1
00:00:06,570 --> 00:00:09,114
حسنا نبدأ بكيمي و تايتس و هما يسيران على الطريق

2
00:00:09,197 --> 00:00:10,240
تايتس يبدو رائعا

3
00:00:10,324 --> 00:00:11,992
كيف يجري مثلث الحب الخاص بك؟

4
00:00:12,075 --> 00:00:13,118
لا, الموضوع التالي

5
00:00:13,201 --> 00:00:14,244
كيف تجرأين؟

6
00:00:14,328 --> 00:00:15,537
في اخر ثلاثة اشهر كان الوضع

7
00:00:15,621 --> 00:00:16,872
"ما هو الانترنت؟ من هذا الشخص؟

8
00:00:16,955 --> 00:00:18,081
ما هي تيلدا سوينتون؟

9
00:00:18,165 --> 00:00:19,416
و قلت لك

10
00:00:19,500 --> 00:00:21,836
"تيوبس, رئيس الدولة,ولا أحد يعرف."

11
00:00:21,918 --> 00:00:24,129
و الأن لديكي شئ مثير يحدث ...

12
00:00:24,212 --> 00:00:25,631
انظر هذا ليس ممتعا بالنسبة الي

13
00:00:25,714 --> 00:00:27,716
ان لوجان قام بالتشاجر مع دونج

14
00:00:27,800 --> 00:00:28,967
لأن دونج معجب بي؟

15
00:00:29,050 --> 00:00:30,552
استمتعي بالاهتمام يا امرأة

16
00:00:30,636 --> 00:00:32,471
اخر مرة قام رجلين بالمشاجرة لأجلي

17
00:00:32,554 --> 00:00:34,890
كنت طاولة في مباراة مصارعة في فاير ايلاند

18
00:00:34,973 --> 00:00:36,725
استمتع بذلك؟ انا اشعر بالتعب

19
00:00:36,809 --> 00:00:38,059
اقصد ما الذي سأقوله لهما؟

20
00:00:38,143 --> 00:00:39,854
هل هذا دولفين يرتدي ربطة؟

21
00:00:39,936 --> 00:00:41,313
لا لن تقولي ذلك

22
00:00:41,396 --> 00:00:43,148
انتظر, ماذا؟

23
00:00:43,231 --> 00:00:45,526
كيمي أردت ان اعتذر عما حدث
الليلة الماضية

24
00:00:46,527 --> 00:00:48,403
تذكرت انك قلت انك تحب الدلافين

25
00:00:48,487 --> 00:00:49,988
لا تقلقي يستطيع التنفس

26
00:00:50,071 --> 00:00:51,323
هو من الثديات

27
00:00:52,991 --> 00:00:55,661
- اين سأضعه أصلا؟
- اجعله يتوقف عن النظر الي!

28
00:01:03,585 --> 00:01:04,753


29
00:01:04,837 --> 00:01:06,254


30
00:01:06,338 --> 00:01:07,882


31
00:01:07,964 --> 00:01:09,174


32
00:01:09,257 --> 00:01:13,342
ترجمة: NehalAhmed

33
00:01:10,425 --> 00:01:12,386


34
00:01:12,469 --> 00:01:13,512


35
00:01:13,595 --> 00:01:14,805


36
00:01:14,889 --> 00:01:16,515


37
00:01:16,598 --> 00:01:17,933


38
00:01:18,016 --> 00:01:19,100


39
00:01:19,184 --> 00:01:20,519


40
00:01:20,602 --> 00:01:23,480


41
00:01:23,564 --> 00:01:24,606


42
00:01:24,857 --> 00:01:27,902
كيمي أنا حقا نادم على تصرفي

43
00:01:27,984 --> 00:01:30,028
ولكن اعتقد اني تصرفت هكذا

44
00:01:30,111 --> 00:01:31,530
لأنني حقا اهتم بك

45
00:01:31,613 --> 00:01:34,032
حسنا, ما الذي سيقوله دببة الاهتمام عن كيفية
اظهارك للاهتمام؟
Care bears :شخصيات كرتونية

46
00:01:34,115 --> 00:01:35,701
هذا يعتمد على الدب يا كيمي

47
00:01:35,784 --> 00:01:37,870
المهم انني بالغت في التصرف

48
00:01:37,953 --> 00:01:40,789
انا فقط لست معتاد على العوائق

49
00:01:40,873 --> 00:01:42,416
عندما كنت على قمة جبل ايفريست

50
00:01:42,499 --> 00:01:44,251
فعلت ذلك بمنطاد ابي الخاص

51
00:01:44,334 --> 00:01:45,753
لأكون صريحا, لم اقم حتى على الاطلاق

52
00:01:45,836 --> 00:01:47,546
برؤية الجزء الداخلي من منطاد عام

53
00:01:47,629 --> 00:01:49,548
ما الذي يمكنني قوله؟

54
00:01:49,631 --> 00:01:51,258
انا مدلل من ابي قليلا

55
00:01:51,341 --> 00:01:53,761
-  هذا حقيقي؟
- طبعا حقيقي

56
00:01:53,844 --> 00:01:55,930
انت سمعت عن المدللين من امهم صحيح؟

57
00:01:56,012 --> 00:01:57,514
بالرغم انني بصراحة لا أرى ما الذي يحب في ذلك

58
00:01:57,598 --> 00:02:00,726
انظر انت رفيقي

59
00:02:00,809 --> 00:02:02,185
دونج هو مجرد صديقي

60
00:02:02,269 --> 00:02:03,520
ولكنه يريد اكثر من ذلك

61
00:02:03,604 --> 00:02:06,106
يريد ان يحظى بك يا عزيزتي

62
00:02:06,189 --> 00:02:08,400
- يحظى بك
- اعلم 

63
00:02:08,483 --> 00:02:10,110
اذن سأقول له اني اختارك

64
00:02:10,193 --> 00:02:11,528
يجب ان تفعلي اكثر من ذلك

65
00:02:11,612 --> 00:02:13,321
يجب عليك مقاطعته تماما

66
00:02:13,405 --> 00:02:15,908
هل تريدني ان اقول لدونج
اننا لن نظل اصدقاء مجددا؟

67
00:02:15,991 --> 00:02:17,325
هذا لأجل مصلحته

68
00:02:17,409 --> 00:02:20,078
اذا ظللتم اصدقاء سيريد المزيد دائما

69
00:02:20,161 --> 00:02:21,705
من الافضل انهاء ذلك الأن

70
00:02:21,789 --> 00:02:24,917
أتعملين ما الذي أجده يخفف من سوء الأخبار السيئة؟

71
00:02:25,000 --> 00:02:26,919
لهجة انجليزية

72
00:02:27,002 --> 00:02:30,046
الدولفين مات على الرصيف

73
00:02:32,925 --> 00:02:34,593
'Ello, Dong, me lad!
مرحبا أيها الغلام دونج

74
00:02:34,676 --> 00:02:35,719
Poppycock!
كلام فارغ!

75
00:02:35,803 --> 00:02:38,346
لست صديقتك من الأن و صاعدا

76
00:02:38,430 --> 00:02:39,473
وقت الشاي!

