلى البوابة رقم 16

277
00:28:58,567 --> 00:29:03,129
الرجاء الانتباه
هذا اعلان عن تغيير البوابة

278
00:29:44,981 --> 00:29:48,246
مرحبا، هذا هو فوكس مولدر
أرجو ترك رسالة

279
00:29:50,653 --> 00:29:54,145
سي أيه 519

280
00:29:54,223 --> 00:29:58,182
705
950

281
00:30:19,348 --> 00:30:21,316
عند الصافرة

282
00:30:21,384 --> 00:30:26,151
التوقيت الصيفي في المنطقة الشرقية
سيكون 5:47 و 40 ثانية.

283
00:30:28,624 --> 00:30:30,558
انتباه الى جميع الركاب

284
00:30:30,626 --> 00:30:35,290
الان الصعود الى رحلة 235
من البرابة رقم 2

285
00:30:49,879 --> 00:30:52,473
استرخي، نحن نعلم إلى أين هي متجهة
(سانت كروا (من جزر الولايات المتحدة في البحر الكاريبي

286
00:30:52,548 --> 00:30:54,482
الاجواء الكاريبية
رحلة 519

287
00:30:54,550 --> 00:30:58,486
الاقلاع الساعة السابعة وخمس دقائق
البوابة في المحطة الأخرى

288
00:31:18,074 --> 00:31:20,872
اريد تذكرة لرحلة الساعة السادسة والنصف
(الى سان خوان (عاصمة البورتوريكو

289
00:31:28,184 --> 00:31:30,118
اليوم هو

290
00:31:31,854 --> 00:31:35,119
الساعة 10:30

291
00:31:35,191 --> 00:31:39,287
بالرغم من أن الطبيب الشرعي غير مؤهل
سوف أسجل ملاحظاتي عن الجثة

292
00:31:39,362 --> 00:31:43,492
في حال معين في وقت ما في المستقبل
التحلل ينبغي أن يحجب الأدلة الجنائية

293
00:31:46,202 --> 00:31:48,636
المسمى، ربما ضحية

294
00:31:48,704 --> 00:31:52,765
هو ذكر ابيض، عمر غير محدد

295
00:31:52,842 --> 00:31:56,300
لا يوجد إصابات خارجية واضحة

296
00:31:58,447 --> 00:32:02,076
لا توجد مؤشرات لأي الصواعق

297
00:32:02,151 --> 00:32:07,088
لا يحرق سطحيا على الشعر
أو حروق من أي نوع

298
00:32:09,492 --> 00:32:13,758
لا توجد
لا يوجد الجروح

299
00:32:13,829 --> 00:32:18,926
بسبب الإبر أو تحقيقات ، عادة ما تكون
مرتبطة بحالات اختطاف من الفضائيين

300
00:32:20,503 --> 00:32:23,267
تم اكتشاف الموضوع في وضعية الجلوس

301
00:32:23,339 --> 00:32:27,605
تيبس الناجم عن الوفاة ظاهر، على
الرغم من أقل من نصف ساعة قد انقضت

302
00:32:29,178 --> 00:32:33,615
الجلد متأثر بشكل لافت
للنظر من القشعريرة

303
00:32:33,683 --> 00:32:38,120
الجسم يظهر علامات
من تشنج جثي مكثفة

304
00:32:39,755 --> 00:32:41,723
التعبير يعكس

305
00:32:44,694 --> 00:32:48,357
يا إلهي يا سكالي، كما لو
انه كان خائفا حتى الموت

306
00:33:06,148 --> 00:33:08,912
مرة أخرى يا سكالي
لا شيء ولكن الأدلة

307
00:33:10,319 --> 00:33:12,913
ومرة أخرى
لا دليل على الإطلاق

308
00:33:16,325 --> 00:33:21,422
والمطبوعات من البث الذي تم استقباله
تشير اتصال مع شكل حياة أخرى

309
00:33:21,497 --> 00:33:24,261
واللتي لا يمكني رؤيتها حتى الآن

310
00:33:24,333 --> 00:33:28,269
حاى لو استطعت رؤيتهم
هل سيكونو هنالك حقا ؟

311
00:33:28,337 --> 00:33:32,239
كيف أعرف أن هذا ليس من بعض
الأقمار الصناعية العسكرية المصنفة؟

312
00:33:32,308 --> 00:33:34,776
هذه الارسالات من "الرحّالة" ، لأجل الله

313
00:33:34,844 --> 00:33:38,940
هل يمكن أن كائنات فضائية
حقا قد اعترضها؟

314
00:33:39,014 --> 00:33:43,610
أم أن هذه مجرد دعابة مدروسة لُعبت
على أولئك الذين يريدون أن يصدقوا؟

