﻿1
00:00:00,007 --> 00:00:02,775
سابقا في
turn
جواسيس واشنطن

2
00:00:02,877 --> 00:00:04,243
حلقة تجسس صغير لكنها فعالة

3
00:00:04,345 --> 00:00:06,546
يعلملون تحت انوفنا

4
00:00:06,648 --> 00:00:08,714
هدفك الحقيقي هو سامويل كولبر

5
00:00:10,117 --> 00:00:12,217
انت لا شيئ سوى طعم بالنسبة لي

6
00:00:12,319 --> 00:00:15,187
اذا اردت ان تستخدمني
يتوجب عليك ان تساعدني

7
00:00:15,289 --> 00:00:17,822
ابني , انه مجرم

8
00:00:17,925 --> 00:00:20,692
جاسوس للجيش القاري

9
00:00:20,794 --> 00:00:21,826
اي تهم , يا رجل

10
00:00:21,929 --> 00:00:24,063
هذا مكتوب دموي من المساعد

11
00:00:24,165 --> 00:00:26,231
كل شئ سينتهي بحلول الصباح

12
00:00:26,333 --> 00:00:28,300
لدينا رجل جديد في المدينة

13
00:00:28,402 --> 00:00:29,668
روبرت تونسيند

14
00:00:32,077 --> 00:00:32,230
م

15
00:00:32,231 --> 00:00:32,384
مد

16
00:00:32,385 --> 00:00:32,538
مدي

17
00:00:32,539 --> 00:00:32,691
مدين

18
00:00:32,692 --> 00:00:32,845
مدينة

19
00:00:32,846 --> 00:00:32,999
مدينة

20
00:00:33,000 --> 00:00:33,153
مدينة ن

21
00:00:33,154 --> 00:00:33,307
مدينة ني

22
00:00:33,308 --> 00:00:33,461
مدينة نيو

23
00:00:33,462 --> 00:00:33,614
مدينة نيوي

24
00:00:33,615 --> 00:00:33,768
مدينة نيويو

25
00:00:33,769 --> 00:00:33,922
مدينة نيويور

26
00:00:33,923 --> 00:00:34,077
مدينة نيويورك

27
00:00:46,478 --> 00:00:48,712
كلا كلا كلا

28
00:00:48,747 --> 00:00:51,782
لدينا هنا مع الرجل الاعلى سلطة
سادتي

29
00:00:51,817 --> 00:00:55,118
نحن نعلم بالفعل ان واشنطن
تحالف بنفسه مع البابستس
( البابستس : الكنيسة الكاثوليكية )

30
00:00:55,153 --> 00:00:58,188
لكنه الان قد تحالف مع باريس و روما

31
00:00:58,223 --> 00:01:01,124
لشحن 50000 كتلة من الكتب

32
00:01:01,159 --> 00:01:02,960
و 70000 من مسابح الصلوات

33
00:01:02,995 --> 00:01:05,629
و نحو ثلاثة ملايين من خبز القربان

34
00:01:05,664 --> 00:01:08,186
في بيوتنا الانجليكانية المتواضعة
( الانجلكانية ؛ الانجيليين او ما يسمى بكنيسة البروتستانت )

35
00:01:08,221 --> 00:01:10,559
ثبتوا كلمتي سادتي

36
00:01:10,595 --> 00:01:12,456
في حال كسرت قلوب الموالين

37
00:01:12,481 --> 00:01:14,461
نحن سوف نركع امام الملك لويس

38
00:01:14,496 --> 00:01:16,806
و سنسميه ملك امريكا

39
00:01:16,841 --> 00:01:18,833
متى سمعت ذلك , ريفينكتون

40
00:01:18,868 --> 00:01:20,090
- دعني اقرأ لك.
- اوه , كلا كلا.

41
00:01:20,115 --> 00:01:22,745
هذه جريدة الغد
و ليست جريدة اليوم

42
00:01:22,780 --> 00:01:25,347
استمر بالشرب ايها العقيد
ريثما تحصل على شراب مسكر

43
00:01:25,382 --> 00:01:26,616
و ليس على نبيذ الكنيسة

44
00:01:28,285 --> 00:01:30,786
الشريف سيدي , الشريف سيدي

45
00:01:30,822 --> 00:01:34,556
لقد اعطيتك النظرة الاولى

46
00:01:34,592 --> 00:01:36,225
طازجة من الصحافة

47
00:01:39,500 --> 00:01:42,500
{\an8}واشنطن تم قتله من قبل رجاله

48
00:01:46,664 --> 00:01:48,397
حسنا انا مستعد للنقد

49
00:01:48,432 --> 00:01:50,132
و لكني وجدت تصرفك مستفز للغاية

50
00:01:50,168 --> 00:01:51,934
هو لم يسقط

51
00:01:51,969 --> 00:01:55,237
رجال الحاكم فشلوا في مهمتهم
و الان سيتم شنقهم

52
00:01:55,272 --> 00:01:58,305
رجالي ؟ هولاء ليسوا رجالي
انا لم ادعمهم

53
00:01:58,341 --> 00:02:00,875
كلا , مجرد يدفع لهم
من جيبي الخاص

54
00:02:00,910 --> 00:02:03,578
مهلا , الان , واشنطن على قيد الحياة ؟

55
00:02:03,613 --> 00:02:04,945
ما الخطأ الذي حدث

56
00:02:04,981 --> 00:02:07,682
لازلنا ننتظر سماع الاخبار
من جاسوسنا في المعسكر

57
00:02:07,717 --> 00:02:09,984
اوه ,الان هو الرجل الخاص بك

58
00:02:10,019 --> 00:02:13,553
حسنا , لا جدوى من البكاء على
استهلاك الحبر سادتي

59
00:02:13,589 --> 00:02:16,056
ستقتلونه في المرة القادمة

60
00:02:27,403 --> 00:02:29,669
المحافظ ترايون , العمدة ماثيوس

61
00:02:29,705 --> 00:02:32,205
طاب يومكم سادتي , شراب

62
00:02:40,749 --> 00:02:43,349
توقفوا , اوقفوا المطابع اللعينة

63
00:02:43,385 --> 00:02:45,786
يتعين علينا اعادة صياغة الصفحة الاولى

64
00:02:45,821 --> 00:02:49,222
اريد قصة جديدة في الصفحة الرئيسية
فلنسميها ,,,,,

