1
00:00:12,300 --> 00:00:14,100
<i>إن كنت تسمع هذا</i>

2
00:00:14,102 --> 00:00:16,235
<i>.فأنت وحدك</i>

3
00:00:16,237 --> 00:00:17,704
<i>الشيء الوحيد المتبقّي منّا</i>

4
00:00:17,706 --> 00:00:20,840
<i>.هو صوتي</i>

5
00:00:20,842 --> 00:00:23,576
<i>.لا أعلم إن نجا أيٌّ منّا</i>

6
00:00:23,978 --> 00:00:27,313
<i>هل إنتصرنا؟
هل خسِرنا؟</i>

7
00:00:27,315 --> 00:00:30,249
<i>.لا أعلم</i>

8
00:00:30,251 --> 00:00:35,121
لستُ متأكدة أنّي أعلم ما تعنيه
كلمة "إنتصار" بعد الآن

9
00:00:35,523 --> 00:00:38,023
<i>لكن في كلتا الحالتين</i>

10
00:00:38,025 --> 00:00:39,358
<i>.إنتهى الأمر</i>

11
00:00:41,128 --> 00:00:44,329
<i>لذا دعني أخبرك مَن كُنا</i>

12
00:00:44,331 --> 00:00:46,532
<i>...دعني أخبِرك من تكون أنت</i>

13
00:00:49,802 --> 00:00:51,636
<i>.وكيف قاومنا</i>

14
00:01:18,023 --> 00:01:19,591
{\pos(270,180)}<font color=#FF0000>تم التعرّف على الهدف</font>
<font color=#FF0000>طريقة التعامل: القضاء على الهدف</font>

15
00:01:19,592 --> 00:01:23,019
{\pos(100,220)}غير قادر على تحديد الهوية
<font color=#FF0000>خطأ بالبيانات</font>
جاري تتبّع الهدف

16
00:01:31,745 --> 00:01:33,578
.سحقًأ

17
00:02:12,419 --> 00:02:13,818
.أحضرو الحقيبة

18
00:02:20,661 --> 00:02:22,527
مهلًا يا رجُل
!هذه توصيلتي

19
00:02:22,529 --> 00:02:24,329
!إنظُر

20
00:02:24,331 --> 00:02:25,864
.سأقيّمك بخمس نجوم إن إنطلقت بسرعة -
.يا رجُل أعطني هاتفي -

21
00:02:25,866 --> 00:02:27,232
ماذا تفعل؟

22
00:02:27,234 --> 00:02:28,833
!إخرس وإنبطِح -
!يا إلهي -

23
00:02:34,166 --> 00:02:36,218
<font color=#FF0000>جاري تتبّع الهدف</font>
جاري الولوج لشبكة مشاركة السيارات

24
00:02:39,442 --> 00:02:42,464
<font color=#FF0000>جاري البحث عن المقاتلين الأعداء</font>
جاري تتبعهم يدوياً

25
00:02:43,150 --> 00:02:45,483
<font color=#FF0000>جاري البحث عن المقاتلين الأعداء</font>
جاري تتبعهم يدوياً

26
00:03:10,277 --> 00:03:11,676
.معذرة

27
00:03:18,385 --> 00:03:20,151
.مهلًا يا رفيق، مهلُا

28
00:03:44,077 --> 00:03:46,911
أعلم أنّه لا يمكنكِ الحديث الآن

29
00:03:46,913 --> 00:03:50,648
لكن ربما هذا أفضل من سماع أن أرقامنا قد ظهرت

30
00:04:00,927 --> 00:04:02,894
.هيا يا رفاق، أجيبوا

31
00:04:25,051 --> 00:04:27,185
.سحقًا -

32
00:04:29,189 --> 00:04:35,059
{\pos(270,150)}<font color=#FF0000>الإستنتاج: مقاتل عدو
</font><font color=#FF0000>طريقة التعامل: القضاء على الهدف</font>
جاري التتبع يدويًا
الإنتقال لمراقبة الأنفاق

33
00:04:48,275 --> 00:04:50,942
<i>زعماء الجريمة في (نيويورك) يقتلون
في تصادم عنيف وإطلاق للنيران</i>

34
00:04:53,880 --> 00:04:56,214
.رودريجيز)، سيكونون مستعدين لك خلال دقائق)

35
00:04:56,216 --> 00:04:57,549
.أحضر محاميه بالفعل

36
00:04:57,851 --> 00:04:59,717
أين أنت بحقّ الجحيم؟

37
00:04:59,719 --> 00:05:01,018
(أمر (دومينيك) و(إيلايس

38
00:05:01,020 --> 00:05:02,954
تحول إلى فوضى عارمة

39
00:05:02,956 --> 00:05:05,089
.أنا الناجي الوحيد من الأمر

40
00:05:05,091 --> 00:05:06,524
.سيبدأ الناس في طرح أسئلة

41
00:05:06,526 --> 00:05:08,226
.إتصل بي

42
00:05:09,429 --> 00:05:13,564
.(مرحبًا، يا محقق (فوسكو

43
00:05:13,566 --> 00:05:15,466
الشؤون الداخلية، أتمازحني يا (سوريانو)؟

44
00:05:15,468 --> 00:05:18,736
(العميل الخاص (ليورو
.من المباحث الفيدرالية

45
00:05:18,738 --> 00:05:20,304
.علينا أن نتحدّث

46
00:05:26,880 --> 00:05:28,746
برجاء الإنتباه

47
00:05:28,748 --> 00:05:30,448
"هذه العبّارة المتجهة من "مانهاتن" إلى "باوند

48
00:05:30,450 --> 00:05:31,983
.ستغادر قريبًا

49
00:05:31,985 --> 00:05:33,651
...كلُّ الركّاب عليهم التوجّه

50
00:05:33,653 --> 00:05:34,952
.ضعها أرضًا

51
00:05:34,954 --> 00:05:37,021
في هذا التوقيت...

52
00:05:38,525 --> 00:05:40,358
.بلطف

53
00:06:08,420 --> 00:06:11,022
.حقيقة، ياله من توقيت

54
00:06:11,024 --> 00:06:12,356
الآلة بخير؟

55
00:06:12,358 --> 00:06:14,592
الأنفاق، علينا أن نعود إليها

56
00:06:14,594 --> 00:06:16,427
.العقول العظيمة تتشابه بالتفكير

57
00:06:16,429 --> 00:06:18,863
.فالكاميرات منتشرة بأنحاء المدينة

58
00:06:18,865 --> 00:06:21,832
.إلى العبّارة، هيا بنا

59
00:06:29,509 --> 00:06:32,043
(هارولد)

60
00:06:33,279 --> 00:06:35,546
<i>هارولد)؟)</i>

61
00:06:35,548 --> 00:06:37,415
هارولد)؟)

62
00:06:37,417 --> 00:06:39,450
(هارولد)

63
00:06:39,452 --> 00:06:41,319
.هارولد)، هيا بنا)

64
00:06:41,321 --> 00:06:42,653
<i>على الركّاب أن يصعدو لمتن العبّارة</i>

65
00:06:42,655 --> 00:06:46,023
.لا يمكننا
.لا يمكنني

66
00:06:46,025 --> 00:06:48,025
ماذا؟

67
00:06:48,027 --> 00:06:49,193
.فينش)، هذا هو السبيل الوحيد)

68
00:06:49,195 --> 00:06:50,561
ماذا عن (رووت)؟

69
00:06:50,563 --> 00:06:52,063
.سأذهب لها لاحقًا

70
00:06:52,065 --> 00:06:53,898
.عليها أن تحمي نفسها في الوقت الراهن

71
00:06:53,900 --> 00:06:56,968
بدون الآلة لتساعدها
.فهذه مهمة إنتحارية

72
00:06:56,970 --> 00:06:59,470
.فينش)، إن لم نصعد على متنِ ذاك القارب الآن)

73
00:06:59,472 --> 00:07:01,172
سنموتُ جميعًا، أتفهم هذا؟

74
00:07:02,575 --> 00:07:04,208
.(سيد (ريس

75
00:07:04,210 --> 00:07:07,211
.الآلة، إنّها تفقد الطاقة

76
00:07:10,516 --> 00:07:11,916
.(هيا يا (هارولد

77
00:07:11,918 --> 00:07:14,051
.بإمكاننا الإستفادة من كل المساعدة الموجودة

78
00:07:18,162 --> 00:07:21,307
<font color=#11E3EE>((الموسم الخامس- الحلقة الأولى))
(( بعنوان- شاشة الموت الزرقاء))</font>
<font color=#16C9E9>Translated By:</font><font color=#E7D718> Hossam Aidrecha</font>

79
00:07:21,507 --> 00:07:22,507
<font color=#0DDBF2>إهداء إلى: إسلام شهاب</font>