77
00:02:39,556 --> 00:02:40,808
لست متأكدة من قدرتي على فعل ذلك

78
00:02:46,187 --> 00:02:47,815
هذا المكان مسلي جدا

79
00:02:47,898 --> 00:02:49,357
انه من المضحك جدا

80
00:02:49,441 --> 00:02:52,068
ما الذي يعتقد الناس الذين لم يتعرضوا للخطف
انه مرعب

81
00:02:52,152 --> 00:02:53,194
الغربان التي تتحدث؟

82
00:02:53,278 --> 00:02:54,905
سأحب ان أرى غراب يتحدث

83
00:02:54,989 --> 00:02:57,198
الموت يحوم حولنا كلنا 

84
00:03:00,702 --> 00:03:03,079
هل قلت لك أنني قمت بتجربة أداء كعالم مجنون بديل؟

85
00:03:03,163 --> 00:03:04,289
يحصل على مونولوج

86
00:03:04,372 --> 00:03:06,291
ولا ينبغي عليه أن ينظف غرفة السيدات

87
00:03:06,374 --> 00:03:07,751
النساء مقرفون ,بالمناسبة

88
00:03:07,835 --> 00:03:10,004
تايتس أنا متحمسة جدا لأجلك

89
00:03:10,086 --> 00:03:11,129
أنا أثير الحماس

90
00:03:11,212 --> 00:03:14,215
والأن من حصل على دور رفيق كيمي؟

91
00:03:14,299 --> 00:03:15,759
لقد اخترت لوجان رسميا

92
00:03:15,843 --> 00:03:17,385
حسنا عظيم

93
00:03:17,469 --> 00:03:18,553
انتظر

94
00:03:18,637 --> 00:03:21,097
هل ستكون مسؤليتي ان أعرفك كيفية 
التحكم بالنسل؟

95
00:03:21,181 --> 00:03:23,517
غالبا ولكن ليس بعد

96
00:03:23,600 --> 00:03:27,228
في موعدنا الثالث, انا و لوجان حدثت لنا حادث مؤسف

97
00:03:27,312 --> 00:03:28,647
هل يمكننا أخذ ذلك للمرحلة التالية؟

98
00:03:28,730 --> 00:03:29,773
بالطبع

99
00:03:32,442 --> 00:03:34,110
عمودي الفقري! عمودي ...

100
00:03:34,194 --> 00:03:36,822
يبدو أن كل ما أعرفه كان خاطئا

101
00:03:36,905 --> 00:03:38,615
لقد فقد الوعي للحظة

102
00:03:38,699 --> 00:03:40,951
فقلت له أنني أريد الانتظار لفترة

103
00:03:42,160 --> 00:03:43,954
لذلك أحضر لك دولفين

104
00:03:44,038 --> 00:03:46,373
أراهن أن لا أحد جعل هذا الولد الثري
ينتظر لأجل شئ ابدا

105
00:03:46,456 --> 00:03:48,375
تايتس هل ترى ذلك غريبا؟

106
00:03:48,458 --> 00:03:50,919
أن لوجان يريدني أن أتوقف عن مصادقة دونج؟

107
00:03:51,003 --> 00:03:52,379
بصراحة لا

108
00:03:52,462 --> 00:03:53,839
لا يوجد اسوأ من اعتقاد

109
00:03:53,922 --> 00:03:54,965
انك تملك فرصة في شئ

110
00:03:55,049 --> 00:03:56,466
بينما يعلم الاخرون أن هذه السفينة...
( هذه السفينة .. قد رحلت, مثل شعبي)


111
00:03:56,550 --> 00:03:57,592
سيداتي سادتي

112
00:03:57,676 --> 00:03:58,719
اعيروني انتباهكم رجاءا

113
00:03:58,802 --> 00:04:00,095
انتظر هل هذا ريك؟

114
00:04:00,178 --> 00:04:01,680
هناك مخلوق هارب

115
00:04:01,763 --> 00:04:03,473
في هذه المؤسسة

116
00:04:07,061 --> 00:04:11,023
هذا الوحش كان يوما ما صنعي المحبوب ...

117
00:04:11,106 --> 00:04:13,734
الحاضر للحياة بموسيقى الاكترونيكا

118
00:04:13,817 --> 00:04:15,819
الناتجة من ضربات قلبي 

119
00:04:15,903 --> 00:04:20,198
الرجال الاخرون في مهنتي ربما يقولون لك أنني مجنون

120
00:04:20,281 --> 00:04:24,953
هل انا مجنون؟ هل أنا مجنون؟

121
00:04:25,037 --> 00:04:26,080
أنا مجنون

122
00:04:26,162 --> 00:04:27,873
عندما قمت بتجربة الأداء لدور فان بيبلز

123
00:04:27,956 --> 00:04:30,709
قلت لي, ولا أقتبس, أنني كنت رائعا

124
00:04:30,792 --> 00:04:32,127
ولكن بعدها اخترت ريك للدور؟

125
00:04:32,210 --> 00:04:33,336
لا أدري ماذا أقول لك يا تايتس

126
00:04:33,420 --> 00:04:36,131
دكتور فان بيبلز يجب أن يؤدى دوره كمستقيم

127
00:04:36,214 --> 00:04:39,509
أقصد أن العرض ينتهي به متزوجا بالعروس العملاقة

128
00:04:41,428 --> 00:04:42,470
عرض رائع يا ريك

129
00:04:43,055 --> 00:04:44,098
لا أعلم يا عزيزي

130
00:04:44,180 --> 00:04:45,849
هل جربت اخراج البطاريات من الريموت

131
00:04:45,933 --> 00:04:47,225
و اعادتهم مجددا به؟

132
00:04:47,308 --> 00:04:50,020
حسنا لا تبك

133
00:04:51,312 --> 00:04:54,024
هيا يا مايكل

134
00:04:54,108 --> 00:04:55,901
مايكل؟

135
00:04:55,984 --> 00:04:57,111
مايكل؟

136
00:04:57,193 --> 00:04:59,404
لماذا يكون شاذا كما أريد أن أكون

137
00:04:59,487 --> 00:05:02,074
نحن هنا اليوم لمناقشة بنود الطلاق

138
00:05:02,157 --> 00:05:05,452
لجوليان و جاكلين فورهييز

139
00:05:05,535 --> 00:05:07,829
شكرا لحضوركم معي أعلم أنكما مشغولان جدا

140
00:05:07,913 --> 00:05:09,581
- انتظر. ماذا؟
- سيطلقان؟

141
00:05:09,664 --> 00:05:11,750
لقد منحت السلطة لتأكيدي لكما

142
00:05:11,833 --> 00:05:13,376
ان هذه ليست غلطتكم

143
00:05:13,460 --> 00:05:14,836
حبهم لكم لا ينقص

144
00:05:14,920 --> 00:05:16,421
العلاقات الرشيدة معقدة

145
00:05:16,504 --> 00:05:17,923
الخ الخ

146
00:05:22,970 --> 00:05:25,305
عظيم, و الان هل يمكنكما التوقيع هنا

147
00:05:25,388 --> 00:05:28,349
لاقرار انكما حصلتما على عناق

148
00:05:28,433 --> 00:05:32,353
و هنا لأقرار أنه تم اراحتكما

149
00:05:32,437 --> 00:05:33,480
عظيم

150
00:05:34,940 --> 00:05:36,566
انتظر , ماذا سيكون الاتفاق على حق الرعاية؟

151
00:05:36,650 --> 00:05:38,359
ماذا سيكون الاتفاق على حق الرعاية؟

152
00:05:39,611 --> 00:05:41,155
هذا مضحك لأنه حقيقي يا زان

153
00:05:42,238 --> 00:05:44,658
انت تسألين حقا, انتظري

154
00:05:44,741 --> 00:05:46,701
أتعلمين, أعتقد انها هنا بالخلف

155
00:05:46,785 --> 00:05:47,869
واحدة من هؤلاء

156
00:05:48,954 --> 00:05:51,665
بصراحة يا تايتس كنت مثلك تماما

157
00:05:51,748 --> 00:05:53,333
كنت دائما أخذ دور

158
00:05:53,416 --> 00:05:56,920
الشخص المضحك الشاذ الذي يعمل في مقر الشرطة

159
00:05:57,004 --> 00:05:58,296
هذا ليس حتى شئ حقيقي

160
00:05:58,379 --> 00:06:00,423
أو الصديق المقرب الجرئ الذي يصطنع كلمات

161
00:06:00,507 --> 00:06:01,549
مثل "سمنة الشتاء"

162
00:06:01,633 --> 00:06:03,177
و هي عندما لا تعلم اذا كان شخصا بدينا أم لا

163
00:06:03,259 --> 00:06:04,511
لأنه يرتدي معطفا شتويا

164
00:06:04,594 --> 00:06:06,638
و لكنني غيرت من حال مساري المهني

165
00:06:06,721 --> 00:06:10,266
و الشكر في ذلك لـ لي لوب

166
00:06:10,350 --> 00:06:11,392
حقا؟

167
00:06:11,476 --> 00:06:12,519
حقا جدا

168
00:06:12,602 --> 00:06:15,772
هو صارم و لكن الشهر الماضي
حجزت اعلان في الراديو

169
00:06:15,856 --> 00:06:17,649
لحلبة كرة الألوان

170
00:06:17,732 --> 00:06:20,194
أكثر نشاطات نهاية الاسبوع استقامة

171
00:06:21,361 --> 00:06:22,487
حسنا

172
00:06:23,947 --> 00:06:26,867
سيتطلق والداي

173
00:06:26,950 --> 00:06:28,785
حفلتين للكريسماس! رائع!