65
00:02:49,257 --> 00:02:51,424
التحشد المتمرد يوجه ضربة
في منموث

66
00:02:51,459 --> 00:02:53,459
جعلت واشنطن يترنح

67
00:02:53,494 --> 00:02:55,795
احذفوا العمود الاول

68
00:02:55,830 --> 00:02:58,364
استبدلوه باعلانات

69
00:02:58,400 --> 00:03:01,600
اسرع يا رجل . اطبعها
هذه ليست صحيفة اسبوعية

70
00:03:02,603 --> 00:03:04,002
الان استمر سيادة الرائد

71
00:03:04,038 --> 00:03:05,805
انا الحاكم الملكي لنيويورك

72
00:03:05,840 --> 00:03:07,406
انا لا اعطيك تقريرا

73
00:03:07,442 --> 00:03:09,809
وان لا اقصد ان اوحي ذلك  بطريقة اخرى

74
00:03:09,844 --> 00:03:12,311
انا سعيد بأخذ
اي مبادرة

75
00:03:12,346 --> 00:03:13,779
ضد هؤلاء المتمردين الدمويين

76
00:03:13,815 --> 00:03:15,347
كل ما اطلبه اذا كان هذا العمل

77
00:03:15,382 --> 00:03:16,882
يشمل جمع المعلومات الاستخبارية

78
00:03:16,918 --> 00:03:19,384
فمن منصبي ينبغي ان اكون على علم

79
00:03:19,420 --> 00:03:22,587
لذا فان عملية واحدة
لا تعمل دون الاخرى

80
00:03:22,622 --> 00:03:25,457
لديك رجل في معسكر واشنطن ؟

81
00:03:26,626 --> 00:03:28,160
دعنا نتكلم عن الرجل خاصتك

82
00:03:28,195 --> 00:03:31,663
احتاج الى اسمه
كما احتاج الى التواصل معه

83
00:03:33,700 --> 00:03:35,700
اسمه ورثنكتون

84
00:03:35,735 --> 00:03:37,669
الرجل  المبجل ورثنكتون

85
00:03:37,704 --> 00:03:38,837
القسيس ؟

86
00:03:38,872 --> 00:03:40,872
و هو يأخذ اعترافات الجنود

87
00:03:40,907 --> 00:03:43,908
و يقدم لهم المشورة

88
00:03:43,944 --> 00:03:46,077
 ذكي جدا

89
00:03:47,914 --> 00:03:51,916
سيد ريفنكتون _
ماذا هناك تاونسيند -

90
00:03:51,952 --> 00:03:54,585
اريد شراء اعلانات

91
00:03:57,335 --> 00:04:01,911
ترجمة
علي شاكر ابو عراق
hashasha8@yahoo.com

92
00:04:40,230 --> 00:04:43,199
(( تماما كما انا حي ))
يصرح الرب العظيم

93
00:04:43,234 --> 00:04:45,967
لا يسرني موت الاشرار

94
00:04:46,003 --> 00:04:50,071
بقدر ما يسرني تحولهم
من طرقهم و حياتهم

95
00:04:50,107 --> 00:04:53,475
تحولهم من طرقهم الشريرة

96
00:04:53,511 --> 00:04:57,245
الرجل  الصالح
يسعى لتحويل حتى اعدائه

97
00:04:57,281 --> 00:04:59,180
كولبر الابن يرسل تحياته

98
00:04:59,216 --> 00:05:02,083
واي واحد منكم
لديه شكوك حول البعث

99
00:05:02,119 --> 00:05:04,819
ثم جاء الي و بحث عني

100
00:05:04,854 --> 00:05:07,522
انا ساقدم له مشورتي بكل ما استطيع

101
00:05:07,557 --> 00:05:10,091
الان امضوا بأسم الرب

102
00:05:10,127 --> 00:05:12,994
امين -
امين -

103
00:05:16,400 --> 00:05:17,839
القس رتينكتون

104
00:05:20,102 --> 00:05:22,169
اود الاعتذار

105
00:05:22,622 --> 00:05:25,306
عن الاحداث التي شهدتها
الاسبوع الماضي

106
00:05:25,831 --> 00:05:28,082
لان الاحياء يعلمون انهم سيموتون

107
00:05:28,645 --> 00:05:30,339
لكن الموتى لا يملكون شيئا

108
00:05:30,613 --> 00:05:33,247
حبهم , كراهيتهم , و حسدهم

109
00:05:33,282 --> 00:05:34,982
لقد لقوا حتفهم الان

110
00:05:35,017 --> 00:05:36,875
سفر الخلود ,  على ما اعتقد

111
00:05:38,338 --> 00:05:39,750
ما حصل قد حصل

112
00:05:40,631 --> 00:05:42,743
لكن اذا كان لديك مخاوف تخصك
سيادة الرائد

113
00:05:43,815 --> 00:05:45,025
بابي مفتوح دوما

114
00:05:45,591 --> 00:05:47,094
شكرا لك , ايها القس

115
00:05:51,299 --> 00:05:53,299
حسنا , دعني ارى

116
00:05:55,303 --> 00:05:56,636
انها تماما في الاعلى , اترى ؟

117
00:05:56,672 --> 00:05:58,672
توت براندي الفرنسي

118
00:05:58,707 --> 00:06:01,741
كولبر الابن , لقد رفع العلم

119
00:06:02,245 --> 00:06:04,444
مما يعني ان والده سيراه الان

120
00:06:04,480 --> 00:06:06,091
و يفترض انه في طريقه الى نيويورك

121
00:06:07,165 --> 00:06:09,449
نعم , و كولبر سيراه ايضا

122
00:06:09,484 --> 00:06:11,750
و سيكون على خليج اوستر

123
00:06:14,456 --> 00:06:16,774
مما يعني ان الافضل ان اتدارك
نفسي في ستوكيت

124
00:06:17,355 --> 00:06:18,657
انها تعمل , اليس كذلك ,؟

125
00:06:18,693 --> 00:06:20,193
انه الولد الطويل -
نعم -

126
00:06:20,228 --> 00:06:22,261
سوكيت يجب ان يشعر بالفخر
من ذلك النذل القديم

127
00:06:22,297 --> 00:06:24,029
اتمنى ذلك ايضا

128
00:06:25,533 --> 00:06:28,501
الرائد تيلمدج -
الجنرال ارنولد -

129
00:06:28,536 --> 00:06:30,435
يسعدني لقاءك سيدي
م الذي اتى بك الى معسكرنا

130
00:06:30,471 --> 00:06:33,105
سرب من البعوض و الذباب , بنجامين

131
00:06:33,793 --> 00:06:35,741
اقسم انني افضل قتال اثنين
من جيوش كلينتون

132
00:06:35,776 --> 00:06:37,910
على التعامل مع البيروقراطيين

133
00:06:37,945 --> 00:06:39,077
اين القائد ؟

134
00:06:39,113 --> 00:06:41,213
انه في خيمته سيدي

135
00:06:47,362 --> 00:06:48,445
بنجامين ؟

136
00:06:51,114 --> 00:06:51,956
اليس لديك مكان لتكون فيه ؟

137
00:06:51,992 --> 00:06:53,392
اوه , هو فقط يبدو لطيفا , ذلك كل شئ

138
00:06:54,000 --> 00:06:54,666
س

139
00:06:54,667 --> 00:06:55,332
ست

140
00:06:55,333 --> 00:06:55,999
ستو

141
00:06:56,000 --> 00:06:56,666
ستوك

142
00:06:56,667 --> 00:06:57,332
ستوكي

143
00:06:57,333 --> 00:06:58,000
ستوكيت

144
00:07:10,977 --> 00:07:12,743
نذل صفيق

145
00:07:12,778 --> 00:07:16,747
اتى الى المدينة بعد ان ترك ايستن
يتعفن على جانب الطريق

146
00:07:23,056 --> 00:07:24,555
مرحبا يا قرة العين

147
00:07:24,590 --> 00:07:26,090
افتقدت اصدقائك ؟

148
00:07:26,125 --> 00:07:28,859
الكابتن سيمكو ارسلني
لاجهز ارض لخيامه

149
00:07:28,894 --> 00:07:30,293
سيكون هنا في وقت قريب

150
00:07:30,328 --> 00:07:32,863
وقت قريب , هذا كل ما نحتاجه من وقت

151
00:07:40,606 --> 00:07:43,040
ابراهام -
اسعدتم صباحا -

152
00:07:44,376 --> 00:07:45,761
تعال اجلس ابراهام

153
00:07:47,379 --> 00:07:48,426
نعم

154
00:07:50,715 --> 00:07:52,288
نتوقع المشاكل

155
00:07:53,718 --> 00:07:57,353
احدهم لم يكن حذرا عندما
تعامل مع الجواسيس

156
00:07:57,389 --> 00:07:58,687
الان اجلس

157
00:08:05,496 --> 00:08:07,465
اباك اخبرني بكل شئ

158
00:08:08,761 --> 00:08:10,066
ما ذا تقصد ؟

159
00:08:10,583 --> 00:08:12,034
لا تحاول انكار ذلك

160
00:08:12,070 --> 00:08:13,536
قضي الامر

161
00:08:18,099 --> 00:08:20,576
اري اسماء زملائك المتآمرين
في المدينة

162
00:08:20,611 --> 00:08:22,911
و الذين تتواصل معهم
في الجيش القاري

163
00:08:27,702 --> 00:08:29,618
انت تعرف انك
لست سوى جبان

164
00:08:29,653 --> 00:08:31,653
اعطيتك التحذير تلو التحذير

165
00:08:31,688 --> 00:08:34,323
انت الوحيد الذي يلام
على لوي ذراعي

166
00:08:34,358 --> 00:08:35,409
ثوماس

167
00:08:35,926 --> 00:08:37,158
ثوماس , كلشيئ على مايرام

168
00:08:37,193 --> 00:08:39,027
اجلس -
كلا مهلا -

169
00:08:39,723 --> 00:08:41,229
اوه , اذن ستطلق النار علي
امام ابني

170
00:08:41,264 --> 00:08:44,132
كلا -
انا اريد ان اراك تشنق -

171
00:08:46,469 --> 00:08:48,225
حسنا انت محق , انا سوف اشنق

172
00:08:49,552 --> 00:08:51,805
ولكن ما الذي سيحدث لك ؟

173
00:08:51,841 --> 00:08:54,108
ستجرد من منصبك ك قائد

174
00:08:54,144 --> 00:08:55,972
قيادتي -
حسنا , فكر في الامر -

175
00:08:56,735 --> 00:08:58,904
من الذي قدم الاوراق لجلبي
الى نيويورك

176
00:08:59,392 --> 00:09:01,815
اي رسالة اخرجتني من السجن
عند اعتقالي ك جاسوس ؟

177
00:09:01,851 --> 00:09:03,451
انت الوحيد الذي سيحاسب هنا

178
00:09:03,486 --> 00:09:05,019
اتسائل عن سلسلة مراجعك في نيويورك

179
00:09:05,054 --> 00:09:06,435
ما الذي سيقولونه حيال ذلك

180
00:09:07,514 --> 00:09:08,789
انت لا تعرف , ربما
ستشنق معي

181
00:09:08,824 --> 00:09:11,224
على كل حال , ستشاهد

182
00:09:11,260 --> 00:09:12,860
على انك الاحمق الذي انت عليه حقا

183
00:09:12,895 --> 00:09:14,294
لا يمكنك الابتزاز بهذه للطريق
للخروج من الامر

184
00:09:14,329 --> 00:09:16,296
قل وداعا لحفيدك
سوف لن تراه ابدا

185
00:09:16,331 --> 00:09:17,631
هيا

186
00:09:17,667 --> 00:09:19,199
توقف -
الولد , لا -

187
00:09:19,234 --> 00:09:20,801
ادموند

188
00:09:20,836 --> 00:09:21,497
تنحى جانيا

189
00:09:21,522 --> 00:09:22,770
اذا اطلقت على زوجي
عليك انت تطلق النار علي اولا

190
00:09:22,805 --> 00:09:24,437
ماري , تنحي عن الطريق

191
00:09:24,473 --> 00:09:26,406
لن ادعه يبقى طليقا

192
00:09:26,441 --> 00:09:29,484
انه لن يذهب بعيدا طالما
انا لديك هنا

193
00:09:30,278 --> 00:09:32,212
لدي انت ؟ -
كرهينة لديك -

194
00:09:32,247 --> 00:09:33,158
ماري

195
00:09:34,351 --> 00:09:37,284
ادموند لا تفعل ارجوك

196
00:09:37,319 --> 00:09:39,085
ليس الان ليس و معه الطفل

197
00:09:41,322 --> 00:09:42,451
ارحل

198
00:09:44,011 --> 00:09:45,391
ارحل

199
00:09:46,695 --> 00:09:49,328
لكن اترك ثوماس هنا
هذا افضل له

200
00:10:21,474 --> 00:10:24,308
حسنا , ليس سيئا

201
00:10:24,344 --> 00:10:25,985
فقط يحتاج الى القليل

202
00:10:27,680 --> 00:10:30,448
يحتاج الى القليل من الترتيب

203
00:10:30,892 --> 00:10:32,116
هذا سيكون فراشك

204
00:10:32,736 --> 00:10:34,185
اريد حليبا

205
00:10:34,219 --> 00:10:36,701
اوه , انك جائع

206
00:10:37,717 --> 00:10:40,390
لديك حق , ربما يمكننا الذهاب
 الى المدينة بعد ذلك