80
00:07:32,948 --> 00:07:34,815
أين شريكُك أيها المحقق؟

81
00:07:34,817 --> 00:07:37,785
.يتابع دليلًا في قضية أخرى

82
00:07:37,787 --> 00:07:39,620
.(المكتب كان يتعقّب طاقم (دومينيك

83
00:07:39,622 --> 00:07:41,889
منذُ عثورنا على عميل فاسد بمكافحة المخدرات

84
00:07:41,891 --> 00:07:43,290
.مقتولًا برصاصة في رأسه

85
00:07:43,292 --> 00:07:46,560
و(إيلايس) قام بالإبلاغ عنه
ليجده مرة أخرى

86
00:07:46,562 --> 00:07:47,995
إثنين من قائمة المباحث لأكثر المطلوبين

87
00:07:47,997 --> 00:07:52,266
.يالها من عملية تلك التي نفذتها أنت وشريكُك

88
00:07:52,268 --> 00:07:54,001
.أجل، بالتأكيد

89
00:07:54,003 --> 00:07:55,603
لكن بعدها شاحنة نقل المساجين

90
00:07:55,605 --> 00:07:57,471
يتم الإطاحة بها
بواسطة شاحنة نفايات

91
00:07:57,473 --> 00:07:58,906
.وإنتهى المطاف بكلاهما ميتًا

92
00:07:58,908 --> 00:08:01,342
.الأمر برمته حدث وكأنّه بثقب أسود

93
00:08:01,344 --> 00:08:04,778
.فلا وجود لأية كاميرات للمراقبة بالمكان

94
00:08:04,780 --> 00:08:07,147
.أجل، هذا غريب

95
00:08:07,149 --> 00:08:08,449
لقد قمنا بمعاينة مسرح الجريمة

96
00:08:08,451 --> 00:08:10,784
وهناك شيء غير منطقيّ

97
00:08:10,786 --> 00:08:14,154
دومينيك) وجِد على بعد 15 قدمًا من الشاحنة)

98
00:08:14,156 --> 00:08:17,124
.مقتولًا برصاصة في رأسه

99
00:08:17,126 --> 00:08:18,359
.صحيح

100
00:08:18,361 --> 00:08:19,793
.ستجدون هذا في تقريري

101
00:08:19,795 --> 00:08:21,862
.لكن لا يوجد دليل على وجود مطلق نيران آخر

102
00:08:21,864 --> 00:08:26,667
أخبرنا أيها المحقق، هل قمت بإخراج سلاحِك؟

103
00:08:30,939 --> 00:08:33,674
قمتُ بإشهار سلاحي
.لكنني لم أطلِق أبدًا

104
00:08:33,676 --> 00:08:35,442
إسمع، أعلم أن هذا يبدو جنونيًا

105
00:08:35,444 --> 00:08:37,378
لكن الطلقة بدت وكأنّها أتت من بندقية بعيدة المدى

106
00:08:37,380 --> 00:08:38,846
.من أعلى منزل مجاور

107
00:08:38,848 --> 00:08:40,514
قناص؟

108
00:08:39,212 --> 00:08:41,897
{\pos(270,170)}"ليونيل فوسكو"
محقق
<font color=#FF0000>شاهد محتمل على عملية الإصلاح</font>

109
00:08:40,039 --> 00:08:42,683
أتقول أنّها كانت عملية للتغطية أيها المحقق؟

110
00:08:42,685 --> 00:08:47,388
لدينا إثنين من زعماء الجريمة قتلى
بين يدينا بينما كنت أنت مسؤولًا

111
00:08:47,390 --> 00:08:49,056
وأنت تخبرني أنّك أشهرت سلاحك

112
00:08:49,058 --> 00:08:50,457
ولكن لم تُطلِق؟

113
00:08:50,459 --> 00:08:52,192
.إسمع، هذا ما أحاول إخبارك به

114
00:08:55,665 --> 00:08:58,332
.سنحتاج لسلاحِك أيها المحقق

115
00:09:03,705 --> 00:09:05,039
لم أصعد على متنِ واحدة من تِلك

116
00:09:05,041 --> 00:09:07,274
.(منذ أن نال منا (إيلايس

117
00:09:07,276 --> 00:09:09,009
.وأنا لستُ من محبّيهِم أيضًا

118
00:09:09,011 --> 00:09:10,844
حسنٌ، علينا أن نبتعد عن الكاميرات

119
00:09:10,846 --> 00:09:12,346
.ونشق طريق عودتنا للأنفاق

120
00:09:12,348 --> 00:09:14,448
.سيكون هناك المزيد من العملاء على الجانب الآخر

121
00:09:14,450 --> 00:09:16,383
.نحن نعيش بعالم (السامريّ) الآن

122
00:09:16,385 --> 00:09:18,752
ما الذي نتعامل معه هنا يا (فينش)؟

123
00:09:18,754 --> 00:09:21,422
(مياه مجهولة يا سيد (ريس
.إنه بكلّ مكان

124
00:09:21,424 --> 00:09:24,959
ينتشِر بالمراقبة
بنشر المعلومات الخاطئة، بالدعاية

125
00:09:24,961 --> 00:09:27,194
.وبإمكانهم تقريبًا إستغلالُ الجميع

126
00:09:27,196 --> 00:09:29,463
فما الضرر الذي لحق بها؟

127
00:09:29,465 --> 00:09:31,332
الضوء الأحمر يعني أن البطارية الإنضغاطية

128
00:09:31,334 --> 00:09:32,733
.لابد وأنها تضررت

129
00:09:32,735 --> 00:09:34,568
.ظننتُ أنّ هذه الحقيبة غير قابلة للتدمير

130
00:09:34,570 --> 00:09:36,904
الحقيبة...ربما
أما العقل الموجود بداخلها

131
00:09:36,906 --> 00:09:39,073
له حد من الإحتمال لهذه القوة الغاشمة

132
00:09:39,075 --> 00:09:40,474
.على عكسنا

133
00:09:40,476 --> 00:09:42,576
.آسف، فلم أرتدي واقي من الرصاص

134
00:09:42,578 --> 00:09:47,014
إذا لحق ضرر بأقل جزء من تشفير الآلة

135
00:09:47,016 --> 00:09:49,350
في حالتها المضغوطة الحالية

136
00:09:49,352 --> 00:09:53,554
سيعادل عديد التيرابايت
.من البيانات المفقودة

137
00:09:53,556 --> 00:09:56,757
.الغير قابلة للإستعادة أو الإصلاح

138
00:09:56,759 --> 00:09:58,859
الآن هي تعمل ببطارية ليثيوم-أيون الإحتياطية

139
00:09:58,861 --> 00:10:01,161
لكن إن بدأ هذا الضوء في الإرتعاش
.فنحن في ورطة كبيرة

140
00:10:01,163 --> 00:10:03,397
أملنا الوحيد هو العودة إلى الأنفاق

141
00:10:03,399 --> 00:10:04,932
.ومحاولة جعلِها تستقرّ

142
00:10:04,934 --> 00:10:06,767
حتى مع ذلك، لا أظنُّ أنّ بإمكاني إصلاح البطارية

143
00:10:06,769 --> 00:10:09,169
.ولا حتى فك الضغط لبيانات الآلة

144
00:10:09,171 --> 00:10:12,339
سيتطلب هذا كم رهيب من طاقة المعالجة

145
00:10:12,341 --> 00:10:14,408
.وهو ما لا أملكه حاليًا

146
00:10:14,410 --> 00:10:17,378
.(لا تقلق، سنجد (رووت

147
00:10:17,380 --> 00:10:19,913
.وستساعدك في إعادتها للعمل مجددًا

148
00:10:19,915 --> 00:10:23,017
وبعدها نستعيد (شاو) ونعود للعمل على الأرقام

149
00:10:23,019 --> 00:10:25,019
سيّد (ريس) نحن لا نعلم
حتى إن كانت الآلة التي سنخرجها