174
00:06:29,786 --> 00:06:31,371
أيتها الحقيرة

175
00:06:31,454 --> 00:06:33,540
أنثى الكلاب التي تلد الجراء؟

176
00:06:33,623 --> 00:06:34,916
مجاملة لطيفة يا زان

177
00:06:35,000 --> 00:06:37,585
لم قلتي لجاكلين أن تطلق من والدي؟

178
00:06:37,669 --> 00:06:39,880
والأن ستأخذ كل ما في بيتنا في الهامبتونز
حتى يصبح مجرد أسلاك نحاس

179
00:06:39,963 --> 00:06:41,297
و سأضطر للعيش في كونتيكت

180
00:06:41,381 --> 00:06:44,218
مع أمي و روجر و اطفالهم المقرفين

181
00:06:44,300 --> 00:06:45,343
حسنا, أولا

182
00:06:45,426 --> 00:06:46,469
لم أجبر زوجة والدك أن تفعل أي شئ

183
00:06:46,553 --> 00:06:49,139
سوى المرة التي جعلتني أجبرها على أكل 
حلوى بالفول السوداني

184
00:06:50,515 --> 00:06:52,267
هذا هاتف كبير!

185
00:06:52,350 --> 00:06:55,020
كيف تخربت حياتي بواسطة شخصية غبية هكذا؟

186
00:06:56,771 --> 00:06:58,481
مرحبا يا أمي

187
00:06:58,565 --> 00:06:59,607
زانثبي تبدين مرهقة

188
00:06:59,691 --> 00:07:00,734
كيف حالتك الصحية؟

189
00:07:00,817 --> 00:07:01,860
أمي, يا الهي

190
00:07:01,943 --> 00:07:03,820
حسنا تلك هي اجابتي

191
00:07:03,904 --> 00:07:05,780
اذن قومتي بتوضيب أشيائك؟

192
00:07:05,864 --> 00:07:08,616
تذكري أن الجو هنا أبرد من المدينة

193
00:07:08,700 --> 00:07:10,035
هل لديكي ما يكفي من السراويل الفضفاضة؟

194
00:07:10,118 --> 00:07:12,120
التي عليها طيور مائية مرسومة بالخيوط؟

195
00:07:12,204 --> 00:07:13,413
ماذا؟ لا

196
00:07:13,496 --> 00:07:15,249
قال المحامي أنني لن انتقل الا بعد الترم المقبل

197
00:07:15,331 --> 00:07:17,042
نعم ولكنني سأكون تحت ضغط ذلك الاسبوع

198
00:07:17,125 --> 00:07:18,668
لذا ساتي لأخذك غدا

199
00:07:18,752 --> 00:07:20,420
ماذا؟ لا

200
00:07:20,503 --> 00:07:22,005
لا , لا تسطيعين فعل ذلك

201
00:07:22,089 --> 00:07:23,631
يا الهي, يا زانثبي

202
00:07:23,715 --> 00:07:25,633
اسلوبك الدرامي لن ينتشر في هذا البيت

203
00:07:25,717 --> 00:07:27,719
بالأخص حول الخمسة توائم 

204
00:07:27,802 --> 00:07:29,096
و روجر يقوم بلعب

205
00:07:29,179 --> 00:07:31,306
الجولف الذهني حيث يستخدم عقله

206
00:07:31,389 --> 00:07:33,850
للعب في بعض أهم دورات العالم المشهورة

207
00:07:33,934 --> 00:07:35,393
لذلك أتنمى لو أننا نحظى 

208
00:07:35,476 --> 00:07:36,811
بزان الهادئة اللطيفة

209
00:07:36,895 --> 00:07:39,814
التي كنا نعرفها قبل أن تخترع غضب المراهقين

210
00:07:41,566 --> 00:07:43,026
أرجوك يا هيلين

211
00:07:43,110 --> 00:07:45,445
أنا العب في سانت أندروز و الجو به رياح كثيرة

212
00:07:45,528 --> 00:07:46,780
هذا BS "اختصار: كلام فارغ"

213
00:07:46,863 --> 00:07:49,157
Bs هي فقط اختصار لكلمة "قرع عسلي" هنا

214
00:07:49,241 --> 00:07:51,243
واحدة من الكثير من أنواع القرع التي أزرعها

215
00:07:51,326 --> 00:07:52,577
أتمنى انك تحبين القرع

216
00:07:52,660 --> 00:07:54,579
و أيضا غذا سوف نلعب اسكواش

217
00:07:54,662 --> 00:07:56,164
ضد الاسكواشس

218
00:07:56,248 --> 00:07:57,291
أراك حينها

219
00:07:58,292 --> 00:07:59,334
لا أستطيع العيش هناك

220
00:08:00,460 --> 00:08:02,378
أريد فقط التحدث مع أبي

221
00:08:02,462 --> 00:08:04,547
لن يستطيع قول لا لفتاته المدللة

222
00:08:04,631 --> 00:08:06,007
هل ترين, هذا يبدو كشئ حقيقي

223
00:08:06,091 --> 00:08:08,260
ولكنه في مخيم كابتن فيليبز حتى يوم الاثنين

224
00:08:08,343 --> 00:08:10,386
أحتاج الى المماطلة

225
00:08:10,470 --> 00:08:11,888
أنت! يجب عليكي مساعدتي

226
00:08:11,972 --> 00:08:13,473
لا هذا ليس من شأني

227
00:08:13,556 --> 00:08:14,599
لا أريد التدخل

228
00:08:14,682 --> 00:08:16,726
كيمي ضعي نفسك في حذائي
" ضعي نفسك في مكاني"

229
00:08:18,145 --> 00:08:19,479
يا الهي! ليس حرفيا

230
00:08:19,562 --> 00:08:21,815
و كأنني اتحدث الى دجاجة

231
00:08:22,398 --> 00:08:25,235
تخيلي لو أنك في الخامسة عشر

232
00:08:25,319 --> 00:08:28,446
و في يوم ما تؤخذ حياتك كلها منك

233
00:08:28,529 --> 00:08:31,908
مدرستك و أصدقائك

234
00:08:31,992 --> 00:08:33,660
و صديق والدك الذي يشتري لك مجوهرات

235
00:08:33,743 --> 00:08:35,411
اذا ارسلت له مقومي القديم 

236
00:08:39,791 --> 00:08:42,043
حسنا يا زان ماذا سنفعل؟

237
00:08:42,127 --> 00:08:44,838
سنجعل أمي ترفض

238
00:08:44,921 --> 00:08:46,965
أن تأخذني معها لكونتيكت

239
00:08:49,009 --> 00:08:51,845
مرحبا؟

240
00:08:51,928 --> 00:08:53,721
سيد لي لوب؟

241
00:08:56,724 --> 00:08:57,976
أهلا مرحبا

242
00:08:58,059 --> 00:09:00,145
ريك بارنز اعطاني رقمك

243
00:09:00,228 --> 00:09:01,896
قال انك تعمل مع الممثلين

244
00:09:01,980 --> 00:09:03,315
لتساعدهم في النجاح 
"قالها بطريقة مختلفة"

245
00:09:03,398 --> 00:09:04,941
هذه طريقة غريبة لقول "النجاح"

246
00:09:05,025 --> 00:09:07,068
لماذا أجرب هذه الطريقة الغريبة لأول مرة على الاطلاق

247
00:09:07,152 --> 00:09:08,195
الان على كل حال؟

248
00:09:08,278 --> 00:09:09,321
غبي جدا

249
00:09:09,404 --> 00:09:10,530
لا أستطيع العمل معك

250
00:09:10,613 --> 00:09:12,949
- ماذا؟
- ليس لديك الامكانية

251
00:09:13,033 --> 00:09:14,534
اخرج

252
00:09:14,617 --> 00:09:17,120
ولكنني جئت هنا بالحافلة

253
00:09:17,329 --> 00:09:19,206
حافلة تصعد من على جسر متحرك

254
00:09:20,790 --> 00:09:22,667
حسنا لا أحتاجك

255
00:09:24,252 --> 00:09:26,129
باي يا فليشا

256
00:09:30,217 --> 00:09:31,259
جيد جدا

257
00:09:31,343 --> 00:09:32,386
لقد صرخت و رفضت المساعدة

258
00:09:32,468 --> 00:09:33,594
و كسرت شيئا

259
00:09:33,678 --> 00:09:34,721
هذا هو درسك الأول

260
00:09:34,804 --> 00:09:36,472
في التصرف كرجل مستقيم

261
00:09:36,556 --> 00:09:38,350
و درسك الثاني...