207
00:10:40,425 --> 00:10:41,959
لنجلب طعام لك هناك

208
00:10:44,096 --> 00:10:47,310
هل سمعت احدا يذكر الجياع ؟

209
00:10:48,066 --> 00:10:50,200
و ربما يكون ثوماس

210
00:10:50,235 --> 00:10:52,068
الصبي الشجاع
سمعت عنك الكثير

211
00:10:52,104 --> 00:10:55,038
لا تكلمه لا تنظر اليه
لا تلمسه

212
00:10:55,073 --> 00:10:57,907
هل هذه الطريقة المثلى للتحدث مع الرجل

213
00:10:57,942 --> 00:11:00,610
الذي يأتي محملا بالهدايا

214
00:11:00,645 --> 00:11:03,413
ما رأيك بفطيرة التفاح الطازج ؟

215
00:11:03,448 --> 00:11:04,847
الا تطعمه حتى

216
00:11:05,825 --> 00:11:09,192
اي والد انت تجوع
ولدك الوحيد

217
00:11:11,424 --> 00:11:12,875
اذهب للعب خارجا
هيا

218
00:11:13,224 --> 00:11:14,356
هيا

219
00:11:14,392 --> 00:11:16,325
كم صعب ان ترى ماضي معدتك

220
00:11:16,360 --> 00:11:19,228
عندما كنت صبيا بعمره

221
00:11:22,494 --> 00:11:23,826
من الذي قمت بتسليبه ؟

222
00:11:24,330 --> 00:11:26,229
نهب المؤن السريع

223
00:11:26,264 --> 00:11:28,831
سلبت هذا من فتى هولندي

224
00:11:28,866 --> 00:11:33,803
انها حتى لا تناسب مؤخرتك

225
00:11:33,838 --> 00:11:36,406
باستثناء هذا الشئ الصغير

226
00:11:36,441 --> 00:11:37,840
على اعلى الصفحة

227
00:11:37,875 --> 00:11:39,442
لماذا لا تلقي نظرة ؟

228
00:11:41,412 --> 00:11:43,406
هذه كلمات الشفرة الخاصة بك ؟

229
00:11:43,815 --> 00:11:45,280
يعني ان الرجل الخاص بك في نيويورك حصل

230
00:11:45,316 --> 00:11:47,783
على بعض المعلومات القادمة اليك

231
00:11:47,819 --> 00:11:52,021
لقد نسيت انني قرأت كل حرف
في خزانتك

232
00:11:52,056 --> 00:11:55,925
و الان عليك الركوب الى خليج ايستر

233
00:11:55,960 --> 00:11:58,860
لجمع المعلومات من والد كويكر

234
00:11:58,895 --> 00:12:00,395
سأذهب معك اذن -
كلا -

235
00:12:00,431 --> 00:12:03,792
حسنا , كلا انا لن اذهب -
الى اي مكان
لما لا -

236
00:12:06,069 --> 00:12:07,669
لا استطيع ترك الطفل

237
00:12:07,705 --> 00:12:09,904
اوه , لديك مشاجرة مع زوجتك

238
00:12:09,940 --> 00:12:12,073
حسنا جيد ساذهب

239
00:12:12,109 --> 00:12:13,108
كلا

240
00:12:14,111 --> 00:12:16,811
حسنا سوف تذهب
و انا اعتني بالطفل

241
00:12:18,048 --> 00:12:20,548
انا لم اطلب هذا على اي حال

242
00:12:22,919 --> 00:12:25,720
انظر , مهلا , هيوليت اكتشف كل شئ عني

243
00:12:27,023 --> 00:12:29,029
عرف كل شئ الحلقة انتهت
كل شئ انتهى

244
00:12:30,296 --> 00:12:31,860
اذا لماذا لا تززال هنا

245
00:12:31,894 --> 00:12:34,128
و لست معلقا في حبل المشنقه هاه ؟

246
00:12:34,163 --> 00:12:35,730
هاه ؟

247
00:12:35,765 --> 00:12:37,331
انت انظر الي

248
00:12:39,369 --> 00:12:41,335
قمت بابتزازه , اليس كذلك

249
00:12:41,371 --> 00:12:43,103
ها ها

250
00:12:43,139 --> 00:12:44,927
مما تعني ان الحلقة انتهت

251
00:12:45,541 --> 00:12:48,275
و انا ذاهب الى خليج ايسترن

252
00:12:49,304 --> 00:12:50,461
وداعا ثوماس

253
00:12:52,014 --> 00:12:53,667
اريد امي

254
00:12:56,518 --> 00:12:58,149
اعلم ذلك ايها البرعم الصغير

255
00:13:00,055 --> 00:13:01,488
اعلم ايها الرجل الصغير

256
00:13:01,523 --> 00:13:02,745
تعال , تعال هنا

257
00:13:05,126 --> 00:13:08,060
سنستعيدها , حسنا

258
00:13:16,271 --> 00:13:18,237
لا تقلق ايها الفتى

259
00:13:18,273 --> 00:13:19,972
كلنا تذوقنا طعم السوط

260
00:13:20,008 --> 00:13:22,809
هذا جزء من كونك اجير
في جيش الملك

261
00:13:25,079 --> 00:13:27,847
اوه

262
00:13:27,882 --> 00:13:31,650
الى جانب ذلك
عندما يتم شنقك

263
00:13:31,686 --> 00:13:33,219
سيكون الشنق رحمة لك

264
00:13:46,600 --> 00:13:50,001
ارى انك تفضل خصوما
لا حول لهم و لا قوة

265
00:13:51,539 --> 00:13:54,206
ربما ستجرب حظك
مع شخص لديه القوة

266
00:13:55,475 --> 00:13:56,908
لا اعتقد ذلك

267
00:13:58,145 --> 00:14:00,245
اه اه اه

268
00:14:00,280 --> 00:14:03,081
كلا كلا كلا

269
00:14:09,489 --> 00:14:12,390
هل اخذ رهائن ؟ -
نعم اربعة -

270
00:14:12,425 --> 00:14:14,326
باقي السرية في
القرية الخضراء

271
00:14:14,351 --> 00:14:15,984
بانتظار اوامرك

272
00:14:17,397 --> 00:14:20,164
مهما كانت الاستفزازات
التي حصل عليها رجالي

273
00:14:20,199 --> 00:14:23,284
العمل الدموي مع كابتن
سيمكو سينتهي الان

274
00:14:23,737 --> 00:14:25,755
و ان اراد معركة مفتوحة

275
00:14:26,138 --> 00:14:27,771
فلتكن اذن

276
00:14:29,976 --> 00:14:32,642
سيدي , كابتن سيمكو هنا يود رؤيتك

277
00:14:32,678 --> 00:14:35,545
ماذا -
جاءا راكبا وحده مع علم الهدنة -

278
00:14:48,093 --> 00:14:49,321
شكرا

279
00:14:49,995 --> 00:14:53,697
ربما من الافضل المحافظة على
علم الهدنة في يديك

280
00:14:53,732 --> 00:14:56,733
لا اريد ان يجد حراسي سببا
لاطلاق النار عليك

281
00:14:56,769 --> 00:14:58,201
سيكون ذلك مؤسفا

282
00:14:58,616 --> 00:15:00,803
و من ثم تكون مسؤؤل عن خمس
حالات وفاة

283
00:15:01,367 --> 00:15:03,273
ان لم اعود خلال ساعة

284
00:15:03,308 --> 00:15:07,010
الجنود الذين اعتقلتهم على
خلفية اعتدائهم عى مبعوثي الخاص

285
00:15:07,045 --> 00:15:08,912
سوف يعاقبون على جريمتهم

286
00:15:10,215 --> 00:15:13,249
بالمناسبة كيف حال السيدة القوية
التي تجلس في الداخل

287
00:15:13,285 --> 00:15:14,983
سوف تفرج عن رجالي دفعة واحدة

288
00:15:15,019 --> 00:15:18,053
او ستواجه الحرب التي
اردتها بوضوح

289
00:15:18,088 --> 00:15:20,185
لعل الحرب هي مرحلة

290
00:15:21,759 --> 00:15:23,659
سبب مجيئي هنا لاعلامك

291
00:15:23,694 --> 00:15:26,094
انه قد يكون الطرف الثالث هو المسوؤل

292
00:15:26,130 --> 00:15:29,932
شخص يتأمل اشعال الفتنة بيننا

293
00:15:29,967 --> 00:15:31,400
ما هو الطرف الثالث ؟

294
00:15:31,435 --> 00:15:35,226
اللواء اندريه اعلمني بعملية تجسس
انطلاقا من لونج ايلاند