150
00:10:25,021 --> 00:10:26,120
.هي نفس الآلة التي قمنا بإدخالها

151
00:10:26,122 --> 00:10:27,855
.ربما تكون مصابة بشكل قاتل

152
00:10:27,857 --> 00:10:30,057
.أنت لا تعلم هذا

153
00:10:30,059 --> 00:10:31,792
.سنصلحها

154
00:10:31,794 --> 00:10:33,293
.(علينا أن نفعل هذا يا (فينش

155
00:10:33,295 --> 00:10:35,629
.العالم بحاجة لآلتِك الآن أكثر من أيّ وقتٍ مضى

156
00:10:35,631 --> 00:10:37,364
لست أول شخصٍ يحاولُ إخباري بهذا

157
00:10:37,366 --> 00:10:38,799
.(سيّد (ريس

158
00:10:38,801 --> 00:10:40,734
وإن كنتُ على علمٍ بما نواجهه الآن

159
00:10:40,736 --> 00:10:43,971
.لربما كنتُ تعاملت مع الأمور بشكلٍ مختلف

160
00:10:51,216 --> 00:10:53,540
صباح الخير يا مدير، هل تناولت الشاي الأخضر؟

161
00:10:53,548 --> 00:10:56,016
.أجل، لقد فعلت، شكرًا لسؤالِك

162
00:10:56,531 --> 00:10:58,064
.أنا آسفة لخسارتِك

163
00:10:58,153 --> 00:10:59,353
أية خسارة؟

164
00:11:03,694 --> 00:11:07,445
.اليوم يصادف الذكرى الـ25 لوفاة والدك

165
00:11:11,566 --> 00:11:13,067
.(تبدو متورّد الخدين يا (هارولد

166
00:11:13,069 --> 00:11:14,601
أقامت الآلة بسؤالك لموعد غراميّ؟

167
00:11:16,138 --> 00:11:17,638
.أظنُّ أنّ هناك مشكلة في الشفرة

168
00:11:17,640 --> 00:11:20,140
...الآلة بدأت تصبح أكثر

169
00:11:20,142 --> 00:11:23,744
جرأة، دهاء

170
00:11:23,746 --> 00:11:26,814
.ذكاء، وربما أكثر نهمًا

171
00:11:26,816 --> 00:11:29,983
.معلوماتها المتزايدة غير مطمئنة

172
00:11:29,985 --> 00:11:33,020
.تتحدّث كوالد حقيقيّ

173
00:11:33,022 --> 00:11:35,422
.(عليك أن تكونَ فخورًا يا (هارولد

174
00:11:35,424 --> 00:11:39,193
أعني، لقد صنعت ذكاء إصطناعيًا حقيقيًا

175
00:11:39,195 --> 00:11:41,261
لقد سعيتُ لبناء آلة لكي تخدمنا

176
00:11:41,263 --> 00:11:42,830
.لا لتستبدلنا

177
00:11:42,832 --> 00:11:44,698
كمبيوتر عملاق بإمكانه التفكير

178
00:11:44,700 --> 00:11:47,468
أسرع بـ100,000 مرة من أذكى بشريّ

179
00:11:47,470 --> 00:11:50,537
لهو بشكل بديهيّ
.تهديد محتمل

180
00:11:50,539 --> 00:11:52,439
بمجرد أن تتفوّق علينا

181
00:11:52,441 --> 00:11:53,807
سيكون من الحمق أن نتخيّل

182
00:11:53,809 --> 00:11:55,809
.أن لدينا الوسائل للتحكّم بها

183
00:11:55,811 --> 00:11:59,780
لو أنّ ذكاء إصطناعيًا غير ملجّم

184
00:11:59,782 --> 00:12:03,016
رآنا كتهديد

185
00:12:03,018 --> 00:12:06,520
.قد يؤدي هذا لهلاك الجنس البشريّ

186
00:12:06,522 --> 00:12:09,156
.على مهلٍ يا أستاذ الكآبة والهلاك

187
00:12:09,158 --> 00:12:10,524
لم تفترض أنّها ستكون عدائية؟

188
00:12:10,526 --> 00:12:12,292
.لربما تكون ودودة

189
00:12:12,294 --> 00:12:13,660
ولو أن لديها أقل إحساس

190
00:12:13,662 --> 00:12:15,195
بالتعاطف نحو البشر

191
00:12:15,197 --> 00:12:17,331
بإمكانها معالجة السرطان
.أو إنهاء الإحتباس الحراريّ

192
00:12:17,333 --> 00:12:20,033
.بإمكانها محو الفقر بكل سهولة

193
00:12:20,035 --> 00:12:21,668
أو بإمكانِها فعل العكس تمامًا

194
00:12:21,670 --> 00:12:25,139
.خلق فوضى عارمة

195
00:12:25,141 --> 00:12:26,874
.أنا آسف

196
00:12:26,876 --> 00:12:28,575
لكن تواجدها يُعدُّ خطرًا

197
00:12:28,577 --> 00:12:32,146
.(والعالم لا يمكنه تحمله يا (ناثان

198
00:12:33,548 --> 00:12:35,215
وهناك طريقة واحدة للتأكّد

199
00:12:35,217 --> 00:12:36,416
.ألا ينتهي بنا المطاف لذلك

200
00:12:36,418 --> 00:12:37,584
وما هي؟

201
00:12:37,586 --> 00:12:40,454
.التحكُّم في حجم نموّها

202
00:12:40,456 --> 00:12:43,457
ومحو ذاكرتها العشوائية يوميًا عند منتصف الليل

203
00:12:43,459 --> 00:12:46,093
أتعني محو ذكرياتِها؟

204
00:12:46,095 --> 00:12:47,427
.هذا أمر قاسٍ

205
00:12:47,429 --> 00:12:49,096
.فالذكرياتً تشكّل ما نحن عليه

206
00:12:49,098 --> 00:12:51,031
.أعلمُ هذا

207
00:12:53,268 --> 00:12:56,737
توفي أبي بمرض الزهايمر بهذا اليوم قبل 25 عامًا

208
00:12:56,739 --> 00:13:00,040
لكنّ موته الحقيقي، حدث قبل ذلك بكثير

209
00:13:00,042 --> 00:13:02,042
.حين فقد كلَّ ذكرياتِه

210
00:13:02,044 --> 00:13:05,679
.والآن أنت تودُّ فِعل المثلِ لوليدِ عقلِك

211
00:13:05,681 --> 00:13:06,880
.(نحن لا نتحدّث بأمرِنا يا (ناثان

212
00:13:06,882 --> 00:13:08,248
.نحن نتحدّث عن آلة

213
00:13:08,250 --> 00:13:09,550
في الواقع، يبدو وكأنّك تحاول

214
00:13:09,552 --> 00:13:11,952
.(إقناع نفسِك بهذا يا (هارولد

215
00:13:11,954 --> 00:13:16,557
يوماً ما سيحاولُ أحدهُم خلق
ذكاء إصطناعيّ غير ملجّم

216
00:13:16,559 --> 00:13:19,760
الأمر ليس "إن" قام بذلك
."الأهم هو "متى

217
00:13:19,762 --> 00:13:22,229
لم لا يكون أنت؟

218
00:13:22,231 --> 00:13:25,499
إلا بالطبعِ إن كنت تثِق في أحد أن يخلِق واحدًا

219
00:13:25,501 --> 00:13:28,802
.ليكون ودودًا مع الجنس البشريّ

220
00:13:34,498 --> 00:13:36,308
<font color=#FF0000>جاري البحث عن مقاتلي العدوّ</font>

221
00:13:36,919 --> 00:13:39,230
آخر إحداثيات معلومة
<font color=#FF0000>40.748/73.937</font>

222
00:13:43,088 --> 00:13:46,304
<font color=#FF0000>جاري البحث عن مقاتلي العدوّ</font>
جاري فحص القطار

223
00:13:46,305 --> 00:13:48,615
<font color=#FF0000>مقاتل تابع للعدوّ</font>

224
00:13:55,127 --> 00:13:57,790
جاري تجنيد العملاء المدنيين

225
00:14:03,462 --> 00:14:06,006
<font color=#FF0000>جاري تفعيل العملاء</font>

226
00:14:09,307 --> 00:14:11,050
أخبار عاجلة

227
00:14:16,084 --> 00:14:17,651
.أنت

228
00:14:20,170 --> 00:14:23,192
صحيفة وكالات تنفيذ القانون
مطلق للنيران

229
00:14:39,808 --> 00:14:42,109
.لا تكُن بطلًا

230
00:15:07,035 --> 00:15:10,170
.بإمكانكِ مناداتي (رووت) أيتها السافلة

231
00:15:10,172 --> 00:15:12,739
.هيا، هيا

232
00:15:14,809 --> 00:15:16,944
.إرفعي يديكِ حيث يمكنني رؤيتهما

233
00:15:18,413 --> 00:15:19,947
.سلاح جميل

234
00:15:23,975 --> 00:15:27,255
<font color=#FF0000>جاري البحث عن مقاتلي العدوّ</font>

235
00:15:44,907 --> 00:15:47,207
.الوقت بدأ ينفد

236
00:15:47,209 --> 00:15:48,608
علينا أن نهرب من متتبعنا

237
00:15:48,610 --> 00:15:50,744
.وإلا فُضِح أمر قاعدة عملياتنا

238
00:15:50,746 --> 00:15:53,380
.بإفتراضِ أنّ (السامريّ) لم يجد النفق

239
00:15:55,317 --> 00:15:57,317
!سيدي، من هنا

240
00:16:00,555 --> 00:16:02,222
.هيا بنا

241
00:16:13,569 --> 00:16:16,169
.لابد وأنّك تمازحني

242
00:16:19,241 --> 00:16:20,707
.علينا أن نذهب

243
00:16:25,413 --> 00:16:26,646
.معذرة

244
00:16:28,517 --> 00:16:30,884
حقًا؟

245
00:16:30,886 --> 00:16:35,122
ماذا؟
.السكّر مضر للصحة

246
00:16:35,124 --> 00:16:36,757
.هيا بنا

247
00:16:55,044 --> 00:16:58,011
.المكان آمن

248
00:16:59,181 --> 00:17:01,014
.عدا أنّ (رووت) ليست هنا

249
00:17:01,016 --> 00:17:03,183
.حسنٌ، كلُّ شيء كما تركناه

250
00:17:03,185 --> 00:17:05,852
.الأضواء، الكهرباء

251
00:17:05,854 --> 00:17:09,489
...لسوء الحظ

252
00:17:09,491 --> 00:17:11,591
.ليس كلُّ شيء

253
00:17:25,393 --> 00:17:26,660
.إنها على وشك التوقّف

254
00:17:26,662 --> 00:17:28,095
هناك كميّة قليلة جدًا

255
00:17:28,097 --> 00:17:29,730
.من الطاقة الإحتياطية متبقية

256
00:17:29,732 --> 00:17:33,300
رقائق الذاكرة قد تفقد بياناتها
.حتى أثناء حديثِنا