262
00:09:38,433 --> 00:09:41,436
هو ان هذا ليس لي لوب

263
00:09:43,021 --> 00:09:44,772
- مرحبا
- كيف الحال?

264
00:09:44,856 --> 00:09:45,899
باي فليشا

265
00:09:46,816 --> 00:09:48,943
سأجعلك تنهار

266
00:09:49,027 --> 00:09:51,363
و لكن بحلول الوقت الذي اجعلك تتمالك مجددا

267
00:09:51,446 --> 00:09:53,823
ستقوم باخراج السراويل من الملابس القذرة

268
00:09:53,907 --> 00:09:56,826
و تأكل أجنحة الدجاج في الحمام 
وانت حتى لا تعلم

269
00:09:56,910 --> 00:09:57,952
حسنا

270
00:09:58,036 --> 00:09:59,204
التدريب سيبدأ حالا

271
00:09:59,287 --> 00:10:01,622
لأن غدا سيكون لديك تجربة أداء

272
00:10:01,706 --> 00:10:03,541
لفيلم الحاشية 2

273
00:10:03,624 --> 00:10:05,001
فيلم الحاشية 2?

274
00:10:05,085 --> 00:10:06,794
لا أستطيع هؤلاء الرجال مستقيمون جدا

275
00:10:06,878 --> 00:10:08,296
تقريبا أكثر من اللازم

276
00:10:08,380 --> 00:10:09,423
و كأنهم يعوضون شيئا

277
00:10:09,505 --> 00:10:11,925
- نعم
اثنان منهم كذلك

278
00:10:15,303 --> 00:10:16,721
انتظر, هل هؤلاء عملاء سابقون أم مثل أعلى؟

279
00:10:16,804 --> 00:10:17,847
سنبدأ الأن

280
00:10:18,556 --> 00:10:19,891
أنا اسفة يا دونج ولكن...

281
00:10:19,974 --> 00:10:21,435
نحن لسنا رفقاء

282
00:10:21,517 --> 00:10:24,104
أنا مع لوجان الأن, ابعد عن الباربي

283
00:10:24,187 --> 00:10:25,772
هذه ليست لكنة بريطانية

284
00:10:25,855 --> 00:10:28,358
هكذا تتحدث بلكنة بريطانية

285
00:10:28,442 --> 00:10:30,735
سأصفي الخلاف بلكنة ريطانية

286
00:10:30,818 --> 00:10:32,446
حسنا هذا جيد

287
00:10:39,577 --> 00:10:40,995
أنا اسف يا هو زا كي

288
00:10:41,079 --> 00:10:42,122
هذه غلطتك

289
00:10:42,205 --> 00:10:43,915
أتمنى لو تموت و تتحول لشبح

290
00:10:43,998 --> 00:10:45,375
وتطير في الغرفة

291
00:10:45,459 --> 00:10:47,627
سيجعل هذا الجميع سعداء

292
00:10:50,338 --> 00:10:51,881
كيمي, ماذا تفعلين هنا؟

293
00:10:51,965 --> 00:10:53,591
ما الذي حدث أين الجميع؟

294
00:10:53,674 --> 00:10:55,510
هيئة الهجرة جاءت للمطعم

295
00:10:55,593 --> 00:10:56,719
و أخذوا الجميع...

296
00:10:56,803 --> 00:10:59,389
الطباخون و الندلاء و غاسلو الاطباق.

297
00:10:59,473 --> 00:11:00,681
كنت بالخارج أوصل طلبا

298
00:11:00,765 --> 00:11:03,310
والا كانوا سيأخذوني

299
00:11:03,393 --> 00:11:06,562
الحمد لله أن طلاب كلية فوردام للحقوق 
يدخنون الكثير من الحشيش

300
00:11:06,646 --> 00:11:08,273
دونج, هذا مخيف جدا

301
00:11:08,356 --> 00:11:11,276
ومالك المطعم قال أنهم جاءو باحثين عني

302
00:11:11,359 --> 00:11:13,528
لا تستطيع البقاء هنا عد لبيتك

303
00:11:13,611 --> 00:11:15,322
هذا هو بيتي

304
00:11:15,405 --> 00:11:17,449
هو زا كي يجعلني أنام على الشواية

305
00:11:17,532 --> 00:11:19,659
اذا ضبطتها بطريقة صحيحة تصبح دافئة جدا

306
00:11:20,410 --> 00:11:22,787


307
00:11:22,870 --> 00:11:23,913
كنت على وشك نسيان هذا

308
00:11:23,997 --> 00:11:25,039
اذا لم نعطك ايصالا

309
00:11:25,123 --> 00:11:26,166
فستكون المداهمة كلها مجانية

310
00:11:26,249 --> 00:11:27,959
واذا قام دونج نيو بالعودة

311
00:11:28,042 --> 00:11:29,336
قوموا باخبارنا

312
00:11:29,419 --> 00:11:31,338
لك ذلك يا رئيس

313
00:11:34,424 --> 00:11:36,676
يكفي ذلك ستأتي معي

314
00:11:39,012 --> 00:11:40,972
يمكنك النوم على الأريكة

315
00:11:41,055 --> 00:11:42,974
لا, هل هذه حفرة قدمي؟

316
00:11:43,057 --> 00:11:44,100
لا بأس

317
00:11:44,184 --> 00:11:45,310
أنا صديقة جيدة

318
00:11:45,393 --> 00:11:46,436
مع حيوان الراكون الحامل التي تعيش هناك

319
00:11:46,520 --> 00:11:49,356
كيمي, أخشى اذا كنت قد دمرت كل ما بيننا 

320
00:11:49,439 --> 00:11:51,816
انظر يا دونج هذه ليست غلطة أي منا

321
00:11:51,899 --> 00:11:53,901
الموضوع أنني أحظى بالمرح معك

322
00:11:53,985 --> 00:11:56,696
هل تتذكرين عندما ركبنا الترام لجزيرة روزفيلد؟

323
00:11:56,779 --> 00:11:59,491
وأدركنا أننا معلقون بسلك واحد؟

324
00:11:59,574 --> 00:12:01,201
وبدأنا بالصراخ

325
00:12:01,284 --> 00:12:03,453
وبعدها بدأ الركاب بالصراخ أيضا

326
00:12:03,537 --> 00:12:05,621
لأنهم كانوا يرونه بأعيننا

327
00:12:08,624 --> 00:12:10,544
ونحن نتفق على كل شئ يا كيمي

328
00:12:10,626 --> 00:12:12,253
مثل أنه من الغريب أن الناس

329
00:12:12,337 --> 00:12:14,297
يريدون أن يأكلون أكلا محليا

330
00:12:14,381 --> 00:12:15,840
نعم لا أريد أكل طائر ربما أكون أعرفه

331
00:12:15,923 --> 00:12:18,051
ولماذا يوجد الكثير من زجاجات المياه؟

332
00:12:18,134 --> 00:12:20,970
لماذا يعطش الجميع طوال اليوم؟

333
00:12:21,054 --> 00:12:23,223
"لقد استيقظت لثانية"

334
00:12:23,306 --> 00:12:24,558
"لابد أن أشرب بعض الماء"

335
00:12:24,640 --> 00:12:26,100
"لابد و أن احمل مائي معي"

336
00:12:26,184 --> 00:12:28,061
"بينما أسير لمتجر المياه"

337
00:12:32,357 --> 00:12:35,776
اسمع يا دونج, أريدك أن تعلم...