295
00:15:35,839 --> 00:15:37,669
الرجل اسمه سامويل كولبر

296
00:15:38,239 --> 00:15:39,237
ارى ذلك

297
00:15:39,910 --> 00:15:43,312
اعتقد ان حامل الراية شنق
نفسه الربيع الماضي

298
00:15:43,347 --> 00:15:47,149
و الان جاسوس متمرد
قتل العريف ايستن

299
00:15:47,184 --> 00:15:50,518
عندما تبدأ بترتيب ما تؤمن به

300
00:15:50,554 --> 00:15:54,221
ستحقق من ان
الحرب معي خطوة غير حكيمة

301
00:15:55,224 --> 00:15:56,791
لذا ساتركها لك

302
00:15:56,827 --> 00:15:59,060
لتختبر انضباط رجالك بما يستحقون

303
00:15:59,095 --> 00:16:03,680
خمسين جلدة لكل واحد منهم
تشهد عليه وحداتنا

304
00:16:04,394 --> 00:16:05,967
و الا , سوف افعل ذلك بنفسي

305
00:16:06,002 --> 00:16:08,970
لازالة اي ذريعة
من الصلاحية التي تركتها لك

306
00:16:10,273 --> 00:16:11,976
لديك 24 ساعة

307
00:16:18,647 --> 00:16:20,348
كلها افعال ريد

308
00:16:20,383 --> 00:16:22,282
عندما قال ذلك وجه
اتهاماته اليك

309
00:16:22,317 --> 00:16:23,953
كنت اعلم ان علي الركوب الى هنا حالا

310
00:16:24,453 --> 00:16:27,454
ليس هذا لقد تخيلت للحظة
انك قد تصدق تلك الافتراءات

311
00:16:29,424 --> 00:16:32,593
اذن لماذا , ثم هل تعتقد انه سيستمر
بمتابعتها

312
00:16:32,628 --> 00:16:34,962
لماذا لم يطعنك خلف ظهرك ؟

313
00:16:34,997 --> 00:16:36,563
عندما كان مساعدك الخاص ؟

314
00:16:36,599 --> 00:16:40,000
لانه كان يسعى لاضعاف اولئك
الذين يهددونه ؟

315
00:16:40,035 --> 00:16:42,168
لقد تحديت السلطا الدنيا
 و العليا

316
00:16:42,204 --> 00:16:43,803
انه يرغب ان يسيطر على فيلادلفيا

317
00:16:43,838 --> 00:16:46,339
ما يضمره هذا الرجل لي
منذ ان تسنمت المنصب

318
00:16:46,375 --> 00:16:49,742
و حسنا فعلت لاستعادة الحكم
في المدينة

319
00:16:49,777 --> 00:16:51,779
بينما يحاول ان يضع بيتي
الخاص في الحجز

320
00:16:52,247 --> 00:16:55,241
و الذي يستخدمه ريد الان كاساس لاتهاماته ضدي

321
00:16:56,050 --> 00:17:00,720
سمعت انك تريد مصادرة قصر بن
لجعله مقرا خاصا بك

322
00:17:00,755 --> 00:17:03,723
كلا , ليس فقط مقرا للحكم
انه بيتي الخاص

323
00:17:04,826 --> 00:17:06,595
انا على وشك الزواج . جورج

324
00:17:07,461 --> 00:17:09,395
من امرأة مم ايعني

325
00:17:09,430 --> 00:17:11,763
ان نتوقع بعض الطمأنينة و الراحة

326
00:17:11,798 --> 00:17:14,333
امور يسهل ان اقدمها
فيما لو ان الكونغرس

327
00:17:14,368 --> 00:17:16,435
فقط قام بتسديد مستحقاتي

328
00:17:16,470 --> 00:17:18,637
10.000 باون -
نعم -

329
00:17:18,672 --> 00:17:21,240
لست واثقا ان الكونغرس يستطيع
تسديد ذلك

330
00:17:21,275 --> 00:17:24,243
و حتى و ان ارادوا ذلك
فمن الحكمة القبول بطريقة الدفع الخاصة بهم

331
00:17:24,278 --> 00:17:25,677
و لماذا , في سبيل الله , كلا ؟

332
00:17:25,712 --> 00:17:28,780
من اجل دعم الحرب , لقد واصلوا
طباعة العملة

333
00:17:28,815 --> 00:17:31,983
مثل الصحف النصف اسبوعية
التي تتقيأها نيويورك

334
00:17:33,486 --> 00:17:37,989
و في النتيجة ان دولارنا انخفضت
قيمته الى حد

335
00:17:38,025 --> 00:17:41,259
صرت اخشى ان لا نستطيع
تمويل حملة اخرى

336
00:17:43,463 --> 00:17:47,265
لذا فأن ريد و اذنابه في الكونغرس

337
00:17:47,300 --> 00:17:50,634
ساحرق بيوتهم
عوضا عن مصارة بيتي

338
00:17:50,670 --> 00:17:53,438
لانه تمادى و اصبح يلوح
للخيانة , جورج

339
00:17:53,473 --> 00:17:56,547
الخيانة ماذا عساي افعل
ضد هذا التعدي الوحشي

340
00:17:59,845 --> 00:18:01,779
الامتثال لمحاكمة عسكرية

341
00:18:02,369 --> 00:18:03,948
اعرض نفسي للمحاكمة ؟

342
00:18:03,983 --> 00:18:05,315
محاكمة عسكرية

343
00:18:05,350 --> 00:18:08,285
اخرج الكرة من ملعبهم
و ضعها في ملعبنا

344
00:18:08,320 --> 00:18:10,955
استعد شرفك

345
00:18:10,990 --> 00:18:14,725
و ضع حدا لهذه الشائعات القبيحة

346
00:18:17,362 --> 00:18:19,229
مرة واحدة و للابد

347
00:18:30,109 --> 00:18:31,212
روبرت

348
00:18:31,810 --> 00:18:35,645
يبدو ان كويكر القديم
جيد لانشاء مؤسستك الخاصة

349
00:18:38,516 --> 00:18:41,183
ربما لم يلاحظ
حليك الفضية

350
00:18:41,219 --> 00:18:43,920
نعم واحاول اكثر
لكي لا يمكن ملاحظتها

351
00:18:43,955 --> 00:18:45,822
نعم حديث التي ..