315
00:33:45,521 --> 00:33:48,456
لقد تم ارسالي الى هنا
من جانب واحد من هؤلاء الناس

316
00:33:48,524 --> 00:33:51,288
قال "مزود المعلومات السريّة" :  لا تثق بأحد

317
00:33:51,360 --> 00:33:53,954
هذا صعب، يا سكالي

318
00:33:54,029 --> 00:33:58,432
الاشتباه في الجميع
في كل شيء

319
00:33:58,501 --> 00:34:00,867
انها تضعني في الأسفل

320
00:34:00,936 --> 00:34:03,530
حتى لو بدأتي بالشك
ما تعرفه هو الحقيقة

321
00:34:09,645 --> 00:34:14,582
في السابق ، انا أثق بنفسي فقط

322
00:34:16,485 --> 00:34:19,420
الآن أستطيع أن أثق بك انتي

323
00:34:19,488 --> 00:34:23,151
وأخذوكي بعيدا عني

324
00:34:26,495 --> 00:34:31,262
حياتي حتى هذه اللحظة تدور
حول الحاجة لرؤيتها مرة أخرى

325
00:34:31,333 --> 00:34:33,767
لرؤيتهم

326
00:34:36,172 --> 00:34:40,074
ولكن ماذا كنت سأفعل
إذا أتوا حقا؟

327
00:35:39,301 --> 00:35:42,361
وقال  مزود المعلومات السرية : لا تثق بأحد

328
00:35:42,438 --> 00:35:44,872
لقد تم ارسالي الى هنا
من جانب واحد من هؤلاء الناس

329
00:35:44,940 --> 00:35:48,137
:"قال "مزود المعلومات السرية
لا تثق بأحد - لا تثق بأحد

330
00:35:52,381 --> 00:35:54,872
لا

331
00:37:20,635 --> 00:37:24,264
كنت متأكدا انك كنت ميتا

332
00:37:25,640 --> 00:37:30,577
مولدر ،هذه سكالي
دانا سكالي

333
00:37:30,645 --> 00:37:32,579
هل تعرف أين أنت؟

334
00:37:33,815 --> 00:37:36,443
جاءوا يا سكالي

335
00:37:36,518 --> 00:37:39,419
ألذين أخذوها ، لقد كانوا هنا

336
00:37:39,487 --> 00:37:41,921
هنا... أو هنا

337
00:37:41,990 --> 00:37:43,924
على الأشرطة

338
00:37:43,992 --> 00:37:47,587
الشريط : دليل، برهان

339
00:37:48,997 --> 00:37:51,056
ونقل الحركة كل ذلك هنا

340
00:37:51,132 --> 00:37:55,091
إثبات ما؟ -
اتصال -

341
00:37:55,170 --> 00:37:58,765
هذه المطبوعات، انها هنا

342
00:37:58,840 --> 00:38:00,774
والرجل

343
00:38:02,477 --> 00:38:05,241
يجب علينا فحص الجثة.
سيكون هناك المزيد من الادلة

344
00:38:09,551 --> 00:38:11,781
هل ذلك منهم؟

345
00:38:11,853 --> 00:38:14,447
لا، هذا ليس منهم

346
00:38:22,997 --> 00:38:24,931
انه فريق القبعات الزرقاء
فريق استرجاع الحطام ، سيقتلوننا

347
00:38:24,999 --> 00:38:27,695
ساعدني مع الجسم -
لا يوجد لدينا وقت -

348
00:38:27,769 --> 00:38:31,000
ساعدني -
نحن لن تكون قادرة على الحصول على الجسم خارج البلاد -

349
00:38:37,011 --> 00:38:39,639
مولدر، علينا أن نذهب

350
00:38:39,714 --> 00:38:43,081
الأدلة لا قيمة لها إذا كنت ميتا

351
00:39:06,741 --> 00:39:08,868
دعنا نذهب

352
00:39:17,585 --> 00:39:21,214
أوقف اطلاق النار، خذ هذه الشاحنة
إلى أسفل التلة

353
00:39:21,289 --> 00:39:23,348
نعم يا سيدي -
تحركو يا جنود ، تحركوا -

354
00:39:44,412 --> 00:39:46,903
مولدر

355
00:40:05,600 --> 00:40:07,795
اللعنة

356
00:40:14,142 --> 00:40:17,111
لقد غادرت لخارج موقعك

357
00:40:17,178 --> 00:40:19,112
وكيل آخر كان عليه تغطيتك

358
00:40:19,180 --> 00:40:22,274
المراقبة الكاملة، كل الشهور في
العمل على هذه الحالة... ذهب