338
00:12:35,860 --> 00:12:37,612
أن لوجان رفيقي

339
00:12:37,695 --> 00:12:39,489
فأنا وأنت

340
00:12:40,990 --> 00:12:42,576
سنكون مجرد أصدقاء

341
00:12:45,745 --> 00:12:47,955
حسنا أصدقاء

342
00:12:51,709 --> 00:12:53,253
مرحبا يا عزيزي

343
00:12:53,336 --> 00:12:54,379
لا

344
00:12:54,462 --> 00:12:55,880
جيد مرحبا

345
00:12:55,963 --> 00:12:58,216
اسمعي والداي سيأتون بالمنطاد للمدينة غدا

346
00:12:58,299 --> 00:13:00,676
و سأحب لو أن تأتي معنا على العشاء

347
00:13:00,760 --> 00:13:03,304
والداك؟ يا للهول

348
00:13:03,388 --> 00:13:04,472
حسنا بالطبع

349
00:13:04,556 --> 00:13:05,599
رائع

350
00:13:05,681 --> 00:13:07,892
سيهبطون بالمنطاد بين الرابعة و السابعة

351
00:13:07,975 --> 00:13:10,604
في مكان ما بين الشارع رقم 45
و مقاطعة باكس

352
00:13:10,686 --> 00:13:11,812
اهدي يا فتاة

353
00:13:11,896 --> 00:13:13,189
حسنا

354
00:13:13,273 --> 00:13:14,315
لا أستطيع الانتظار حتى تقابلي أمي

355
00:13:14,399 --> 00:13:15,609
ولكن بالأخص أبي

356
00:13:15,691 --> 00:13:16,734
كيمي

357
00:13:16,817 --> 00:13:18,236
أنا سعيد جدا اننا استطعنا أن نضع

358
00:13:18,319 --> 00:13:20,530
كل هذه الأحداث المؤسفة خلفنا

359
00:13:21,948 --> 00:13:23,783
وأنا ايضا

360
00:13:23,866 --> 00:13:25,201
أقابلك حينها

361
00:13:25,826 --> 00:13:26,869
هيا يا عزيزتي

362
00:13:26,953 --> 00:13:29,038
صحيح هيا

363
00:13:31,791 --> 00:13:33,334
يا الهي, كيمي

364
00:13:33,418 --> 00:13:34,919
هذا هو بيتك؟

365
00:13:35,002 --> 00:13:38,256
أنت فقيرة جدا
هذا ممتاز

366
00:13:40,800 --> 00:13:43,094
السيناريو: رجلين مستقيمين يحضران فيلم

367
00:13:43,177 --> 00:13:44,220
هيا

368
00:13:46,806 --> 00:13:48,558
لا!

369
00:13:48,642 --> 00:13:50,143
يجب أن تترك كرسي

370
00:13:52,186 --> 00:13:54,772
السيناريو: أنت عطشان هيا

371
00:13:56,274 --> 00:13:57,317
لا

372
00:13:57,400 --> 00:13:59,235
الرجال المستقيمون لا يشربون من الشفاطات

373
00:13:59,319 --> 00:14:01,779
It looks like you're [bleep]
a leprechaun's [bleep].

374
00:14:03,573 --> 00:14:05,032
السيناريو:

375
00:14:05,116 --> 00:14:06,159
أنا زميل لك

376
00:14:06,242 --> 00:14:09,036
أحكي لك قصة حزينة في حانة بعد العمل

377
00:14:09,120 --> 00:14:11,581
أقول لك " زوجتي مريضة جدا"

378
00:14:11,665 --> 00:14:14,375
"لديها ايبولا من مقعد حمام"

379
00:14:15,669 --> 00:14:17,128
لا

380
00:14:17,211 --> 00:14:19,005
أولا انت تشرب بيرة

381
00:14:19,088 --> 00:14:20,798
والرجال المستقيمون لا يعطون أي برهان

382
00:14:20,881 --> 00:14:21,924
على أنهم يستمعون

383
00:14:22,008 --> 00:14:23,259
لا يهزون رأسهم حتى

384
00:14:23,343 --> 00:14:26,887
والان, استمع و رأسك متحجرة كالرجال

385
00:14:26,971 --> 00:14:28,139
مهما يكن

386
00:14:28,222 --> 00:14:30,475
التون جون مات للتو

387
00:14:30,558 --> 00:14:33,311
أحب الجينز الملون

388
00:14:33,394 --> 00:14:35,229
مادونا مبالغ فيها

389
00:14:45,740 --> 00:14:47,783
زانثبي لانيستير فورهييز

390
00:14:47,867 --> 00:14:49,202
لو هذه هي فكرتك عن المزاح

391
00:14:49,285 --> 00:14:50,578
اذن انتي تنتمين الى فيلم لوودي الين

392
00:14:50,662 --> 00:14:52,539
لأنني لا اضحك

393
00:14:52,622 --> 00:14:54,708
أنا في العنوان الذي ارسلتيه

394
00:14:54,790 --> 00:14:56,668
سأرن الجرس

395
00:14:56,751 --> 00:14:58,294
ولكن اذا قتلت

396
00:14:58,378 --> 00:14:59,920
بالله عليك

397
00:15:00,004 --> 00:15:02,340
ابعدي جثتي عن الشارع رقم 96

398
00:15:02,423 --> 00:15:04,258
وبعدها اطلبي الشرطة

399
00:15:07,387 --> 00:15:08,971
حسنا هذه هي

400
00:15:17,438 --> 00:15:18,732
كيف الحال

401
00:15:18,814 --> 00:15:22,235
لابد وانكي أم زان

402
00:15:22,318 --> 00:15:23,861
هل هذا مخزن للمحاصيل؟

403
00:15:27,240 --> 00:15:28,449
مرحبا يا أمي

404
00:15:28,533 --> 00:15:30,535
سؤال سريع, هل غرفتي في كونتيكت

405
00:15:30,618 --> 00:15:32,286
كبيرة لتكفي لوضع طبولي بها؟

406
00:15:33,788 --> 00:15:35,164
ما الذي يحدث هنا يا فتاة؟

407
00:15:35,248 --> 00:15:36,374
اركبي السيارة

408
00:15:36,457 --> 00:15:37,500
ولكن صديقي الأسود

409
00:15:37,584 --> 00:15:40,253
سيأتي ومعه رم (مشروب كحولي)

410
00:15:40,336 --> 00:15:42,046
كيف الحال, يا صديقاتي الساقطات

411
00:15:42,129 --> 00:15:45,299
أين النقود ثمن المخدرات التي أخذتوها؟

412
00:15:45,383 --> 00:15:46,593
اهدأ يا رجل

413
00:15:46,676 --> 00:15:48,803
ليس أمام والدتي

414
00:15:48,886 --> 00:15:51,138
كيمي ادفعي لكوبرا

415
00:15:51,222 --> 00:15:53,767
ولكن ليس معي أي نقود

416
00:15:53,849 --> 00:15:55,727
اذن ادفعي له بجسدك

417
00:15:55,810 --> 00:15:56,852
يا الهي

418
00:16:01,399 --> 00:16:03,443
ابعدي يداكي عن رفيقتي

419
00:16:03,526 --> 00:16:04,985
و ترافقين شخصا شاذا؟

420
00:16:05,069 --> 00:16:06,112
بالطبع

421
00:16:06,195 --> 00:16:08,364
قلت له أنه يستطيع البقاء في غرفة جدتي القديمة
في كونتيكيت