352
00:18:45,857 --> 00:18:46,824
نعم ؟

353
00:18:47,726 --> 00:18:49,992
اوصل تحياتي للسيد كولبر

354
00:18:50,027 --> 00:18:54,096
اوه حسنا سافعل ذلك في الواقع

355
00:18:55,399 --> 00:18:58,567
والان اخبرني كيف -
اذن هذا تاونسيند الاب -

356
00:18:58,603 --> 00:19:00,436
و رب الاسرة ؟

357
00:19:00,471 --> 00:19:03,739
هذا العود القوي
من هذه الشجرة الصلبة

358
00:19:03,774 --> 00:19:05,741
مرحبا في مقهانا المتواضع

359
00:19:06,167 --> 00:19:08,644
ابي هذا شريكي
السيد ريفنكتون

360
00:19:08,679 --> 00:19:11,913
جيمس ريفنغتون , الطابعي الخاص بجلالة الملك

361
00:19:11,949 --> 00:19:15,751
و ما هذا الكنز الذي تتشبث
به بقوة

362
00:19:15,786 --> 00:19:18,053
انه الكتاب المقدس

363
00:19:18,088 --> 00:19:21,089
ابي طلب مني ان اقرأه

364
00:19:21,125 --> 00:19:23,523
انه ضروري جدا لايماننا

365
00:19:24,861 --> 00:19:28,229
هل يمكنني ان ارى -
بالتأكيد -

366
00:19:29,533 --> 00:19:32,800
دائما ما اتسائل
ماذا يقرأ كواكر

367
00:19:32,835 --> 00:19:35,503
ليس هذا لدي
مجال للمقارنة

368
00:19:37,974 --> 00:19:40,775
انا اعتبر انك لست متدين

369
00:19:40,810 --> 00:19:42,476
انا رجل اعلام

370
00:19:42,511 --> 00:19:44,571
و الاعلام هو ديننا الخاص

371
00:19:45,723 --> 00:19:47,247
بينما يعبد الاخرين الاسرار

372
00:19:47,283 --> 00:19:48,979
وانا اسعى لكشف اسرارهم

373
00:19:49,752 --> 00:19:51,552
انا اصلي بوضوح , اخ سامويل

374
00:19:51,931 --> 00:19:54,421
لرفع النقاب عن اسرار
ابنك هنا

375
00:19:54,456 --> 00:19:56,323
لقد تفوه بالقليل جدا

376
00:19:56,358 --> 00:19:58,992
ربما اباح بكلماته , و لكن مع روبرت فقط

377
00:19:59,027 --> 00:20:00,794
انا دائما اقول : ان ماتراه
هو ما تحصل عليه

378
00:20:00,829 --> 00:20:03,430
حقا ؟ الان ,, انها صامتة دوما

379
00:20:03,465 --> 00:20:06,233
و تحمل اسرار سوداء
هل توافقني الرأي ؟

380
00:20:06,977 --> 00:20:11,204
ربما الاسرار السوداء
هي الاكثر فضيحة

381
00:20:11,300 --> 00:20:12,596
و ربما ليس لديهم اسرار

382
00:20:14,042 --> 00:20:15,108
ممممم

383
00:20:16,644 --> 00:20:19,612
اوه , مرحبا جيمس ريفنغتون

384
00:20:19,647 --> 00:20:23,159
طابعي ملكنا
العظيم المبجل

385
00:20:23,985 --> 00:20:26,820
المشكلة هي في السيطرة
على مقراتهم العسكرية

386
00:20:26,855 --> 00:20:28,554
مقر القيادة في اراضي مرتفعة

387
00:20:28,590 --> 00:20:30,289
كما لديهم مدافعنا

388
00:20:30,325 --> 00:20:33,192
لذا سنضرب حصارا لتجويعهم

389
00:20:33,228 --> 00:20:34,993
كلا سيكون كل شئ سريعا و حاسما

390
00:20:35,029 --> 00:20:36,696
احصل على العدد المناسب من رجالهم

391
00:20:36,731 --> 00:20:38,464
و تأكد اذا كانوا حركو المدافع

392
00:20:50,010 --> 00:20:52,654
انت تخطط للهجوم على سيمكو ؟

393
00:20:53,247 --> 00:20:55,714
لم يدع لي خيار اخر

394
00:20:55,750 --> 00:20:57,182
و لكنه ليس سيمكو فقط

395
00:20:57,218 --> 00:20:59,437
هناك عمل مع ابراهام وودهول

396
00:20:59,887 --> 00:21:02,502
اشعر كأنني محاصر من جبهتين

397
00:21:02,989 --> 00:21:05,022
مثل اوديسوس

398
00:21:05,058 --> 00:21:07,325
احاول الاختيار بين امرين
احلاهما مر

399
00:21:07,361 --> 00:21:09,373
هذا من رواية هوميروس

400
00:21:09,696 --> 00:21:10,781
حقا

401
00:21:11,632 --> 00:21:13,865
كانوا زوج من وحوش البحر

402
00:21:13,900 --> 00:21:15,367
احدهما عملاق بستة رؤؤس

403
00:21:15,402 --> 00:21:18,236
و الثاني لديه دوامة هائلة

404
00:21:18,271 --> 00:21:20,972
كانوا يحرسون الجانبين
من مضيق هرمز

405
00:21:21,007 --> 00:21:23,941
لتتجنب احدهم
عليك ان تبحر بالقرب من الاخر

406
00:21:24,466 --> 00:21:26,878
اذن كيف انتصر اوديسوس

407
00:21:26,913 --> 00:21:28,179
هو لم ينتصر

408
00:21:28,214 --> 00:21:29,947
لقد فقد سفينته باكملها

409
00:21:29,983 --> 00:21:31,482
اذا تجاوز بالقرب من الدوامة الهائلة

410
00:21:31,517 --> 00:21:33,699
كمن يستجير بالرمضاء من النار

411
00:21:34,287 --> 00:21:37,851
بدلا من ان يضحي بستة من رجاله
لكل رأس من رؤؤس العملاق الستة

412
00:21:40,559 --> 00:21:43,460
و سيمكو هو الرمضاء

413
00:21:44,497 --> 00:21:45,603
الا تستطيع ان تعطيه طعم

414
00:21:46,198 --> 00:21:48,499
شئ واحد تعلمته من
التكتيك الكلاسيكي

415
00:21:48,534 --> 00:21:50,753
سأجد حلا -
التكتيك لن ينفع مع سيمكو -

416
00:21:51,573 --> 00:21:55,038
من الطبيعي ان هذه مشكلة
و مشكلتك الخاصة

417
00:21:55,073 --> 00:21:55,726
مشكلتي ؟

418
00:21:56,474 --> 00:21:58,374
حسنا , انك لم تستطيع اطلاق النار عليه
عندما كان هنا

419
00:21:58,410 --> 00:21:59,801
لكنك لم تستطع

420
00:22:00,279 --> 00:22:02,946
اطلق النار على رجل اعزل
و تحت راية الهدنة ؟

421
00:22:03,218 --> 00:22:05,730
في الحقيقة انه حتى الان

422
00:22:06,018 --> 00:22:09,913
لا تستطيع ان تنحدر بمستواك الى مستواه
انها سمعتك ادموند

423
00:22:11,589 --> 00:22:14,219
انك رجل صالح و محتشم

424
00:22:15,727 --> 00:22:17,848
اذن خياري الوحيد هو الخضوع ؟

425
00:22:18,746 --> 00:22:21,064
اذا كنت تشعر انك محاصر

426
00:22:21,098 --> 00:22:24,565
و تشعر كمن وضع
بين المطرقة و السندان

427
00:22:25,236 --> 00:22:28,904
لماذا لا تجعل المطرقة
تحطم السندان

428
00:22:30,308 --> 00:22:33,442
السنة الماضية سيمكو تآمر
لقتلك

429
00:22:33,477 --> 00:22:36,245
و استخدم الجنود المتمردين
لمحاولة قتلك

430
00:22:36,280 --> 00:22:37,825
لماذا لاترد له الصاع

431
00:22:38,449 --> 00:22:41,316
باستخدام المتمردين المعروفين

432
00:22:41,904 --> 00:22:43,751
لقتله ؟

433
00:22:47,491 --> 00:22:49,424
ماذا ؟ كلا

434
00:22:49,962 --> 00:22:51,327
على الاقل استمع للخطة

435
00:22:51,362 --> 00:22:53,061
الخطة ؟ هل هناك خطة

436
00:22:53,096 --> 00:22:55,083
في البداية تتآمرمع هيوليت
لجذب سيمكو

437
00:22:55,108 --> 00:22:55,630
كلا

438
00:22:55,666 --> 00:22:57,631
الى كمين -
هل افتقدتيني لثواني -

439
00:22:57,667 --> 00:23:00,634
و بعدها يضرب نابض المصيدة
 و يترك يدا هيوليت نظيفة

440
00:23:05,408 --> 00:23:07,041
انها خطة مريعة

441
00:23:07,077 --> 00:23:09,810
لاني وضعتها
او لانك تعتقد انها لن تنجح

442
00:23:09,846 --> 00:23:12,113
لماذا يجب ان اوقف الحرب
التي قاتلت لا شعالها

443
00:23:12,441 --> 00:23:14,196
لانك ان لم تفعل سيمكو سيفوز في الحرب

444
00:23:14,851 --> 00:23:16,713
و هو يعرف اسم كولبر

445
00:23:18,621 --> 00:23:20,102
سمعته قال هذا

446
00:23:20,690 --> 00:23:23,591
انها مسألة وقت
ليقبض عليك

447
00:23:23,626 --> 00:23:25,599
و بهذه الطريقة سوف تعتني به

448
00:23:25,895 --> 00:23:27,008
و في الوقت ذاته

449
00:23:27,033 --> 00:23:29,821
تكسب تحول هيوليت
الى صفك

450
00:23:33,335 --> 00:23:34,734
ايب

451
00:23:37,306 --> 00:23:39,102
مرحبا بعودتك

452
00:23:42,146 --> 00:23:45,181
ابقى قريبا

453
00:23:56,954 --> 00:23:59,695
التوت , براندي . (( كلمات سر )) -
من هناك -

454
00:24:00,415 --> 00:24:05,115
اسف اليس انت
سامويل تاونسبند

455
00:24:05,150 --> 00:24:06,068
نعم انا

456
00:24:06,847 --> 00:24:09,636
اوه , ودهول اخبرني
انك تعرف ذلك ...