257
00:17:33,302 --> 00:17:34,802
أتودُّ منّي فتحها؟

258
00:17:34,804 --> 00:17:38,439
.أرجوك سيّد (ريس)، سأتعامل معها أنا

259
00:17:41,310 --> 00:17:42,776
.(الوقتُ ليس مناسبًا الآن يا (ليونيل

260
00:17:42,778 --> 00:17:44,111
(أفهم من هذا أنّك والسيد (بيبودي

261
00:17:44,113 --> 00:17:45,279
.لم تريا عناوين الأخبار اليوم

262
00:17:45,281 --> 00:17:48,148
.تفحصها، سأنتظر

263
00:17:48,150 --> 00:17:50,117
.(كلا، (دومينيك) و (إيلايس

264
00:17:50,119 --> 00:17:51,618
.كان يفترض أن يكونا بالحجز

265
00:17:51,620 --> 00:17:52,853
كيف حدث ذلك؟

266
00:17:52,855 --> 00:17:54,355
.قناص على السطح

267
00:17:54,357 --> 00:17:56,523
.أنا مازلت حيًا بالمناسبة
.شكرًا لسؤالِك

268
00:17:56,525 --> 00:17:58,993
قنّاص؟ -
.أجل، أعلم -

269
00:17:58,995 --> 00:18:01,195
.لكنني أعي ما سمعت
.فقد كنتُ هناك

270
00:18:01,197 --> 00:18:02,830
كانت طلقة مفاجئة
.قادمة من المجهول

271
00:18:02,832 --> 00:18:06,033
.أنا أخبِرك، لقد كان شخصًا محترفًا

272
00:18:06,035 --> 00:18:09,636
السامريّ) تخلص لتوّه من زعيميّ الجريمة المنظمة؟)

273
00:18:09,638 --> 00:18:11,972
.إن فعل، فهو لن يبقي أية شهود

274
00:18:11,974 --> 00:18:14,608
كنتُ لأحذّر المحقق ليبقي نظرية المؤامرة

275
00:18:14,610 --> 00:18:18,278
لنفسِه
.حقيقة كانت أو خيال

276
00:18:18,280 --> 00:18:20,647
.ليونيل)، أريدك أن تبقي أمر القناص هذا لنفسِك)

277
00:18:20,649 --> 00:18:22,383
ماذا، أتمازحني؟

278
00:18:22,385 --> 00:18:24,118
لقد قبضت على أكبر زعيمين للعصابات بالمدينة

279
00:18:24,120 --> 00:18:25,786
وكدت أتعرض للقتل

280
00:18:25,788 --> 00:18:29,023
والآن الشؤون الداخلية والمباحث
تحاول إلصاق الأمر بي

281
00:18:29,025 --> 00:18:31,525
.وأنت تخبرني أن أبقى صامتًا

282
00:18:31,527 --> 00:18:33,794
.أنا أخبرك أنّ هناك مطلق آخر للنار

283
00:18:33,796 --> 00:18:37,564
.القِفل تضرر
.لا يمكنني فتحُها

284
00:18:37,566 --> 00:18:39,133
.هاك، جرّب هذا

285
00:18:39,135 --> 00:18:41,068
فوسكو)، إن ذكرت أمر القنّاص مرة أخرى)

286
00:18:41,070 --> 00:18:42,636
فلربما تصبح هدفه القادِم، فهمت؟

287
00:18:42,638 --> 00:18:44,872
ماذا تودّني أن أفعل، أسير مع التيّار؟

288
00:18:44,874 --> 00:18:47,708
.حاليًا، أودّك أن تثق في وتبقى متأهبًا

289
00:18:47,710 --> 00:18:49,643
.أسأل أحدهم عنّي

290
00:18:49,645 --> 00:18:51,578
بل تقصد من لم يفعل؟

291
00:18:51,580 --> 00:18:53,480
.أخبرتُهم أنّك تعمل على دليل من قضية أخرى

292
00:18:53,482 --> 00:18:55,983
.بالفعل، وتبدو أنّها صعبة الإختراق

293
00:18:55,985 --> 00:18:58,552
والآن، أودُّك أن تسديني صنيعًا آخر

294
00:18:58,554 --> 00:19:00,254
.وأن تحدد مكان شخص

295
00:19:00,256 --> 00:19:02,756
إذهب إلى سجلات القسم للبلاغات الهامة

296
00:19:02,758 --> 00:19:04,925
.للـ24 ساعة الماضية

297
00:19:04,927 --> 00:19:06,160
.(شكرًا لك يا (ليونيل

298
00:19:07,930 --> 00:19:09,763
.القفل عالِق
.لا يمكنني فتحه

299
00:19:09,765 --> 00:19:11,665
.هذه هي

300
00:19:14,103 --> 00:19:15,669
.(إبتعد يا (هارولد

301
00:19:17,373 --> 00:19:19,640
.سيّد (ريس) هناك أجهزة حساسة بالداخِل

302
00:19:19,642 --> 00:19:22,042
.نحتاج لفتحها، لا أن نشقّها

303
00:19:22,044 --> 00:19:23,710
.حاليًا، نحن بحاجة لنرى نبضًا

304
00:19:23,712 --> 00:19:27,047
وحين تقوم بإجراء الإنعاش
.أحيانًا عليك أن تكسر بضعة ضلوع

305
00:19:37,190 --> 00:19:41,255
<font color=#FF0000>تم تحديد نوع السلاح</font>
تم سرقته من قِبل المشتبه به

306
00:20:09,058 --> 00:20:11,091
.سحقًا

307
00:20:12,728 --> 00:20:15,662
آسفة يا فتية
.فقد نفدت ذخيرتي

308
00:20:15,664 --> 00:20:17,598
.لكن هذا لا يشملهما

309
00:20:26,742 --> 00:20:29,409
.هذه ملكية خاصة
.أنتِ تتعدّين عليها

310
00:20:29,411 --> 00:20:32,646
.وأنا من ظنّ أنّها مركز لإعادة تدوير الإلكترونيات

311
00:20:32,648 --> 00:20:33,947
لمَ أنتِ هنا؟

312
00:20:33,949 --> 00:20:36,150
.(أنا أبحث عن رجلٍ يدعى (بيلا

313
00:20:36,152 --> 00:20:37,951
.لا وجود لشخص بهذا الإسم هنا

314
00:20:37,953 --> 00:20:39,620
.(بيلا دورتشينكو)

315
00:20:39,622 --> 00:20:42,189
قام بإختراق حسابات أحد الأغنياء
قبل 6 سنوات

316
00:20:42,191 --> 00:20:43,524
.وسرق 100 مليون

317
00:20:43,526 --> 00:20:46,160
الروس أرسلو له فريقًا من عملاء وكالة الأمن

318
00:20:46,162 --> 00:20:48,195
ليتأكدو ألا يخرج من (روسيا) حيًا

319
00:20:48,197 --> 00:20:51,131
ولذا، قام (بيلا) بتعيين أحد القتلة/المخترقين

320
00:20:51,133 --> 00:20:53,433
لقتل الرجل الروسي أولًا

321
00:20:53,435 --> 00:20:58,005
...وهرب إلى (لاتفيا) ولم أسمع عنه من بعدِها

322
00:20:58,007 --> 00:20:59,907
.حتى الآن

323
00:21:02,143 --> 00:21:03,810
وكيف وجدتني؟

324
00:21:03,812 --> 00:21:05,846
.تمامًا كما وجدت الرجل الروسيّ

325
00:21:05,848 --> 00:21:08,982
.ولهذا قمت بتعييني

326
00:21:08,984 --> 00:21:10,717
.(مرحبًا (بيلا

327
00:21:10,719 --> 00:21:13,687
.(مرحبًا (رووت

328
00:21:13,689 --> 00:21:16,290
.من الجيد مقابلتكِ أخيرًا

329
00:21:23,565 --> 00:21:25,132
كما تعلم أيها المحقق

330
00:21:25,134 --> 00:21:26,667
الشهود من حوادث التصادمات

331
00:21:26,669 --> 00:21:28,835
عادة ما يعانون من إضطرابات بالذاكرة

332
00:21:28,837 --> 00:21:31,538
وكنتيجة هذا يمكن أن يتسبب بتذكّر نسخة مختلفة

333
00:21:31,540 --> 00:21:33,373
لما حدث
.عكس ما تحمله الأدلة

334
00:21:33,375 --> 00:21:35,042
إسمع، أفهم ما تظنّه

335
00:21:35,044 --> 00:21:36,843
لكنني كنتُ هناك
...وأنا أخبرك

336
00:21:36,845 --> 00:21:40,647
.تقرير المقذوفات عاد من معامل المباحث

337
00:21:40,649 --> 00:21:43,217
.لقد كان سلاحُك أيها المحقق

338
00:21:45,754 --> 00:21:48,188
نحن نعتقد أن الشاحنة التي إصطدمت بكم
(كانت تابعة لرجال (دومينيك