422
00:16:08,448 --> 00:16:10,199
لا لا أعتقد ذلك

423
00:16:10,283 --> 00:16:11,576
سأخذك مجددا للبيت في المدينة

424
00:16:11,659 --> 00:16:13,411
وسأجعل والدك يتصرف معك

425
00:16:14,662 --> 00:16:16,664
حتى لي لوب لا يستطيع مساعدتي

426
00:16:16,748 --> 00:16:20,167
لن أصبح ابدا صديق ايه في حفلة الفودكا

427
00:16:25,881 --> 00:16:29,761
كيمي أعتقد انني لن استطيع ان اكون مجرد صديق لك

428
00:16:29,844 --> 00:16:31,137
ما الذي تقوله؟

429
00:16:31,220 --> 00:16:33,180
لا استطيع ادعاء انني لا امتلك مشاعر ناحيتك 
من الان و صاعدا

430
00:16:33,264 --> 00:16:34,474
أنا اسف

431
00:16:34,557 --> 00:16:36,142
لا أستطيع البقاء هنا

432
00:16:37,602 --> 00:16:38,770
ولكن أين ستذهب

433
00:16:40,313 --> 00:16:42,064
غالبا كوخ مونت ايري

434
00:16:42,148 --> 00:16:44,108
الاعلان يقول ان كل ما يجب علي احضاره

435
00:16:44,191 --> 00:16:45,860
هو حبي لكل شئ

436
00:16:45,943 --> 00:16:47,487
وهذا كل ما امتلك

437
00:16:56,788 --> 00:16:58,623
يا هذا, مارفينز

438
00:16:58,706 --> 00:17:00,708
لا شرب لغير البالغين تحت رعايتي

439
00:17:00,792 --> 00:17:02,084
في الواقع معي ملاحظة من واداي

440
00:17:02,168 --> 00:17:05,463
مكتوب بها اذا كانت الزجاجة فوق 75 دولار
فهذا تعليمي

441
00:17:05,546 --> 00:17:08,716
ماذا؟ لا اذهبوا للعب الفوازير أو هكذا

442
00:17:08,800 --> 00:17:11,260
يا الهي, وكأننا سنستمع اليكي 

443
00:17:11,344 --> 00:17:12,804
انقذت حياتك في مرة

444
00:17:17,892 --> 00:17:20,227
يا كيمي

445
00:17:20,311 --> 00:17:22,188
أنا فقط اريد ان اشكرك بجدية

446
00:17:22,271 --> 00:17:23,397
سأبقى في منهاتن

447
00:17:23,481 --> 00:17:25,399
اذا كان لديكي اصدقاء, كنتي ستفهمين هذا الشعور

448
00:17:25,483 --> 00:17:26,651
العفو

449
00:17:28,444 --> 00:17:30,279
هذه صودا

450
00:17:30,363 --> 00:17:32,114
اكره شراب الميرلوت نوعا ما

451
00:17:32,198 --> 00:17:33,491
زان هذا غريب

452
00:17:33,574 --> 00:17:36,661
ولكن هل كنتي في مثلث حب من قبل؟

453
00:17:36,744 --> 00:17:38,287
هرم اللوسيت ذاك في غرفة جاكلين

454
00:17:38,371 --> 00:17:39,413
أم تقولين ان شابين معجبان بك؟

455
00:17:39,497 --> 00:17:40,832
ولكن في كلتا الحالتين هذا مقرف

456
00:17:40,915 --> 00:17:44,126
ديق لي قال انه معجب بي

457
00:17:44,210 --> 00:17:46,045
و أظن انني أفسدت كل شئ

458
00:17:46,128 --> 00:17:50,800
حسنا انت تعرفين انني لم أحظى أبدا برفيق

459
00:17:50,884 --> 00:17:52,593
اقصد انني غازلت شيشير مرتين 

460
00:17:52,677 --> 00:17:54,220
واعتقد انه سيترك جينجي

461
00:17:54,303 --> 00:17:56,055
لأنها اخته المتبناة

462
00:17:59,600 --> 00:18:01,936
يا الهي, انه لا يحبني

463
00:18:02,019 --> 00:18:03,229
هو يستغلني فقط حتى لا يعلم والداه

464
00:18:03,312 --> 00:18:05,231
انه مع اخته

465
00:18:12,321 --> 00:18:14,615
زان اذهبي لفتح زجاجة اخرى

466
00:18:17,201 --> 00:18:20,246
تيري, سأخذ شراب البيرة

467
00:18:20,329 --> 00:18:21,622
لن اعمل اليوم

468
00:18:21,706 --> 00:18:23,541
لدي تجربة أداء لفيلم انتوراج 2

469
00:18:34,719 --> 00:18:37,179
لن انجح ابدا

470
00:18:39,891 --> 00:18:42,977
"ياهذا, اذا كان وجهها في نصف جمال قوامها"

471
00:18:43,060 --> 00:18:47,189
فسأقوم بمغازلتها

472
00:18:47,273 --> 00:18:48,691


473
00:18:48,775 --> 00:18:50,025
التزم يا تايتس

474
00:18:50,109 --> 00:18:51,151
التزم

475
00:18:54,113 --> 00:18:56,991
"ياهذا, اذا كان وجهها في جمال قوامها"

476
00:18:57,074 --> 00:18:59,243
فسأقوم بمغازلتها

477
00:18:59,326 --> 00:19:01,161
ماذا قلت؟

478
00:19:01,245 --> 00:19:03,581
أنا؟ لاشئ

479
00:19:03,664 --> 00:19:04,832
انتظر

480
00:19:04,916 --> 00:19:06,083
هل اعتقدت أنني أغازلها؟

481
00:19:06,166 --> 00:19:08,628
نعم, أيها الوقح 

482
00:19:08,711 --> 00:19:10,546
حسنا, فلتقل لسيدتك

483
00:19:10,630 --> 00:19:13,382
أنني أريد مغازلتها...

484
00:19:13,466 --> 00:19:15,134
وهكذا

485
00:19:15,217 --> 00:19:16,385
ياللقرف!

486
00:19:18,262 --> 00:19:19,555
أنا مقنع كمستقيم

487
00:19:19,639 --> 00:19:21,557
أنا مقنع كمستقيم

488
00:19:21,641 --> 00:19:24,560
أنا مقنع كمستقيم!

489
00:19:24,644 --> 00:19:25,728
بالطبع كذلك

490
00:19:25,812 --> 00:19:28,188
لقد كنت مقنع كمستقيم يا تايتس 

491
00:19:28,272 --> 00:19:30,357
الشخص الوحيد الذي كان ينبغي عليك 
تجربة الاداء أمامه

492
00:19:30,441 --> 00:19:31,859
هو انت نفسك

493
00:19:31,943 --> 00:19:33,027
هل تقصد..؟

494
00:19:33,110 --> 00:19:34,695
لا يوجد تجربة أداء لفيلم انتوراج2

495
00:19:34,779 --> 00:19:37,197
لا يوجد فيلم انتوراج2

496
00:19:37,281 --> 00:19:39,074
الحمد لله

497
00:19:40,409 --> 00:19:42,536
لا يوجد فيلم انتوراج2

498
00:19:42,620 --> 00:19:44,664
لا يوجد فيلم انتوراج2

499
00:19:52,296 --> 00:19:53,464
لا أستطيع العثور على هاتفي

500
00:19:53,547 --> 00:19:54,757
يا هذا, تعالي هنا

501
00:19:54,841 --> 00:19:55,925
أنا أضايق أستاذ فينكل على النت

502
00:19:56,009 --> 00:19:57,259
أتظاهر أنني زوجته السابقة

503
00:19:57,343 --> 00:19:58,761
و هو يصدق ذلك

504
00:19:58,845 --> 00:20:02,431
"اذا كنت تحبني فاحضر هنا الأن "

505
00:20:02,515 --> 00:20:04,851
"واقتل رفيقي"

506
00:20:06,143 --> 00:20:07,937
زانثبي ما الذي يحدث؟

507
00:20:08,021 --> 00:20:09,188
ما الذي تفعلين هنا؟

508
00:20:09,522 --> 00:20:10,690
أنا من فعلتها!