457
00:24:09,671 --> 00:24:13,540
اقصد كولبر اخبرني
انت تعرف كلمات الشفرة هذه

458
00:24:14,420 --> 00:24:17,210
لا اعرف اي ودهو او حتى كولبر

459
00:24:17,637 --> 00:24:19,779
كا انني لا اعرفك يا سيد

460
00:24:19,814 --> 00:24:20,652
اه

461
00:24:21,468 --> 00:24:23,983
الاسم اوستن رو

462
00:24:24,019 --> 00:24:26,252
لكن هذا ليس اسمي الحقيقي

463
00:24:26,287 --> 00:24:28,154
اسمي الحقيقي ,, حسنا , كلا

464
00:24:28,189 --> 00:24:30,456
اخبرني انه لا يجب ان اعطيك
اسمي الحقيقي

465
00:24:30,491 --> 00:24:34,027
لكي لا تشي به في حال قبض عليك

466
00:24:34,062 --> 00:24:35,995
و تعرضت للتعذيب

467
00:24:36,031 --> 00:24:38,364
حسنا اعتقد اني اكتفيت من الاعيبك
و منك يا سيد

468
00:24:38,399 --> 00:24:40,065
ارجو المعذرة يا سيد من فضلك

469
00:24:40,100 --> 00:24:42,168
انا اقصد انني فقط
مزارع ملفوف سيدي

470
00:24:42,203 --> 00:24:45,437
هناك القليل في رأسي
كما تعرف

471
00:24:45,473 --> 00:24:47,806
حسنا

472
00:24:49,677 --> 00:24:51,943
حسنا لماذا لم يأتي

473
00:24:51,979 --> 00:24:54,780
كولبر بنفسه شخصيا ؟

474
00:24:54,815 --> 00:24:58,316
انه مشغول كثيرا  في ستوكيت

475
00:24:58,351 --> 00:25:00,218
باعمال غاية في الاهمية
هو قال ذلك

476
00:25:00,253 --> 00:25:03,254
انت اتيت و ستكون رسوله

477
00:25:03,290 --> 00:25:06,391
حسنا لقد اخبرني حتى
كيف يمكنني ان اجد مكانك

478
00:25:06,426 --> 00:25:08,459
مع الحظيرة المحترقة

479
00:25:09,466 --> 00:25:11,095
رجال الملك فعلوا هذا ؟

480
00:25:11,130 --> 00:25:13,764
كلا لقد كانو حراس الملكة

481
00:25:14,666 --> 00:25:16,539
حراس الملكة ؟

482
00:25:17,404 --> 00:25:19,637
لقد استخدموا للحصول على شرف

483
00:25:20,186 --> 00:25:22,386
انت تربكني سيدي

484
00:25:23,565 --> 00:25:24,709
انت ترثي الحرس

485
00:25:24,744 --> 00:25:27,125
ولكنك ايضا تبدو انك
تدعي

486
00:25:27,546 --> 00:25:29,313
الوطنية نوعا ما

487
00:25:30,382 --> 00:25:32,116
لم اكن كذلك دائما

488
00:25:33,720 --> 00:25:35,535
كلا , مثل الاغلبية

489
00:25:36,622 --> 00:25:39,690
لقد انخدعت بالايمان بالملك جورج

490
00:25:39,726 --> 00:25:42,477
كان يمثل السيادة و حامي بلدي

491
00:25:43,178 --> 00:25:47,931
لكني تعلمت , على الرغم
من تجربتي الصعبة

492
00:25:48,182 --> 00:25:50,768
ان ذلك الرجل ليس محلا للثقة

493
00:25:52,137 --> 00:25:54,904
حسنا انا اسف ان كنت لا صثق بي

494
00:25:54,940 --> 00:25:57,441
اذن طابت ليلتك

495
00:25:58,377 --> 00:25:59,976
طابت ليتك كذلك

496
00:26:02,647 --> 00:26:03,996
مهلا

497
00:26:16,782 --> 00:26:18,861
من رجل وطني الى وطني آخر

498
00:26:32,014 --> 00:26:33,405
ارديتني في الجحيم

499
00:26:33,944 --> 00:26:36,611
اقسم ان لديك حظ الشيطان

500
00:26:37,782 --> 00:26:38,981
هل هذا هو سرك ؟

501
00:26:39,576 --> 00:26:42,084
قمت بعمل اتفاق مع الرب ذي القرون

502
00:26:42,119 --> 00:26:43,602
فقط للعبة الداما

503
00:26:44,894 --> 00:26:45,854
اوه , وسيم كما قالوا

504
00:26:45,890 --> 00:26:48,523
هذا ليس كل ما قالوه -
حسنا -

505
00:26:54,964 --> 00:26:56,230
جيمس ريفنغتون , سيداتي

506
00:26:56,266 --> 00:26:58,600
يسعدني قدومك الى
مؤسستي

507
00:26:58,635 --> 00:27:01,636
انا اجرؤ على المخاطرة
بحظي مع الشياطين

508
00:27:01,672 --> 00:27:03,137
لا تخبر شريكي

509
00:27:03,173 --> 00:27:05,573
لكن الحظ لا يمثل الكثير في اللعب

510
00:27:05,609 --> 00:27:07,474
ريفنغتون , شريكك ؟

511
00:27:08,145 --> 00:27:11,245
انا مهتم بالمؤسسة

512
00:27:11,281 --> 00:27:13,815
انت رجل اعمال اذن

513
00:27:13,850 --> 00:27:15,863
تستطيع ان تقول ذلك

514
00:27:16,913 --> 00:27:18,319
ساكون فخورا لذلك

515
00:27:19,720 --> 00:27:22,089
انه حقا عالم جديد , اليس كذلك

516
00:27:22,125 --> 00:27:25,225
حتى الهواء  ليس على قيد الحياة
في بعض الاحتمالات

517
00:27:26,696 --> 00:27:29,363
مع كهرباء فرانكلين التي انزلها من السماء

518
00:27:29,398 --> 00:27:31,565
و حاصرها في جرة صغيرة

519
00:27:33,502 --> 00:27:37,438
افترض مشاهدتها تتحول
الى وهج خافت

520
00:27:38,541 --> 00:27:41,074
انت شاعر بقدر ما انت فنان

521
00:27:41,109 --> 00:27:43,043
اضاعف ذلك

522
00:27:43,078 --> 00:27:44,610
انه الصباح بالفعل ؟

523
00:27:44,646 --> 00:27:47,013
او عزيزتي عند دخولك
الى مؤسستي

524
00:27:47,049 --> 00:27:49,782
اشبه بأن الشمس
تعاقب الظلام

525
00:27:49,818 --> 00:27:52,785
سيداتي يسعدني ان اقدم لكم
السيدة فيلومينا جير

526
00:27:52,821 --> 00:27:55,403
ان كان لديكم الوقت و المال
يجب عليكم ان تشاهدوها

527
00:27:55,438 --> 00:27:57,923
تمثل هيبوليتا
في مسرح شارع جون

528
00:27:57,959 --> 00:27:59,559
ماذا تمثل ؟

529
00:27:59,594 --> 00:28:02,328
قد ترغب بذلك و قد لا ترغب

530
00:28:02,364 --> 00:28:05,598
نعم عزيزتي و لكن , هل ترغبين انت ؟

531
00:28:05,633 --> 00:28:09,569
من اجلك جيمز ارغب دائما _
مممم -

532
00:28:13,897 --> 00:28:16,108
نيويورك متحمسة مرة اخرى

533
00:28:16,143 --> 00:28:18,143
هناك العديد من اصدقائنا

534
00:28:18,179 --> 00:28:20,579
عادوا الينا من فيلادلفيا

535
00:28:22,316 --> 00:28:26,794
اخشى انني اعطلك عن
الحديث الاكثر جاذبية هنا

536
00:28:27,321 --> 00:28:29,504
لقد تحدث بالفعل سلفا

537
00:28:29,857 --> 00:28:33,958
احتاج مواصلة حياة الرهبان
هذه الايام

538
00:28:36,663 --> 00:28:39,664
لحسن الحظ هناك
دير في رأسك

539
00:28:39,700 --> 00:28:42,267
للسماح بالخروج السريع

540
00:28:42,302 --> 00:28:44,803
حسب ما يقتضيه المزاج

541
00:28:48,722 --> 00:28:50,442
نسيت ان اسئللك عن اسمك

542
00:28:51,453 --> 00:28:53,344
روبرت تاونسيند بخدمتك .

543
00:28:53,380 --> 00:28:55,481
اللواء جون اندريه كذلك

544
00:29:18,503 --> 00:29:21,420
هل هذا مثل ان تكون جاسوسا

545
00:29:22,164 --> 00:29:24,316
التسلل طول الليل

546
00:29:25,316 --> 00:29:27,044
في الواقع انها اكثر
من خداع الاغبياء

547
00:29:27,079 --> 00:29:28,845
اذن احدهم يستطيع
التسلل حتى في وضح النهار

548
00:29:28,880 --> 00:29:30,880
لا تظغط بقوة وودهول

549
00:29:30,916 --> 00:29:32,983
زوجتك ليست هنا لتحميك

550
00:29:33,018 --> 00:29:34,717
و لا حراسك هنا لمنعي من اسقاط

551
00:29:34,753 --> 00:29:36,724
رجل اخر من الحرس الملكي على جانب الطريق

552
00:29:37,231 --> 00:29:40,189
لقد قتلت ايستن بدم بارد ؟

553
00:29:40,224 --> 00:29:43,125
بدم فاتر . الرجل اطلق النار على والدي

554
00:29:44,027 --> 00:29:46,496
هل جئت هنا لاتعلم البراغماتية

555
00:29:46,531 --> 00:29:49,171
بعض المرات قد نكون
مثاليين

556
00:29:49,501 --> 00:29:50,900
او  عاطفيين

557
00:29:50,936 --> 00:29:52,568
على الرغم من اني متأكد ان في هذه
الحالة عليك ان توافق