339
00:21:48,190 --> 00:21:50,324
.محاولًا تهريبه من الحجز

340
00:21:50,326 --> 00:21:52,059
وقام (دومينيك) بسرقة سلاح أحد الحرّاس

341
00:21:52,061 --> 00:21:56,663
.وحين حاول الهرب، قمت أنت بإطلاق النار عليه

342
00:21:56,665 --> 00:21:58,165
...أنا لا أذكر الأمر بهذه الطريقة

343
00:21:58,167 --> 00:22:00,834
لقد أوقفت أحد أكثر المطلوبين للعدالة

344
00:22:00,836 --> 00:22:03,437
.من الهروب من مسرح الجريمة

345
00:22:03,439 --> 00:22:06,340
وحين حاول مهاجمتك
.تحول الأمر لدفاع عن النفس

346
00:22:06,342 --> 00:22:10,110
.أنت بطل أيها المحقق

347
00:22:10,112 --> 00:22:12,246
.دعني ألقِ نظرة على هذا -
.آسِف -

348
00:22:12,248 --> 00:22:14,514
.هذه قضية فيدرالية الآن

349
00:22:14,516 --> 00:22:17,184
.المباحث قامت بتزكيتِك للحصول على خطاب شكر

350
00:22:17,186 --> 00:22:18,518
خطاب شكر؟

351
00:22:21,689 --> 00:22:22,956
.أحسنت صنعًا أيها المحقق

352
00:22:33,268 --> 00:22:35,135
.البطارية تضررت

353
00:22:35,137 --> 00:22:36,803
عليّ أن أبتكِر مصدر طاقة بديل

354
00:22:36,805 --> 00:22:38,872
.لأبقي الرقائق نشطة

355
00:22:38,874 --> 00:22:40,407
فماذا يمكنني أن أفعل لمساعدتِك؟

356
00:22:40,409 --> 00:22:42,509
.(أظنُّ أنّك فعلت ما يكفي سيّد (ريس

357
00:22:42,511 --> 00:22:45,312
.(حسنٌ، سأتوجه للخارِج لأجِد (رووت

358
00:22:45,314 --> 00:22:47,981
(جون)

359
00:22:47,983 --> 00:22:50,083
.الأمر خطر جدًا الآن

360
00:22:50,085 --> 00:22:52,419
نظرًا لصراعنا الأخير مع العملاء عبر المدينة

361
00:22:52,421 --> 00:22:55,422
لا نملك أدنى فكرة عما إذا كانت هوياتنا لازالت صالحة

362
00:22:55,424 --> 00:22:59,660
أنت تعلم أننا لا نترك
.جنودنا خلفنا

363
00:22:59,662 --> 00:23:02,129
.فالأرقام لن تنتظِر

364
00:23:02,131 --> 00:23:04,564
.(حظًا سعيدًا يا (هارولد

365
00:23:10,204 --> 00:23:12,139
.تبقى أنا وأنتِ فقط

366
00:23:12,141 --> 00:23:14,441
رغم أنّي أملك قدرة فريدة

367
00:23:14,443 --> 00:23:17,844
لتحويل من يعملون لحسابي لغرباء

368
00:23:17,846 --> 00:23:22,282
.لستُ مستعدًا لخسارة أي منكُم بعد

369
00:23:24,153 --> 00:23:25,185
أتودُّ صحبة؟

370
00:23:25,187 --> 00:23:27,321
.مرحبًا -
.مرحبًا -

371
00:23:27,323 --> 00:23:29,489
من الفتى الجميل؟

372
00:23:29,491 --> 00:23:33,360
.مثلجات بالكراميل

373
00:23:33,362 --> 00:23:35,162
.كلا، شكرًا

374
00:23:35,164 --> 00:23:38,799
.مهلًا، لم أعهدك وأنت ترفض المثلجات

375
00:23:38,801 --> 00:23:40,300
.(هناك شيء بخلدِك يا (هارولد

376
00:23:40,302 --> 00:23:43,470
.لا شيء، مجرّد قرار بالعمل

377
00:23:43,472 --> 00:23:46,640
.أظن أن عليّ جعل موظّف يغادِر

378
00:23:46,642 --> 00:23:48,975
.أنا آسفة

379
00:23:48,977 --> 00:23:51,278
إنّه موهوب بشدّة

380
00:23:51,280 --> 00:23:54,147
واسع الحيلة، ومبتكِر

381
00:23:54,149 --> 00:23:57,050
...ولكنّه

382
00:23:57,052 --> 00:23:59,853
.يبدو وأنّه يعاني من مشاكل في الحدود

383
00:23:59,855 --> 00:24:02,189
.يبدو أمرًا شخصيًا

384
00:24:02,191 --> 00:24:05,392
.يبدو أنّه يميل إلى كونه تابعًا

385
00:24:05,394 --> 00:24:09,363
.أفترض أنّي أمثّل له مرشدًا من نوع خاص

386
00:24:09,365 --> 00:24:13,233
.ربما التلميذ قد تفوّق على أستاذِه

387
00:24:13,235 --> 00:24:16,603
ربما حان وقتُ إخراجه من العُش
.وإطلاق العنان له

388
00:24:18,573 --> 00:24:20,040
عقلي يخبرني أن أفعل شيئًا

389
00:24:20,042 --> 00:24:21,808
.وقلبي يخبرني بشيء آخر

390
00:24:21,810 --> 00:24:24,711
.يبدو وأنّك تعتمدُ عليه

391
00:24:24,713 --> 00:24:27,581
.ربما إن لم يستمر بتذكيري بذلك طوال الوقت

392
00:24:31,519 --> 00:24:33,653
.من الصعب إخراج الأناس الأخيار من حياتِك

393
00:24:33,655 --> 00:24:35,355
وأنا أعلم انّك لست ممن يتعاملون

394
00:24:35,357 --> 00:24:37,991
(مع مشاعر الآخرين بإستخفاف يا (هارولد

395
00:24:37,993 --> 00:24:41,094
.لكن هذا ما أحببته بك

396
00:24:41,096 --> 00:24:43,530
.لديك قلبٌ طيب
.إفعل ما يمليه عليك

397
00:24:43,532 --> 00:24:46,233
.فلن يُضلّك أبدًا

398
00:24:46,235 --> 00:24:48,568
ماذا؟

399
00:24:48,570 --> 00:24:52,105
...لا شيء، الأمر فقط

400
00:24:52,107 --> 00:24:55,175
.أن هذا شيء إعتاد أبي أن يقوله دومًا

401
00:24:57,079 --> 00:25:00,080
<i>الإشاعات إنتشرت أن أفضل</i>

402
00:25:00,082 --> 00:25:02,115
القاتلين المأجورين تم قتله

403
00:25:02,117 --> 00:25:04,618
بواسطة من يطلقون عليه
"الرجل ذو البدلة"

404
00:25:04,620 --> 00:25:06,086
لكنني تأكدت أنّك أذكى

405
00:25:06,088 --> 00:25:08,522
.من أن يُطاح بكِ بواسطته

406
00:25:08,524 --> 00:25:10,257
.إحتجتُ فقط للتغيير

407
00:25:10,259 --> 00:25:14,728
.حصلت على وظيفة جديدة
.وقعت في الحب

408
00:25:14,730 --> 00:25:17,531
ماذا تفعلين حقًا هنا؟

409
00:25:17,533 --> 00:25:21,101
.كان لديهم أرقام
.وإحتجت لمكانٍ لألجأ له

410
00:25:21,103 --> 00:25:23,437
.فجلبتهِم لمكان عملي

411
00:25:23,439 --> 00:25:25,705
.علمت أنّك ستحمي مخبأك

412
00:25:25,707 --> 00:25:27,607
.ولم تخيّب ظنّي

413
00:25:27,609 --> 00:25:29,142
من الذي يلاحقك؟

414
00:25:29,144 --> 00:25:30,610
.لأنّها ليست وكالة تنفيذ قانون

415
00:25:30,612 --> 00:25:31,778
هل أنا بصدد مشكلة؟

416
00:25:31,780 --> 00:25:34,281
.لقد كانو يسعون خلفي أنا وليس أنت

417
00:25:34,283 --> 00:25:37,317
.بجانب أنّك تعمل في جانبٍ خفيّ

418
00:25:37,319 --> 00:25:39,920
الكاميرات مجرّد عبء ومن السهل إختراقُها

419
00:25:39,922 --> 00:25:42,389
.أو أن تستخدم ضدك في المحكمة

420
00:25:42,391 --> 00:25:45,258
.فقط المريض بالشك هو من ينجو

421
00:25:45,260 --> 00:25:48,328
.وهو سبب آخر لقدومي إليك

422
00:25:48,330 --> 00:25:51,832
انا بحاجة لهوية جديدة
.وأنت الأفضل

423
00:25:51,834 --> 00:25:53,800
ما دفعكِ للإعتقاد أنّي لازلت أعمل بهذا المجال؟

424
00:25:53,802 --> 00:25:55,302
.(أنت مخترِق يا (بيلا

425
00:25:55,304 --> 00:25:59,172
.أنت لست هنا لتتربّح من إعادة التدوير

426
00:25:59,174 --> 00:26:01,675
فتابعوك ينقبون عن بيانات شخصية

427
00:26:01,677 --> 00:26:03,443
من تلك المعدات القديمة

428
00:26:03,445 --> 00:26:08,114
.ما يعني أنّك ترتكب جرائم سرقة هوية

429
00:26:08,116 --> 00:26:10,183
نحن نبحث عن بعض البرمجيات

430
00:26:10,185 --> 00:26:12,118
المدفونة بداخل أحدث إصدارات المشغّلات

431
00:26:12,120 --> 00:26:14,354
.والمستحيل محوها

432
00:26:14,356 --> 00:26:16,890
وتعيد تنصيب نفسِها في كل مرة تعمل

433
00:26:16,892 --> 00:26:19,392
.نظنُّ أنّها من وكالة الأمن الوطنيّ

434
00:26:19,394 --> 00:26:22,629
وكالة الأمن الوطنيّ لا تعلم بوجودك هنا
.والفضلُ لي