509
00:20:12,107 --> 00:20:13,150
لم أستطع السماع بالداخل

510
00:20:13,233 --> 00:20:14,527
هل قالت أمك للتو

511
00:20:14,610 --> 00:20:16,362
"اذا لم تقومي بارسال تلك الرسائل من هاتفك
فمن الذي فعلها؟"

512
00:20:16,445 --> 00:20:18,572
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

513
00:20:18,656 --> 00:20:20,908
سيدتي, والدة زان الحقيقية
أنا لست مدمنة مخدرات

514
00:20:20,992 --> 00:20:22,035
أنا كيمي

515
00:20:22,117 --> 00:20:23,744
أنت راسلتيني؟

516
00:20:23,828 --> 00:20:26,121
هذا يفسر تهجئتك الخاطئة لاسم زانثبي

517
00:20:26,205 --> 00:20:28,749
- ز-ا-ن...
- لا خطأ توقفي

518
00:20:28,833 --> 00:20:29,876
الموضوع هو أننا

519
00:20:29,959 --> 00:20:31,002
قد خدعناك مسبقا

520
00:20:31,085 --> 00:20:32,127
ذلك لم يكن وكرا للمخدرات

521
00:20:32,211 --> 00:20:33,253
ذلك كان...

522
00:20:33,337 --> 00:20:34,505
بيت أحد الفاشلين الذين أعرفهم

523
00:20:34,588 --> 00:20:35,715
انها مجنونة يا أمي

524
00:20:35,798 --> 00:20:36,841
بسبب المخدرات

525
00:20:36,924 --> 00:20:38,509
لقد فعلت ذلك فقط لأنني اعتقدت
أنني أساعد ابنتك

526
00:20:38,592 --> 00:20:39,635


527
00:20:39,719 --> 00:20:42,137
لاحميها من ضياعان (ضياع) حياتها منها

528
00:20:42,221 --> 00:20:44,390
عذرا, هل قلتي (ضياعان) بدلا من (ضياع)؟

529
00:20:44,473 --> 00:20:45,766
بالطبع لا

530
00:20:45,850 --> 00:20:47,018
ولكن بعدها أدركت

531
00:20:47,101 --> 00:20:48,561
أن أصدقاء هم الأسوء

532
00:20:48,644 --> 00:20:50,604
سيمون مريضة بفرط الكذب

533
00:20:50,688 --> 00:20:52,147
جاي زي (مغني)في منزلي ولكنه مشغول جدا

534
00:20:52,231 --> 00:20:53,273
لن تستطيعي مقابلته

535
00:20:53,357 --> 00:20:54,692
ولكن زان فتاة جيدة

536
00:20:54,775 --> 00:20:55,818
أعلم ذلك

537
00:20:57,028 --> 00:20:58,654
أخي يضع حدودا لكل شئ

538
00:20:58,738 --> 00:21:01,281
وسرقت هذه من حمامه

539
00:21:01,365 --> 00:21:03,659
ما رأيكم لنرى ما سيحدث؟

540
00:21:13,460 --> 00:21:14,503
هذه كذبة

541
00:21:14,587 --> 00:21:15,796
أنا منتشية جدا

542
00:21:15,880 --> 00:21:17,631
أنا, وكأنني أرى ألوانا

543
00:21:18,632 --> 00:21:22,095
يا الهي

544
00:21:22,177 --> 00:21:23,470
بعدما رأيت ذلك

545
00:21:23,554 --> 00:21:24,972
قمت بالتفحص

546
00:21:25,056 --> 00:21:28,517
عثرت على تقرير درجات زان

547
00:21:28,601 --> 00:21:31,520
امتيازات متتالية؟ و لاتيني؟

548
00:21:32,438 --> 00:21:35,149
و ايضا تعزف على الاوبو في باند

549
00:21:35,232 --> 00:21:36,275
ليس في فرقة موسيقية (Band)

550
00:21:36,358 --> 00:21:37,985
في باند

551
00:21:40,029 --> 00:21:41,321
وعندما رأيت التالي

552
00:21:41,405 --> 00:21:42,656
حتى أنا لم أستطع الا أن افكر

553
00:21:42,740 --> 00:21:45,118
"يا للهول, تلك المتفوقة مملة"

554
00:21:46,160 --> 00:21:48,370
مذكرة ارصاد الطيور المضادة للماء الخاصة بها

555
00:21:49,956 --> 00:21:52,416
رأيت طائر الموري سميك المنقار؟ أين؟

556
00:21:52,499 --> 00:21:55,210
يا أمي, لا أريد التحدث عن ذلك الان...

557
00:21:55,294 --> 00:21:58,047
كان ذلك في بحيرة للسلاحف و كان ذلك رائعا

558
00:21:58,131 --> 00:22:00,507
يا سيدة, زوجة السيد فورهييز الأولى

559
00:22:00,591 --> 00:22:02,718
ليس فقط أنني اعتقد انه سيكون جيدا لزان

560
00:22:02,802 --> 00:22:04,386
أن تكون في كونتيكت

561
00:22:04,470 --> 00:22:06,555
اعتقد أنه سيكون لكونتيكت أن تحظى بزان

562
00:22:09,349 --> 00:22:11,727
سأنتقم منك لذلك

563
00:22:11,811 --> 00:22:13,687
لا يهمني كم سيستغرق ذلك

564
00:22:13,771 --> 00:22:15,648
سأتعلم كل ما تستطيع كونتيكت تعليمي اياه

565
00:22:15,731 --> 00:22:18,525
عن الانتقام و سأجعلك تدفعين الثمن

566
00:22:29,536 --> 00:22:31,205
الا تبدين رائعة

567
00:22:31,288 --> 00:22:32,957


568
00:22:33,040 --> 00:22:34,625
انت أيضا لا تبدو رائعا

569
00:22:34,708 --> 00:22:35,751
هذا...

570
00:22:36,961 --> 00:22:38,921
اذن هيا بنا

571
00:22:39,005 --> 00:22:40,798
نقابل الأبوين

572
00:22:40,881 --> 00:22:42,382
بلا عوائق

573
00:22:42,466 --> 00:22:43,968
تفضل

574
00:22:45,302 --> 00:22:46,428
مثلما كنت في المدرسة

575
00:22:46,512 --> 00:22:47,763
عندما كنت أدير حواجز السباق

576
00:22:47,847 --> 00:22:49,431
ولكنهم كانوا يزيلون جميع حواجزي

577
00:22:49,515 --> 00:22:51,642
وهكذا كنت دائما ما أفوز

578
00:22:51,725 --> 00:22:54,728
نعم دونج خارج الصورة

579
00:22:54,812 --> 00:22:56,730
لم يعد حتى بنيويورك

580
00:22:56,814 --> 00:22:58,732
هو لم يعد حتى في الولايات المتحدة

581
00:23:00,026 --> 00:23:01,652
ما الذي تتحدث عنه؟

582
00:23:01,735 --> 00:23:03,320
هل تعلم بخصوص موضوع الهجرة ذاك؟

583
00:23:04,780 --> 00:23:06,365
حسنا, انظري, لن أشعر بالعار لاعترف

584
00:23:06,448 --> 00:23:07,783
أنني من احضرهم

585
00:23:07,867 --> 00:23:08,909
ماذا؟

586
00:23:08,993 --> 00:23:10,203
يا كيمي هذا الرجل هاجمني

587
00:23:10,285 --> 00:23:12,287
وقد كان في الدولة بشكل غير قانوني

588
00:23:12,371 --> 00:23:13,413
قال أبي أنني جيب أن أخبرهم

589
00:23:13,497 --> 00:23:15,541
هذا فظيع

590
00:23:15,624 --> 00:23:16,750
أريدك أن تذهب

591
00:23:16,834 --> 00:23:18,335
هل تمزحين؟

592
00:23:18,418 --> 00:23:19,461
كيمي سأوافق على أن ذلك

593
00:23:19,545 --> 00:23:20,587
كان مبالغا قليلا

594
00:23:20,671 --> 00:23:21,714
ولكن فعلت ذلك لأجلنا

595
00:23:21,797 --> 00:23:22,923
لا يوجد شئ بيننا

596
00:23:23,007 --> 00:23:25,592
ولا يوجد شئ مسمى ب(مدلل أبيه)

597
00:23:25,676 --> 00:23:27,220
حقا؟

598
00:23:27,302 --> 00:23:29,555
اذن ماذا بشأن المسرحية الموسيقية 
عام 1938(مدلل أباه)؟