558
00:29:52,603 --> 00:29:55,938
ان موت سيمكو مثالي و مرضي
لجميع الاطراف

559
00:30:02,055 --> 00:30:03,143
حسنا

560
00:30:04,868 --> 00:30:07,316
لنقل اني وافقت , ثم ماذا

561
00:30:07,897 --> 00:30:08,884
اتصل باصدقائك

562
00:30:08,919 --> 00:30:12,220
انا اعني اذا مات سيمكو
ماذا سيحدث بعد ذلك

563
00:30:13,109 --> 00:30:14,624
تغادر ستاوكيت

564
00:30:15,189 --> 00:30:17,860
 انت و زوجتك و ابنك

565
00:30:19,363 --> 00:30:22,063
اتوقع انك ستجد ترحيب حار
في معسكر واشنطن

566
00:30:25,668 --> 00:30:27,402
لذا مممم

567
00:30:30,973 --> 00:30:35,409
لقد سمعت ان سيمكو يعرف اسم كولبر

568
00:30:36,917 --> 00:30:39,013
سنستخدم هذا الاسم
كطعم له ليقع في الفخ

569
00:30:39,441 --> 00:30:41,281
انت كولبر اليس كذلك ؟

570
00:30:43,513 --> 00:30:44,816
هل هذا ما يهم  ؟

571
00:30:45,521 --> 00:30:46,853
لا اهتم

572
00:30:47,813 --> 00:30:50,524
لكن هناك شيئا يهمني
جدا الان و هو

573
00:30:51,994 --> 00:30:55,896
هل يمكنني ان اثق بكلمة
جاسو س متمرد

574
00:30:57,298 --> 00:31:00,166
و هل يمكنني ان اثق بكلمة
ضابط بريطاني

575
00:31:02,938 --> 00:31:05,330
حسنا دعني اقترح هذا

576
00:31:05,873 --> 00:31:08,925
لهذه النهاية و من اجل هذه الغاية فقط

577
00:31:09,644 --> 00:31:12,177
لنضع عدم الثقة جانبا

578
00:31:13,826 --> 00:31:16,882
و نقتل هذا النذل الحقير

579
00:31:31,791 --> 00:31:33,925
اخشى ان هناك الكثير من ظهوركم

580
00:31:33,960 --> 00:31:37,828
تقدم كقاش واسع
لرسام واحد

581
00:31:37,863 --> 00:31:41,299
لا يهم كيف يكون متحمسا لاكمالها

582
00:31:41,334 --> 00:31:44,001
اعتقد ان علي ان اسأل

583
00:31:44,037 --> 00:31:47,238
الشوفيني الخاص للمساعدة

584
00:31:47,273 --> 00:31:50,574
يبدو انني يمكنني تحويل هذه
المهمة الى متعة

585
00:31:50,609 --> 00:31:52,843
انه قائدكم

586
00:31:52,878 --> 00:31:54,173
الرائد

587
00:31:54,780 --> 00:31:57,533
اعتقد انك ستقدم تنازل يناسبك

588
00:31:57,983 --> 00:32:00,918
لم اتي هنا للموافقة
على شروطك

589
00:32:02,187 --> 00:32:03,541
انا هنا لدي اقتراح

590
00:32:04,300 --> 00:32:05,340
من فضلك

591
00:32:07,225 --> 00:32:09,525
لقد فكرت مليا بما قد قلته

592
00:32:09,561 --> 00:32:11,245
بخصوص الطرف الثالث

593
00:32:11,596 --> 00:32:13,015
يحرضنا على بعضنا

594
00:32:13,598 --> 00:32:16,433
و بخصوص الاسم كوبلر

595
00:32:16,468 --> 00:32:18,621
كولبر -
حسنا -

596
00:32:19,517 --> 00:32:22,189
بقدر ما يؤلمني ان اعترف بهذا

597
00:32:22,707 --> 00:32:24,389
انك كنت على صواب

598
00:32:25,177 --> 00:32:27,009
عندما كنت هنا اولا

599
00:32:27,044 --> 00:32:29,411
جمعت قائمة معلومات و اسماء
 من مصادري الخاصة

600
00:32:29,447 --> 00:32:31,681
حول مقاطعة سوفولك
و المناطق المحيطة بها

601
00:32:31,716 --> 00:32:33,693
مثيرين الشغب -
افهم ذلك -

602
00:32:34,670 --> 00:32:35,852
حسنا

603
00:32:39,657 --> 00:32:40,941
انظر هنا

604
00:32:44,362 --> 00:32:46,128
اذن هو ليس اسم مستعار

605
00:32:46,163 --> 00:32:47,365
سمويل كولبر

606
00:32:47,999 --> 00:32:49,261
روكي بوينت

607
00:32:51,102 --> 00:32:52,405
و اليوم سيتجه شرقا

608
00:32:52,870 --> 00:32:57,339
اعتقد انه يجب ان نلقي القبض
عليه في عملية مشتركة

609
00:32:57,375 --> 00:32:59,608
لندفن الاحقاد بين قواتنا انا و انت

610
00:32:59,643 --> 00:33:02,477
و نمضي قدما كما يريد الملك ان نفعل

611
00:33:02,513 --> 00:33:04,178
المهمة قد اوكلت الي

612
00:33:04,214 --> 00:33:06,915
و لكني اشكرك على هذه اللفتة
و هذه المعلومات

613
00:33:06,950 --> 00:33:10,852
حرس الملكة سوف يتأكدوا ان
يدفع المحرض الثمن باهضا

614
00:33:10,888 --> 00:33:13,755
و في هذه الاثناء انا اعيد
رجالك اليك

615
00:33:13,790 --> 00:33:16,386
لتهذيبهم بما تراه مناسبا

616
00:33:17,027 --> 00:33:18,466
حصاني

617
00:33:22,732 --> 00:33:24,665
انتظموا

618
00:34:06,841 --> 00:34:08,875
حسنا ما الذي يحدث
ماذا تفعل ؟

619
00:34:08,910 --> 00:34:11,744
الحبر السري
تفوح منه رائحة كبول الحصان

620
00:34:11,780 --> 00:34:13,112
ما  هذا ؟

621
00:34:14,282 --> 00:34:15,882
هل انت -
ماذا -

622
00:34:15,917 --> 00:34:18,451
هل سرقت هذا من تاونسيند
اليس كذلك ؟

623
00:34:18,486 --> 00:34:20,787
لقد اعطاني اياه

624
00:34:20,822 --> 00:34:23,189
اعطاه الى اوستن رو الى حد ما

625
00:34:23,224 --> 00:34:24,756
اوستن رو ؟
اوه -

626
00:34:24,792 --> 00:34:26,425
من هو اوستن رو بحق الجحيم ؟

627
00:34:30,064 --> 00:34:32,998
اوستن رو هو مزارع الملفوف المتواضع

628
00:34:33,033 --> 00:34:34,700
عصبي قليلا , لقد اعجبك

629
00:34:34,735 --> 00:34:37,470
انت تهدر كاشف الحبر يا رجل

630
00:34:37,505 --> 00:34:39,537
و الان دعنا نرى

631
00:34:39,573 --> 00:34:43,875
ماذا تبوح لي رائحة بول الحصان

632
00:34:43,911 --> 00:34:47,012
اوه القس ريثنكتون

633
00:34:47,047 --> 00:34:49,648
الواعظ القذر , ليس هناك نهاية

634
00:34:49,683 --> 00:34:53,619
لكل هذا الشر و الغدر
في وقت السقوط هذا

635
00:34:53,654 --> 00:34:55,686
حسنا شكرا

636
00:35:00,660 --> 00:35:04,729
لا شئ عن صديقي اندريه

637
00:35:04,764 --> 00:35:06,797
ساتلف هذا

638
00:35:07,734 --> 00:35:09,066
انا ذاهب معك

639
00:35:09,102 --> 00:35:12,136
كلا كلا لا تستطيع القدوم معي

640
00:35:12,171 --> 00:35:14,338
اذا رآني رسولي معك
ساصبح حلقة مقطوعة

641
00:35:15,708 --> 00:35:17,842
ماذا تعني اذا رآك معي ؟

642
00:35:17,877 --> 00:35:22,179
اعتقدت انه مجرد اتلاف
و الان لديك خيار اخر

643
00:35:22,780 --> 00:35:23,881
ايه ؟

644
00:35:24,321 --> 00:35:25,381
حسنا

645
00:35:25,417 --> 00:35:30,954
لماذا تواصل الكذب علي ايها الفتى

646
00:35:31,361 --> 00:35:32,588
مممم ؟

647
00:35:32,625 --> 00:35:34,691
لماذا ؟ -
انا لا اعرف -

648
00:35:34,726 --> 00:35:35,996
لا تفعل ذلك

649
00:35:36,962 --> 00:35:38,652
انت تصغ الي

650
00:35:39,716 --> 00:35:41,888
عن ماذا سوف تتحدث معه ؟

651
00:35:42,168 --> 00:35:44,600
ليس عني , اتمنى ذلك ؟

652
00:35:44,636 --> 00:35:46,502
لما عساي ان اتحدث عنك ؟

653
00:35:49,407 --> 00:35:50,931
حسنا

654
00:35:50,956 --> 00:35:52,942
بماذا تحتاج هذه

655
00:35:52,978 --> 00:35:54,911
ماذا ستفعل بها -
لا  شئ -

656
00:35:54,946 --> 00:35:57,781
ما دمت لن تتحدث عني مع الحيتان

657
00:35:57,816 --> 00:36:00,150
لكن اعلم انها

658
00:36:00,185 --> 00:36:04,287
سوف تراقبك طوال الوقت

659
00:36:06,257 --> 00:36:07,790
حسنا ,

660
00:36:24,274 --> 00:36:25,965
يا للمسيح

661
00:36:27,745 --> 00:36:29,311
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

662
00:36:29,973 --> 00:36:31,046
ما المشكلة

663
00:36:31,082 --> 00:36:33,448
لا توجد مشكلة -
انت هنا اذن هناك مشكلة -

664
00:36:33,483 --> 00:36:34,418
كلا انها ليست مشكلة

665
00:36:34,851 --> 00:36:36,251
انها فرصة , حسنا

666
00:36:36,286 --> 00:36:37,519
هنا

667
00:36:37,554 --> 00:36:39,286
بطريقة ما سيمكو علم
بأسم كولبر

668
00:36:39,322 --> 00:36:41,188
اخشى ان اندريه يعرف كذلك

669
00:36:42,525 --> 00:36:44,325
نعم , نحن نعلم -
ماذا تقصد بانكم تعلمون -

670
00:36:44,360 --> 00:36:45,926
الاسم كان في الاوراق
التي سرقت من معسكرنا

671
00:36:45,961 --> 00:36:48,729
ماذا ؟ -
شخص ما يدعى كامبل -

672
00:36:48,764 --> 00:36:50,797
انه الرجل الذي قتل السيد ساكيت
و سرق الاوراق

673
00:36:50,833 --> 00:36:52,566
متى حدث ذلك -
لا اعرف من مدة مضت -

674
00:36:52,602 --> 00:36:55,202
اذن لماذا لم تخبرني
احتاج ان اعرف هذا الهراء

675
00:36:55,238 --> 00:36:57,104
حسنا انا اريد ان اعرف كل شئ

676
00:36:57,601 --> 00:36:59,605
حسنا ,هل تخبرني انت بكل شئ

677
00:37:01,543 --> 00:37:02,456
ما معنى هذا ؟

678
00:37:02,491 --> 00:37:03,925
هذا يعني
هل اخبرتني لماذا انت هنا ؟

679
00:37:03,960 --> 00:37:05,993
بالطبع ااخبرك

680
00:37:09,498 --> 00:37:12,233
يا للمسيح هي ايضا

681
00:37:13,335 --> 00:37:15,469
اني ما هذا , لم شمل ؟

682
00:37:15,504 --> 00:37:17,504
مرحبا كالب توجب علي ان اكون هنا

683
00:37:17,540 --> 00:37:18,972
عندما يخبرك ابراهام بخطتي

684
00:37:19,007 --> 00:37:21,206
خطتك ؟ -
لديك حق لسنا هنا من اجل التفاخر -

685
00:37:21,242 --> 00:37:22,633
لا يهم من هو المخطط

686
00:37:22,668 --> 00:37:25,612
المهم علينا ان نجد طريقة

687
00:37:25,648 --> 00:37:28,348
لحماية المحافظين الذين
يعيشون في روكي بوينت

688
00:37:28,383 --> 00:37:30,216
سيمكو يعتقد ان ذلك الرجل هو كولبر

689
00:37:30,252 --> 00:37:31,593
و سوف يكون هناك
لاعتقاله

690
00:37:32,654 --> 00:37:34,554
حقا و بدل ذلك تريد مني ان انصب له كمين

691
00:37:34,589 --> 00:37:37,557
اذهب هناك -
لطيف -

692
00:37:37,592 --> 00:37:40,060
هل قلت روكي بوينت -
ممم -

693
00:37:40,095 --> 00:37:43,463
لكن المحافظين لم يكونو
صديقنا القديم بيكمان

694
00:37:43,498 --> 00:37:45,531
هذا واحد -
لطيف -

695
00:37:45,567 --> 00:37:47,667
انظر , اود ان لا ينجو
سيمكو هذه المرة

696
00:37:47,702 --> 00:37:49,201
ثق بي سيكون ميتا لا  محالة

697
00:37:49,236 --> 00:37:52,404
مهلا اريد ان تعرف ماذا حدث
عندما غادر ابراهام ستاوكيت