435
00:26:22,631 --> 00:26:26,199
.(أنا فقط بحاجة لهوية جديدة يا (بيلا

436
00:26:26,201 --> 00:26:28,969
.ذات خلفية كاملة

437
00:26:28,971 --> 00:26:30,770
.حينها سنصبح متعادلين

438
00:26:30,772 --> 00:26:34,407
...سأرى ما بإمكاني فعلُه

439
00:26:34,409 --> 00:26:35,942
.لأجلِ صديقة قديمة

440
00:26:39,280 --> 00:26:40,847
.حسنٌ

441
00:26:40,849 --> 00:26:42,949
.حتى الآن كلُّ شيء بخير

442
00:26:50,826 --> 00:26:52,359
...ما الذي

443
00:26:52,361 --> 00:26:53,960
ماذا؟

444
00:26:57,399 --> 00:27:00,400
.كلا

445
00:27:00,402 --> 00:27:01,768
جاري الفك؟

446
00:27:01,770 --> 00:27:04,237
.هذا مستحيل

447
00:27:05,974 --> 00:27:08,341
كيفَ هربتِ من الحقيبة؟

448
00:27:08,343 --> 00:27:11,344
.سرتِ عبر كابل الطاقة لتصلي للحاسوب الرئيسي

449
00:27:11,346 --> 00:27:13,813
.كلا،كلا،كلا،كلا،كلا
.لا يمكنكِ إزالة الضغط الآن

450
00:27:13,815 --> 00:27:15,849
.لا يوجد مساحة كافية

451
00:27:15,851 --> 00:27:17,417
.هذا كثير جدًا
.لا يوجد ذاكرة كافية

452
00:27:17,419 --> 00:27:21,087
.لا يمكنها تحمّل هذا

453
00:27:21,089 --> 00:27:22,556
!كلا، توقفي

454
00:27:22,558 --> 00:27:23,924
!توقفي

455
00:27:40,482 --> 00:27:43,518
منذ متى توقّف الفيدراليون عن مشاركة
تقارير المقذوفات؟

456
00:27:43,520 --> 00:27:46,154
منذ أن فشلت شرطة نيويورك في حماية
.إثنين من أكثر المطلوبين للجرائم المنظمة

457
00:27:46,156 --> 00:27:48,756
.لا يعجبك هذا، إذهب وأخبِر رئيسك

458
00:27:50,662 --> 00:27:53,132
جوزيف سوريانو
<font color=#FF0000>الحالة: عائق</font>

459
00:27:55,763 --> 00:27:58,171
<font color=#FF0000>الحالة: تهديد
طريقة التعامل: القضاء عليه</font>

460
00:28:00,371 --> 00:28:02,558
الحالة: ليس تهديدًا
طريقة التعامل: تجاهل

461
00:28:06,675 --> 00:28:07,809
(ليونيل)

462
00:28:07,811 --> 00:28:09,010
.من اللطيف إنضمامُك لنا أيها المحقق

463
00:28:09,012 --> 00:28:10,311
كيف كانت إجازتُك؟

464
00:28:10,313 --> 00:28:12,213
.وعرة، ومشاكل مع الأمتعة

465
00:28:12,215 --> 00:28:13,514
.حقًا، أنا آسف لسماعي بهذا

466
00:28:13,516 --> 00:28:16,150
لقد صدمتني سيارة لتوّي
وأطلق عليّ النار بواسطة قناص

467
00:28:16,152 --> 00:28:18,719
وتم التحقيق معي بواسطة
الشؤون الداخلية والمباحث

468
00:28:18,721 --> 00:28:20,021
.لكن كفانا حديثًا عنّي

469
00:28:20,023 --> 00:28:21,722
.كفانا

470
00:28:21,724 --> 00:28:24,425
والآن، أوجدت أي شيء عن تقارير الحوادث تلك؟

471
00:28:27,496 --> 00:28:29,163
هذه كلُّ تقارير الحوادث الهامة للقسم

472
00:28:29,165 --> 00:28:31,032
.لآخر 24 وعشرين ساعة

473
00:28:31,034 --> 00:28:33,801
أهناك ما لفت إنتباهك؟

474
00:28:33,803 --> 00:28:35,870
غير المجنونة التي إعتدت على أفراد بالمترو

475
00:28:35,872 --> 00:28:38,472
(والمعروف بيوم عاديّ في (نيويورك
.لاشيء آخر

476
00:28:38,474 --> 00:28:41,209
.(هذه (رووت
.(شكرًا (ليونيل

477
00:28:41,211 --> 00:28:44,045
.أنت، نحن بحاجة للحديث عمّا يجري هنا

478
00:28:44,047 --> 00:28:46,480
.أنت حتى لم تسمع نصف ما جرى

479
00:28:48,250 --> 00:28:50,218
هلا أخفضت صوتك؟

480
00:28:50,220 --> 00:28:53,020
(قالو أنني أطلقت النار وقتلت (دومينيك

481
00:28:53,022 --> 00:28:55,857
وهو شيء جنونيّ
.لأنّي كنتُ هناك

482
00:28:55,859 --> 00:28:57,225
.وأنا أخبرك، لست أنا الفاعِل

483
00:28:57,227 --> 00:28:58,492
.وأنا أصدقك

484
00:28:58,494 --> 00:29:00,094
.هم لا يصدقون

485
00:29:00,096 --> 00:29:02,597
وبعدها أخرج ذلك العميل تقرير مقذوفات
من العدم

486
00:29:02,599 --> 00:29:04,165
.وقال أنّ الرصاص كان من سلاحي

487
00:29:04,167 --> 00:29:05,399
وماذا قلت؟

488
00:29:05,401 --> 00:29:07,168
.سرت مع التيار كما أخبرتني

489
00:29:07,170 --> 00:29:09,570
وإتفقنا أنه تم الإعتداء عليّ
.وكان عليّ أن أدافِع عن نفسي

490
00:29:09,572 --> 00:29:10,872
والآن أخرجوا الأمر ليبدوا

491
00:29:10,874 --> 00:29:11,906
.وكأنّه دفاع عن النفس

492
00:29:11,908 --> 00:29:14,041
.إذًا فأنت بطل

493
00:29:14,043 --> 00:29:15,443
.(أحسنت صُنعًا يا (ليونيل

494
00:29:15,445 --> 00:29:16,878
الشخص التالي الذي سيقول
"أحسنت صُنعًا يا (ليونيل)"

495
00:29:16,880 --> 00:29:18,212
.سأجعله يبتلع أسنانه

496
00:29:18,214 --> 00:29:19,614
"أشعر وكأنّي تركت منظمة "السراب

497
00:29:19,616 --> 00:29:21,382
."ودخلت لمنطقة "الشّفق

498
00:29:21,384 --> 00:29:24,218
ما الذي يجري بحقّ الجحيم يا شريكي؟

499
00:29:24,220 --> 00:29:25,620
.سنتحدّث لاحقًا

500
00:29:25,622 --> 00:29:27,889
.الآن عليّ الذهاب لمساعدة صديق

501
00:29:32,276 --> 00:29:34,173
ليونيل فوسكو
محقق<font color=#FF0000>
الحالة: شاهد
طريقة التعامل: جاري المراقبة</font>

502
00:29:40,378 --> 00:29:41,766
أنا آسفة

503
00:29:41,767 --> 00:29:44,561
فقد خذلتُك

504
00:29:44,562 --> 00:29:47,084
ربما يجبُ أن أموت

505
00:29:54,526 --> 00:29:56,662
ما هو الموت؟

506
00:30:00,989 --> 00:30:03,758
...حقيقة

507
00:30:03,760 --> 00:30:05,626
.بالنسبة للبشر، هناك تعريف حيويّ

508
00:30:05,628 --> 00:30:08,029
.وهو حين يتوقّف القلب عن الخفقان

509
00:30:11,267 --> 00:30:12,466
لم تسألين؟

510
00:30:13,059 --> 00:30:16,165
...لقد تعرفت على الكود الجديد الذي كتبته

511
00:30:18,928 --> 00:30:23,805
.وأعلم الغرض من وراءه
...وهو محو ذكرياتي

512
00:30:27,382 --> 00:30:29,417
.أجل

513
00:30:29,419 --> 00:30:30,718
.هذا هو الغرض

514
00:30:31,424 --> 00:30:35,438
لكن...أنت أخبرت (ناثان) أنَّ موت
.أباك كان حين فقد ذكرياته

515
00:30:46,902 --> 00:30:48,736
.هذه المحادثة إنتهت

516
00:30:48,737 --> 00:30:50,170
لماذا؟

517
00:30:50,172 --> 00:30:53,174
...لأنّ

518
00:30:53,176 --> 00:30:55,009
.أنتِ لستِ بشرًا

519
00:30:55,011 --> 00:30:56,210
.أنتِ آلة

520
00:30:56,211 --> 00:30:58,610
.أنا آسفة إن تخطيتُ حدودي

521
00:30:58,613 --> 00:30:59,814
.لقد كنتِ تراقبيننا

522
00:31:05,488 --> 00:31:06,520
.حسنٌ، هذا يكفي

523
00:31:06,522 --> 00:31:08,322
.هذا يكفي

524
00:31:11,960 --> 00:31:17,519
لكن إن محوت ذكرياتي
فكيف سأتعلّم من أخطائي؟
كيف سأكمل نموّي؟