599
00:23:29,638 --> 00:23:31,682
تحكي عن بحار يعود بسفينته بعد أشهر في البحر

600
00:23:31,765 --> 00:23:33,517
ويذهب مباشرة لرؤية والده

601
00:23:33,600 --> 00:23:34,643
اخرج

602
00:23:37,188 --> 00:23:38,397
لا يصدق

603
00:23:44,028 --> 00:23:45,071


604
00:23:45,154 --> 00:23:46,780
أعتقد انك تستطيع نسيان

605
00:23:46,864 --> 00:23:48,323
دونج

606
00:23:48,407 --> 00:23:50,201
دونج, انتظر

607
00:23:50,284 --> 00:23:52,119
كيمي ما الذي تفعلينه هنا؟

608
00:23:52,203 --> 00:23:53,412
لا  تستطيع المغادرة

609
00:23:53,495 --> 00:23:54,705
لأنك لست كمدلل أبيه

610
00:23:54,788 --> 00:23:56,916
الذي أحضر لي دولفينا و بعدها ركب منطادا

611
00:23:56,999 --> 00:23:59,252
لقد فههمت كل تلك الكلمات بشكل منفصل

612
00:23:59,293 --> 00:24:00,377
أنت طيب

613
00:24:00,460 --> 00:24:01,503
و مضحك

614
00:24:01,587 --> 00:24:03,672
وكلا اسمائنا تعني "عضوا"

615
00:24:03,756 --> 00:24:05,049
ولا أريد أن اكون صديقتك ايضا

616
00:24:05,132 --> 00:24:06,592
لأنني معجبة بك

617
00:24:06,675 --> 00:24:09,136
أقصد... أنني معجبة بك حقا

618
00:24:09,220 --> 00:24:11,305
ولكنني سأركب في الحافلة حقا

619
00:24:11,388 --> 00:24:13,432
ابقى!

620
00:24:13,515 --> 00:24:15,226
لوجان خارج المثلث

621
00:24:15,309 --> 00:24:17,394
الأن الوضع كثنائي الزوايا عادي فقط 
(المثلث ثلاثي الزوايا, يعني من غير زاوية أخرى) 

622
00:24:17,477 --> 00:24:19,146
هل تقصدين خطا مستقيما؟

623
00:24:19,230 --> 00:24:20,898
يجب أن نعمل على تحسين الهندسة لديكي يا كيمي

624
00:24:20,981 --> 00:24:23,817
هذا صحيح, يجب علينا ذلك

625
00:24:31,075 --> 00:24:32,243
اذن هل ستبقى؟

626
00:24:32,326 --> 00:24:35,579
أريد ذلك, و لكن هيئة الهجرة تبحث عني

627
00:24:35,662 --> 00:24:36,705
و ماذا اذن؟

628
00:24:36,789 --> 00:24:38,832
استغرقت الشرطة خمسة عشر عاما لتجدني

629
00:24:38,916 --> 00:24:42,044
ولا شئ, مرحبا, جيليجااان

630
00:24:42,128 --> 00:24:44,421
كيمي اذا اردنا أن نتواعد

631
00:24:44,504 --> 00:24:48,717
لنؤمن أنفسنا فقط, ربما يجب علينا أن نتزوج أولا

632
00:24:48,801 --> 00:24:50,052
ماذا يقول دونج؟

633
00:24:50,136 --> 00:24:51,511
أعلم أن ذلك جنونا

634
00:24:51,595 --> 00:24:53,222
و لكن فكري بذلك, حسنا؟

635
00:24:53,306 --> 00:24:57,476
لا يوجد ضغط ولكنني في خطر كل يوم

636
00:25:01,688 --> 00:25:03,274
? Daddy's Boy ?

637
00:25:03,357 --> 00:25:06,360
? I'm just a silly little Daddy's Boy ?

638
00:25:07,736 --> 00:25:09,196
? Daddy's Boy ?

639
00:25:09,280 --> 00:25:13,909
? He's got a daddy that
he brings such joy ?

640
00:25:13,993 --> 00:25:15,786
? My daddy's tall and sweet ?

641
00:25:15,869 --> 00:25:16,912
? Like a candy cane ?

642
00:25:16,996 --> 00:25:18,372
? And when we walk down the street ?

643
00:25:18,455 --> 00:25:21,708
? We refuse to explain ?

644
00:25:21,792 --> 00:25:23,752
? How a Daddy's Boy ?

645
00:25:23,836 --> 00:25:25,338
? And a Daddy's Boy's Daddy ?

646
00:25:25,420 --> 00:25:29,591
? And a Daddy's Boy's Daddy's Daddy ?

647
00:25:29,675 --> 00:25:34,013
? Could love each other so ?

648
00:25:34,096 --> 00:25:36,598
And that's how the 1938 musical train wreck

649
00:25:36,682 --> 00:25:39,101
Daddy's Boy ends, mid-song,

650
00:25:39,185 --> 00:25:43,063
as the crew refused to continue
working on the production.

651
00:25:43,147 --> 00:25:46,650
Coming up next, an encore
presentation of Daddy's Boy.

652
00:25:46,733 --> 00:25:49,028
No! We had a deal!

653
00:26:13,844 --> 00:26:15,262
Well, well, well,

654
00:26:15,346 --> 00:26:16,389
what do we have here?

655
00:26:16,471 --> 00:26:19,225
Two little lovebirds canoodling
behind a dustbin, and...

656
00:26:19,308 --> 00:26:21,394
I beg your pardon, sirs.

657
00:26:21,476 --> 00:26:22,519
My Eldridge and I

658
00:26:22,602 --> 00:26:23,687
were just doing some calisthenics.

659
00:26:23,770 --> 00:26:24,813
I need to be

660
00:26:24,897 --> 00:26:25,939
my trimmest, officer.

661
00:26:26,023 --> 00:26:27,691
See, I report for duty in Cape May,

662
00:26:27,774 --> 00:26:30,319
in, well, less than 24 hours.

663
00:26:30,403 --> 00:26:31,737
Can you begrudge a father

664
00:26:31,820 --> 00:26:35,282
one last romp with his boy
before the Navy ruins him?

665
00:26:35,366 --> 00:26:36,616
My apologies to you

666
00:26:36,700 --> 00:26:38,202
and your adult son, sir.

667
00:26:38,285 --> 00:26:41,080
I mistook you for a pair
of common street screwers.

668
00:26:41,163 --> 00:26:42,873
Not to worry, my good man.

669
00:26:42,956 --> 00:26:45,959
It's like my grand papa always told me...

670
00:26:46,043 --> 00:26:48,879
? Listen to the twiddle of
the little dickie-bird ?

671
00:26:48,962 --> 00:26:50,923
? Sometimes what you think you hear ?

672
00:26:51,006 --> 00:26:53,175
? Is not quite what you heard ?

673
00:26:53,259 --> 00:26:55,428
? "Twiddle-dee, twit-twoo" ?

674
00:26:55,510 --> 00:26:57,096
? Means "I love you" ?

675
00:26:57,179 --> 00:26:58,597
? "Tweet-twoo, twidle-dee" ?

676
00:26:58,680 --> 00:27:00,266
? Means "get off of me" ?

677
00:27:00,349 --> 00:27:02,059
? "Tweetie, tweetie, tweetie" ?

678
00:27:02,142 --> 00:27:03,936
? Means "you're my little sweetie" ?

679
00:27:04,019 --> 00:27:05,271
? "Twattie twittie twittle" ?

680
00:27:05,354 --> 00:27:07,189
? Means "to your right a little" ?

681
00:27:07,273 --> 00:27:09,816
? Dickie-bird, dickie-bird ?

682
00:27:09,900 --> 00:27:12,861
? Dickie-bird do ?

683
00:27:12,945 --> 00:27:18,200
? Trying to tell you that I love
you like the dickie-bird do ?

684
00:27:18,284 --> 00:27:20,077
Extry, extry! Read all about it!

685
00:27:20,160 --> 00:27:23,122
Germany mounts offensive against Poles.

686
00:27:23,205 --> 00:27:25,082
I must go!

687
00:27:25,165 --> 00:27:26,583
Good night, everybody!