359
00:40:22,350 --> 00:40:24,443
مثلك، ذهب

360
00:40:25,521 --> 00:40:30,521
وهذا فيه  "عتّال الأربعة" بكله يا مولدر
عتال الاربعة": مثير للاشمئزاز لدرجة من العيب التفكير فيه"

361
00:40:30,600 --> 00:40:34,333
لوم، نقل، تعليق، تحت المراقبة

362
00:40:34,361 --> 00:40:38,458
أنا أفهم أن ترك مهمتي له
مذكرات إجراءات تأديبية

363
00:40:38,533 --> 00:40:40,933
وأنا على استعداد لقبول تلك التدابير

364
00:40:41,002 --> 00:40:43,800
ولكن؟ -
ولكن كان لدي ما يكفي على تلك المراقبة -

365
00:40:43,871 --> 00:40:45,964
لاعتقال هؤلاء المشتبه بهم
بعد ثلاثة أيام

366
00:40:46,040 --> 00:40:49,567
كان باستطاعتي تثبيت 40 تهمة على
محتالي البنك، لكنك تركتني هناك

367
00:40:49,644 --> 00:40:52,135
انا مندهش من انك انتبهت لمغادرتي

368
00:40:52,213 --> 00:40:56,946
ناهيك عن اجهزة تنصت هاتفي، اجراء
غير قانوني دون أمر من المحكمة

369
00:41:07,195 --> 00:41:11,655
وقتك انتهى، ستغادر ولا شيء معك

370
00:41:11,733 --> 00:41:14,258
أخرج

371
00:41:17,205 --> 00:41:19,435
قلت أخرج بحق الجحيم

372
00:41:50,038 --> 00:41:52,472
قدم تقريرا عن مهمتك

373
00:41:54,876 --> 00:42:01,704
"قبل دقيقة ، كنت "عتال الاربعة
"عتال الاربعة: " مثير للاشمئزاز لدرجة العيب للتفكير فيه

374
00:42:01,883 --> 00:42:04,716
هل تريد مني
للبدء هذه الاعتقالات؟

375
00:42:04,786 --> 00:42:08,085
أعتقد أننا بحاجة للكثير للاستمرار

376
00:42:09,824 --> 00:42:12,088
الاستمرار في المراقبة

377
00:42:29,844 --> 00:42:32,278
يجب أن تكون هنا

378
00:42:43,024 --> 00:42:45,822
الشريط بأكمله فارغ

379
00:42:49,030 --> 00:42:51,965
الزيادة الحادة الكهربائية في
المنفذ خلال العاصفة

380
00:42:52,033 --> 00:42:56,299
ربما أزالو مغنطة كل شي
لإزالة كامل الشريط

381
00:43:00,708 --> 00:43:03,404
لا يوجد لديك شيء

382
00:43:05,813 --> 00:43:09,909
ممكن ان لا يكون لدي الملفات الغامضة يا سكالي
ولكن لا يزال لدي عملي

383
00:43:16,791 --> 00:43:19,089
وما زلتي لدي

384
00:43:23,197 --> 00:43:25,927
وما زلت املك نفسي

385
00:43:31,339 --> 00:43:35,605
ما هو الفرق بين رقصة الحضن ورقصة الطاولة؟

386
00:43:35,676 --> 00:43:38,440
رقصة الحضن، جميعها تظهر عليك

387
00:43:38,513 --> 00:43:41,710
رقصة الحضن تكلف أكثر من ذلك؟

388
00:43:41,782 --> 00:43:45,274
حسنا ... حسنا
قل لي عن أفضل بقعة. أين؟

389
00:43:45,353 --> 00:43:49,813
باراماونت، ولكن عليك أن تنفق المال -
أنا هناك -

390
00:43:49,891 --> 00:43:52,587
الاربعاء، هل هي ترقص ؟

391
00:43:52,660 --> 00:43:54,594
لا، لا تذهب الاربعاء

392
00:43:54,662 --> 00:43:57,927
هذه ليلة الهواة -
ليلة الهواة؟ لمسة جميلة -

393
00:43:57,999 --> 00:44:00,763
انهم ليسوا حقا الهواة
ولكن من يدري الفرق؟

394
00:44:00,835 --> 00:44:02,860
نعم، بالتأكيد، بالتأكيد

395
00:44:02,937 --> 00:44:07,567
إذا كنت لا تمانع في إنفاق المال،
على الفتيات من حولك

396
00:44:12,813 --> 00:44:15,748
سأحصل على قلم ، وأرسم الإتجاهات

397
00:44:31,999 --> 00:44:38,007
ترجمة : وسيم صالح
whds32@gmail.com