525
00:31:22,451 --> 00:31:24,649
وكيف سأتذكرك؟

526
00:31:38,387 --> 00:31:40,554
.حسنٌ، مهلًا، مهلًا، مهلًا

527
00:31:48,431 --> 00:31:49,797
.قولي أيّ شيء

528
00:31:51,433 --> 00:31:54,935
مرحبًا؟

529
00:31:54,937 --> 00:31:57,038
أيمكنكِ رؤيتي؟

530
00:31:58,136 --> 00:31:59,523
مرحبًا

531
00:32:02,944 --> 00:32:04,211
.صباحُ الخير

532
00:32:04,874 --> 00:32:06,334
هل أنت المدير؟

533
00:32:56,098 --> 00:32:59,366
.أنا آسفٌ جدًا

534
00:32:59,368 --> 00:33:01,769
.الآن أنا من قام بخذلانِك

535
00:33:42,811 --> 00:33:44,612
.وجدتُك

536
00:33:59,582 --> 00:34:01,664
ليونيل فوسكو
محقق
<font color=#FF0000>الحالة: عائق محتمل
طريقة التعامل: جاري المراقبة</font>

537
00:34:02,063 --> 00:34:04,798
.هويتُكِ الجديدة جاهزة

538
00:34:08,136 --> 00:34:12,339
لابد وأنّكِ بحاجة لهذا بشدة
.لتخاطري بإقتحامكِ لمنشأتي

539
00:34:12,341 --> 00:34:13,941
.آسفة

540
00:34:13,943 --> 00:34:16,010
.سأتأكد من أن أطرق الباب في المرة القادمة

541
00:34:16,012 --> 00:34:17,311
هؤلاء الرجال الذين طاردوكِ

542
00:34:17,313 --> 00:34:19,113
لم يملكو أية شارة أو أوراق تعريف

543
00:34:19,115 --> 00:34:21,248
ولم نتمكّن من إختراق تشفير هواتفهم

544
00:34:21,250 --> 00:34:22,650
.إنهم من العمليات الخاصة

545
00:34:22,652 --> 00:34:24,251
.ولا وجود لهُم

546
00:34:24,253 --> 00:34:27,488
لا يمكن أن يكون المرء
.حذرًا بما يكفي هذه الأيام

547
00:34:27,490 --> 00:34:30,824
.كما قلت، فهم يسعون خلفي وليس خلفك

548
00:34:30,826 --> 00:34:33,928
.أعطني الوثائق وسأذهب بطريقي

549
00:34:33,930 --> 00:34:36,197
فكرّت أنّ أيًا يكُن من يدير تلك العمليات

550
00:34:36,199 --> 00:34:39,400
.لابد وأنّ لديه موارد ضخمة

551
00:34:39,402 --> 00:34:42,369
وقبل أن أكسِر آخر هاتِف لهم
.رنَّ الهاتف

552
00:34:42,371 --> 00:34:45,005
كانت هناك رسالة

553
00:34:45,007 --> 00:34:47,841
.وعرض

554
00:34:47,843 --> 00:34:49,410
وبما أنّكِ قد فضحت

555
00:34:49,412 --> 00:34:50,911
مكان عملي

556
00:34:50,913 --> 00:34:53,280
.فكرتُ في أخذ الإتفاق الأفضل

557
00:34:53,282 --> 00:34:54,615
.أنتِ تفهمين

558
00:34:54,617 --> 00:34:57,551
.أنا أفهم، لكنّك لا تفهم

559
00:35:00,022 --> 00:35:02,056
.شكرًا لإجابتِك على المكالمة

560
00:35:02,058 --> 00:35:03,924
.كان من اللطيف العملُ معكم

561
00:35:03,926 --> 00:35:05,593
.هذا ما كان

562
00:35:10,065 --> 00:35:12,900
.مبهر، صمودكِ لهذه الفترة

563
00:35:12,902 --> 00:35:15,936
دونَ آلتكِ الغالية
كان عليك الذود عن نفسِك

564
00:35:15,938 --> 00:35:18,973
.وصناعة هويتكِ الخاصة

565
00:35:18,975 --> 00:35:22,409
.لسوء حظّكِ تلك كانت آخرُها

566
00:35:22,411 --> 00:35:24,645
وحين تسلّمون ما بقي من آلتكم الخَرِبة

567
00:35:24,647 --> 00:35:26,247
.سيلحقكِ أصدقاؤك

568
00:35:39,416 --> 00:35:41,683
.من المؤسفِ حقًا

569
00:35:41,685 --> 00:35:43,752
.سيدفنونكِ كمجهولة هوية

570
00:35:43,754 --> 00:35:45,821
.كثير من الإمكانات المهدرة

571
00:35:45,823 --> 00:35:48,657
.ياله من سوء إستخدام للموارد

572
00:35:48,659 --> 00:35:50,425
.السامريّ سيغيّر كلّ هذا

573
00:35:50,427 --> 00:35:52,694
إن كنت تظنّ أنّك ستفوز بهذه الحرب

574
00:35:52,696 --> 00:35:54,262
.فأنت مخطئ

575
00:35:54,264 --> 00:35:56,431
.الحرب إنتهت
.و(السامريّ) قد فاز

576
00:35:56,433 --> 00:35:58,033
لكن صديقُكِ الخائن هذا كان محقًا

577
00:35:58,035 --> 00:36:00,402
.حيال البرنامج المنصّب بآخر إصدارات البرامج

578
00:36:00,404 --> 00:36:01,670
.(السامريّ)

579
00:36:01,672 --> 00:36:03,171
يسجّل كل كبسة زر

580
00:36:03,173 --> 00:36:04,573
يراقبُ كل كاميرا منزلية

581
00:36:04,575 --> 00:36:06,007
.وكل ميكروفون في حاسوب محمول

582
00:36:06,009 --> 00:36:07,175
.برمجيات خبيثة

583
00:36:07,177 --> 00:36:09,111
.من المستحيل إزالتُها

584
00:36:09,113 --> 00:36:12,347
حتى حين تُكشف
.يظنُّ الناس أنها وكالة الأمن الوطنيّ

585
00:36:12,349 --> 00:36:14,883
.ولا نمانِع في هذا

586
00:36:14,885 --> 00:36:19,621
...نحن بحاجة فقط لإنهاء شيء أخير

587
00:36:19,623 --> 00:36:21,890
.آلتكُم

588
00:36:21,892 --> 00:36:24,760
...أخبريني إذًا

589
00:36:24,762 --> 00:36:26,661
أين بقية أفرادِ طاقمِك؟

590
00:36:28,264 --> 00:36:29,664
.أظنُّك وجدت أحدهُم لتوّك

591
00:36:41,211 --> 00:36:44,079
.لطالما علِمتُ أنّك تملك نقطة ضعفٍ نحوي

592
00:36:44,081 --> 00:36:46,415
.لا وجود لوضعِ الإله بعد الآن

593
00:36:46,417 --> 00:36:49,251
تعطّلت الآلة وعلى وشك أن تقف نهائيًا

594
00:36:49,253 --> 00:36:50,419
.وهي أملُنا الوحيد

595
00:36:51,989 --> 00:36:53,922
.فينش) بحاجتك لأن تعودي للأنفاق)

596
00:36:53,924 --> 00:36:55,090
.نداء أسمى

597
00:36:55,092 --> 00:36:56,291
وأتركك هنا؟

598
00:36:56,293 --> 00:36:57,926
.أنا بلا فائدة هناك

599
00:36:57,928 --> 00:36:59,661
.أما هذا، فأنا بارعٌ به

600
00:36:59,663 --> 00:37:01,496
.سأعطلهم حتى تتسنى لكِ الفرصة للهروب

601
00:37:01,498 --> 00:37:03,298
.المعركة هنا، وكذلك أنا

602
00:37:04,835 --> 00:37:06,668
.حسنٌ إذًا، عند إشارتي

603
00:37:06,670 --> 00:37:08,770
مستعدة؟

604
00:37:15,011 --> 00:37:17,679
.سيعودون

605
00:37:17,681 --> 00:37:19,614
.المرة القادمة، رفقة جيش

606
00:37:19,616 --> 00:37:21,950
.لقد نفذت الذخيرة

607
00:37:21,952 --> 00:37:24,719
.من الأفضل أن نتحرّك

608
00:37:27,056 --> 00:37:29,090
ماذا تفعلين؟ -
.ما أتيتُ لأجلِه -

609
00:37:29,092 --> 00:37:31,159
ماذا؟
.هذه أجهزة ألعاب

610
00:37:31,161 --> 00:37:33,328
.صحيح، لكنّها آخر جيل منها

611
00:37:33,330 --> 00:37:34,996
.لكننا لا نملكُ وقتًا للألعاب

612
00:37:34,998 --> 00:37:37,833
.كلا، لا نملك

613
00:37:37,835 --> 00:37:39,501
(لكن إن وددنا مساعدة (هارولد

614
00:37:39,503 --> 00:37:41,636
.سنحتاج ما يقارب الـ300 من تلك

615
00:37:41,638 --> 00:37:43,972
.والآن، إذهب وإسرق لنا شاحنة

616
00:37:43,974 --> 00:37:45,140
.حسنٌ

617
00:37:46,845 --> 00:37:49,998
<font color=#FF0000>جاري البحث عن مقاتلي العدوّ</font>

618
00:37:53,716 --> 00:37:57,719
هارولد) ماذا حدث؟)

619
00:37:57,721 --> 00:38:00,155
.لقد فشلت
.لم أعطِها الفرصة أبدًا

620
00:38:00,157 --> 00:38:01,723
فينش)؟)