698
00:37:53,206 --> 00:37:55,775
اسئل بن يجب ان ابلغه
تقريري مباشرتا

699
00:37:56,358 --> 00:37:57,475
انت تغادر ؟

700
00:37:57,812 --> 00:37:58,898
ما هذا ؟

701
00:37:59,581 --> 00:38:01,458
انت لم تخبريه اليس كذلك

702
00:38:04,018 --> 00:38:05,371
تخبرني بماذا ؟

703
00:38:06,187 --> 00:38:08,220
والده باعه لهيوليت

704
00:38:08,255 --> 00:38:11,056
ابوك ؟ الا تعتقد ان هذا يستحق
ان تذكره

705
00:38:11,092 --> 00:38:12,395
انا اتعامل مع هذا

706
00:38:13,060 --> 00:38:15,194
هيوليت هو جزء من الكمين
,  خطة , حسنا

707
00:38:15,229 --> 00:38:16,862
مرة واحدة سينتهي كل شئ
سوف اهتم به

708
00:38:16,897 --> 00:38:18,130
وبن لا يجب ان يعلم

709
00:38:18,165 --> 00:38:19,671
انا احتفظ بسر واحد لك

710
00:38:19,707 --> 00:38:20,662
ماذا تقصد انك ستهتم به

711
00:38:20,687 --> 00:38:21,624
يمكنك الحفاظ على واحد ليس اكثر

712
00:38:21,660 --> 00:38:22,649
ماذا تقصد انك ستهتم به

713
00:38:22,674 --> 00:38:23,431
ماذا تعتقدين اني اقصد ؟

714
00:38:23,467 --> 00:38:24,581
سارديه صريعا

715
00:38:28,039 --> 00:38:28,906
كلا لقد عقدت اتفاقا معه

716
00:38:28,931 --> 00:38:31,333
انا لن ارحل اني هيوليت سيرحل

717
00:38:32,567 --> 00:38:35,067
هو يعرف اسم كولبر
تما كما يعرفه سيمكو

718
00:38:35,102 --> 00:38:36,850
وهذه المرة سيموت سيمكو
و بعده هيوليت

719
00:38:36,875 --> 00:38:37,903
كلا لا ينبغي لك ذلك

720
00:38:37,939 --> 00:38:39,257
اذا اردت ايقافي يجب
عليكِ قتلي

721
00:38:39,282 --> 00:38:40,372
ماذا ؟

722
00:38:40,407 --> 00:38:42,607
الطريقة الوحيدةلانقاذا هيوليت
هو انك ِ تخبرينه

723
00:38:42,643 --> 00:38:45,077
اذا قمت بتحذيره
فساتدلى من حبل المشنقة انه خيارك

724
00:38:45,581 --> 00:38:46,626
اما انا او هو

725
00:38:49,250 --> 00:38:51,250
يجب ان تخرجي نفسك من هذا

726
00:39:14,486 --> 00:39:18,322
تماما كما انا حي
صرح الرب العظيم

727
00:39:18,357 --> 00:39:21,891
لا يسرني موت الاشرار

728
00:39:21,927 --> 00:39:26,129
بقدر ما يسرني تحول
طريقهم و حياتهم

729
00:39:26,164 --> 00:39:29,199
ورثينغتون اخذ اعترافات برادفورد
و هيكي

730
00:39:29,234 --> 00:39:31,968
و من المحتمل انها تسربت الى الاستخبارات البريطانية

731
00:39:32,003 --> 00:39:33,897
ماذا بعد , انه يستخلص المعلومات

732
00:39:33,922 --> 00:39:34,904
من الجنود

733
00:39:34,940 --> 00:39:37,405
تحت حجج الطرح والتوجيه الاخلاقي

734
00:39:37,440 --> 00:39:38,778
بماذا تنصح ؟

735
00:39:38,813 --> 00:39:41,200
حسنا , لا يمكننا اعتقاله
و لا يمكننا شنقه سيدي

736
00:39:41,573 --> 00:39:42,901
الاخبار ستتسرب الى هناك

737
00:39:42,937 --> 00:39:45,203
وممكن تكشف ان مصدرها كولبر الابن

738
00:39:45,237 --> 00:39:45,873
حسنا

739
00:39:47,039 --> 00:39:48,298
اذن سنقتله

740
00:39:48,840 --> 00:39:51,108
بهدوء سافعل ذلك بنفسي

741
00:39:51,143 --> 00:39:53,944
سيدي -
نعم ايها الملازم -

742
00:39:53,979 --> 00:39:55,912
الا ينبغي الانتظار لفترة اطول

743
00:39:55,948 --> 00:39:59,131
او ابقائه حيا لفترة كافيا
لنعرف مع من يتواصل

744
00:39:59,885 --> 00:40:01,363
و , نعم

745
00:40:06,825 --> 00:40:09,225
اجعلها تبدو كحادث قدر المستطاع

746
00:40:09,260 --> 00:40:11,049
ماذا ؟ سيدي

747
00:40:11,663 --> 00:40:13,663
اقصد تماما كتلك

748
00:40:13,976 --> 00:40:17,567
الخطر الذي قد يتعرض له كولبر
يفوق ذلك بكثير

749
00:40:17,603 --> 00:40:21,036
اي ميزة تكتيكية سنكتسب
بترك ورثنغتون حيا

750
00:40:24,775 --> 00:40:27,477
انه لامر مؤسف
انا احب خطاباته

751
00:40:43,794 --> 00:40:45,594
اوه انت هنا

752
00:40:45,630 --> 00:40:47,863
تأمين الموقع العسكري
استغرق اكثر مما متوقع

753
00:40:47,898 --> 00:40:50,265
يبدو ان دفاعاتنا تنمو ببطئ

754
00:40:50,300 --> 00:40:52,167
بينما الحرس يمضون بعيدا

755
00:40:53,270 --> 00:40:54,634
الم يغادر سيمكو حتى الان

756
00:40:55,324 --> 00:40:57,507
انه يجهز معسكره طوال اليوم

757
00:40:57,541 --> 00:40:59,387
اتوقع مغادرته صباحا

758
00:41:00,010 --> 00:41:01,538
ماذا قال ابراهام ؟

759
00:41:02,279 --> 00:41:05,480
قال انه اوصل معلوماته
الى الذين يتواصل معهم

760
00:41:05,516 --> 00:41:06,981
هل قال كيف ؟

761
00:41:08,085 --> 00:41:08,683
كلا

762
00:41:10,120 --> 00:41:13,320
يبدو ان لنا قائد جيد

763
00:41:13,356 --> 00:41:15,621
لمفاجأة قاتلة

764
00:41:20,130 --> 00:41:24,132
ظننتك ستكونين اكثر سعادة بان
اعدادك للفخ يحرز تقدما

765
00:41:24,684 --> 00:41:25,916
انا ..

766
00:41:26,835 --> 00:41:28,915
انا فقط متعصبة

767
00:41:29,772 --> 00:41:33,174
الان ان كل حركة  متوجهة.. اخشى

768
00:41:33,209 --> 00:41:34,531
انها تعمل جيدا

769
00:41:35,276 --> 00:41:36,844
سيكون كل شئ على ما يرام

770
00:41:41,517 --> 00:41:43,027
هل فكرت يوما

771
00:41:44,251 --> 00:41:46,363
ان تترك كل هذا خلفك ؟

772
00:41:47,322 --> 00:41:48,731
تذهب الى الوطن ؟

773
00:41:49,058 --> 00:41:51,424
الى اسكتلندا -
نعم -

774
00:41:52,995 --> 00:41:53,859
اجل

775
00:41:54,797 --> 00:41:56,541
نعم انا اعترف

776
00:41:57,487 --> 00:42:00,166
ان هذه الحرب و جهتي التي اقاتل معها
اثبتت انها مختلفة جدا

777
00:42:00,202 --> 00:42:01,901
عن ما توقعته

778
00:42:01,936 --> 00:42:05,156
مهما كانت الثوابت الاخلااقية
انا انطلق بسذاجة

779
00:42:05,940 --> 00:42:07,473
للسخرية منها

780
00:42:07,509 --> 00:42:10,876
بما يجلب العار

781
00:42:11,543 --> 00:42:15,447
مما يجعلني اكون ممتنا لك

782
00:42:15,482 --> 00:42:17,445
انت منارة انا

783
00:42:18,152 --> 00:42:21,120
النور و سط الظلام

784
00:42:21,155 --> 00:42:22,852
في الاشهر الماضضية

785
00:42:24,093 --> 00:42:26,414
انتِ الشخص الوحيد الذي
يمكنني الوثوق به

786
00:42:31,065 --> 00:42:32,360
اوه

787
00:42:33,267 --> 00:42:35,634
اوه عزيزتي

788
00:42:35,669 --> 00:42:37,569
الان الان