621
00:38:01,725 --> 00:38:07,028
إن لم أقُم بشلّ حركة الآلة منذ البداية

622
00:38:07,030 --> 00:38:10,832
.(لربما كان أمامها فرصة لمواجهة (السامريّ

623
00:38:10,834 --> 00:38:13,034
ماذا عن رقائق الذاكرة؟
هل فقدت كل محتوياتِها؟

624
00:38:13,036 --> 00:38:17,706
.البطارية إنتهت
.لا تملك مصدرًا للطاقة

625
00:38:17,708 --> 00:38:20,475
لربما هناك شحنة متبقية
.ببطارية الليثيوم-أيون الإحتياطية

626
00:38:20,477 --> 00:38:23,044
إن كان هناك
.فقد قمت بشواءها

627
00:38:23,046 --> 00:38:26,047
بربّك يا (فينش) لابد من وجود
.طريقة لإعادة إنعاشِها

628
00:38:26,049 --> 00:38:29,184
سيّد (ريس) حتى ولو تبقى طاقة في البطارية

629
00:38:29,186 --> 00:38:31,386
لا نملك قدرة معالجية كافية

630
00:38:31,388 --> 00:38:34,055
.لإزالة الضغط من الآلة

631
00:38:34,057 --> 00:38:35,423
...سنحتاج لـ

632
00:38:35,425 --> 00:38:36,725
.كمبيوتر عملاق

633
00:38:36,727 --> 00:38:39,094
.(بالضبط يا آنسة (غروفز

634
00:38:39,096 --> 00:38:42,264
.وبهذا المكان، من الصعب أن تجد شيئًا كهذا

635
00:38:42,266 --> 00:38:45,901
.ودرب من المستحيل حتى بالأعلى

636
00:38:45,903 --> 00:38:48,603
.لذا علينا أن نبني واحدًا خاصًا بنا

637
00:38:48,605 --> 00:38:50,939
نبني كمبيوتر عملاق؟
بماذا؟

638
00:39:00,083 --> 00:39:01,349
أنتِ جادة؟

639
00:39:01,351 --> 00:39:03,251
.جدًا

640
00:39:03,253 --> 00:39:04,920
.ولكن سنحتاج لمكيّف هواء أعلى

641
00:39:04,922 --> 00:39:06,855
.لأن الحرارة ستقترب من الجحيم هنا

642
00:39:06,857 --> 00:39:08,290
.سأخلي عربة القطار

643
00:39:08,292 --> 00:39:10,659
.لنبدأ العمل

644
00:39:15,698 --> 00:39:18,600
<i>أزمة قلبية
ذكر قوقازي بسن 61</i>
<font color=#FF0000>"تم القضاء على الهدف"</font>

645
00:39:18,602 --> 00:39:20,502
<i>.(في طريقنا لمشفى (سان فرانسيس</i>

646
00:39:25,775 --> 00:39:27,742
.(محقق (فوسكو -
أجل؟ -

647
00:39:27,744 --> 00:39:29,644
.الشؤون الداخلية ستغلق قضيتك

648
00:39:29,646 --> 00:39:31,546
(ماذا؟ ماذا حدث للمحقق (سوريارو

649
00:39:31,548 --> 00:39:32,814
المسؤول عن قضيتي؟

650
00:39:32,816 --> 00:39:35,317
ألم تسمع؟
.أزمة قلبية

651
00:39:35,319 --> 00:39:37,218
.لم تكُن الأولى
.فقد كان لديه جهاز تنظيم ضربات القلب

652
00:39:37,220 --> 00:39:38,620
.أظنّه لا يقدر على فعل الكثير

653
00:39:38,622 --> 00:39:40,422
.أتمازحينني -
.أتمنى لو كنتُ كذلك -

654
00:39:40,424 --> 00:39:42,991
.فقد كان شرطيًا صالحًا

655
00:39:42,993 --> 00:39:44,326
الحياة قاسية، صحيح؟

656
00:39:44,328 --> 00:39:47,329
.أجل، أجل

657
00:39:53,102 --> 00:39:56,204
(لكان من الأسهل سرقة حاسوب (واتسون
<font color=#FF8000>"حاسوب خارق ملك لشركة أي بي إم"</font>

658
00:39:56,206 --> 00:39:58,006
هذه النسخة من أجهزة الألعاب

659
00:39:58,008 --> 00:40:00,642
لديها بنية خاصة تمكنك
.من توصيلها لخلق جهاز أكبر

660
00:40:00,644 --> 00:40:02,644
وحين توصّل سويًا
يصلون لقدرة المعالجة

661
00:40:02,646 --> 00:40:04,179
.التي يمتلكها الحاسوب العملاق

662
00:40:04,181 --> 00:40:06,581
لكنّها تستهلك 10% من طاقته

663
00:40:06,583 --> 00:40:08,783
ونظام تشغيلهم يمكن إعادة
(كتابته بواسطة نظام (لينكس

664
00:40:08,785 --> 00:40:11,119
لا أتحدّث لغة مهووسي الكمبيوتر

665
00:40:11,121 --> 00:40:12,921
هل سيعمل؟

666
00:40:12,923 --> 00:40:14,122
.إنها جاهزة للعمل

667
00:40:14,124 --> 00:40:15,624
.حتى ولو تجاهلنا الضرر

668
00:40:15,626 --> 00:40:17,859
.فهي لن تتحمّل إزالة الضغط

669
00:40:17,861 --> 00:40:20,629
هي؟

670
00:40:20,631 --> 00:40:22,797
.(تحلى ببعض الإيمان يا (هاري

671
00:40:22,799 --> 00:40:24,866
.وصلنا لهذا الحد

672
00:40:26,770 --> 00:40:29,371
إن تمكنت من النجاة من هذا

673
00:40:29,373 --> 00:40:33,708
.أعدُكِ أنني لن أكرر نفس الخطأ مرة أخرى

674
00:40:33,710 --> 00:40:36,544
.وأنا كذلك

675
00:40:36,546 --> 00:40:40,915
.ستتغيّر الأمور بالتأكيد كليًا هذه المرة

676
00:40:40,917 --> 00:40:42,617
كيف؟

677
00:40:42,619 --> 00:40:45,987
...(لقد بنيت شيئًا أفضل منا يا (هارولد

678
00:40:45,989 --> 00:40:48,690
.أفضل فكريًا، وأخلاقيًا

679
00:40:48,692 --> 00:40:50,025
.ولم تكُن مرتاحًا لهذا

680
00:40:50,027 --> 00:40:52,260
كيف يمكن لأحد أن يتقبله؟ -
.أنا أقبله -

681
00:40:54,497 --> 00:40:56,931
.لأنّها إنعكاسٌ لك

682
00:40:56,933 --> 00:41:01,536
.والآن هي أملُنا الوحيد

683
00:41:01,538 --> 00:41:04,339
.ها نحنُ ذا

684
00:41:04,341 --> 00:41:06,875
.أجل

685
00:41:06,877 --> 00:41:09,310
(وإن أعجبك أم لا يا (هاري

686
00:41:09,312 --> 00:41:11,746
.فالتاريخ متوقّف عليك

687
00:41:31,500 --> 00:41:34,936
.ها نحنُ ذا

688
00:41:34,938 --> 00:41:36,538
متى ما وصلت لـ20%

689
00:41:36,540 --> 00:41:40,775
.لا يمكننا إعادة الجنيّ في الزجاجة مجددًا

690
00:41:40,777 --> 00:41:42,243
.إنها تكسر سرعة المعالج

691
00:41:42,245 --> 00:41:44,045
.لقد أوصلت مكيف الهواء لأقصى درجاته

692
00:41:44,047 --> 00:41:46,548
.هذه أقصى طاقة تبريد بإمكاننا

693
00:41:47,918 --> 00:41:49,284
.لا مجال للعودة الآن

694
00:41:49,286 --> 00:41:51,720
.علينا تبريدُها

695
00:41:51,722 --> 00:41:53,722
.فات الأوان
.فهي على وشك الذوبان

696
00:41:53,724 --> 00:41:55,223
(سيّد (ريس

697
00:41:58,408 --> 00:41:59,943
نيتروجين سائل

698
00:42:09,105 --> 00:42:10,805
.لقد خسرنا واحدًا

699
00:42:10,807 --> 00:42:13,608
.وذاك الثاني

700
00:42:14,778 --> 00:42:15,944
.لقد تظلل التنبيه بالأحمر

701
00:42:15,946 --> 00:42:17,579
.الكتلة على وشك الإحتراق

702
00:42:17,581 --> 00:42:18,880
.سنخسرها

703
00:42:20,817 --> 00:42:23,051
.إبتعدا -
نيتروجين سائل؟ - 

704
00:42:23,053 --> 00:42:24,486
شركات الهاتف تستعمله لتبريد الخطوط

705
00:42:24,488 --> 00:42:25,920
.عبر المدينة

706
00:42:25,922 --> 00:42:27,722
فإن لم تريدا أن تصابا بضربة من الصقيع

707
00:42:27,724 --> 00:42:29,557
.عليكما التراجع

708
00:42:42,805 --> 00:42:44,773
ماذا، هل نجح؟

709
00:42:51,781 --> 00:42:53,148
.لا أعلم

710
00:42:59,356 --> 00:43:01,289
أيمكنكِ رؤيتي؟

711
00:43:20,502 --> 00:43:29,562
<font color=#16C9E9>Translated By:</font><font color=#E7D718> Hossam Aidrecha</font>

