1
00:00:11,244 --> 00:00:12,939
.مرحباً

2
00:00:13,780 --> 00:00:15,611
.(نيكي)

3
00:00:15,782 --> 00:00:16,840
كيفَ حالُكَ يا رجُل؟

4
00:00:17,584 --> 00:00:20,246
أمي وأبي لا يسمحانِ لي بمشاهدة
."فيلم "فتيان أشقياء

5
00:00:20,720 --> 00:00:22,153
فتيان أشقياء؟

6
00:00:22,322 --> 00:00:24,256
ماذا ستفعل؟

7
00:00:25,825 --> 00:00:27,156
.أعلمُ ما سأفعل

8
00:00:27,327 --> 00:00:29,261
.سأهرُب من المنزِل

9
00:00:29,729 --> 00:00:32,095
.مهلاً يا (نيك) تعالَ هنا

10
00:00:32,265 --> 00:00:35,530
أستهرُب من المنزِل؟ -
.هذا صحيح، سأخرجُ من هنا -

11
00:00:35,702 --> 00:00:38,865
.مهلاً لحظة أيها المسافِر الصغير

12
00:00:39,039 --> 00:00:41,473
إن كُنتَ ستهرُب من المنزِل
.فأنتَ بحاجة لبعض الطعام

13
00:00:41,641 --> 00:00:44,132
فأنتَ تعلم أن المشردين
.لا يحبونَ مشاركة الطعام

14
00:00:44,310 --> 00:00:45,800
.خذ، وجبة صغيرة

15
00:00:45,979 --> 00:00:52,384
والجو يصبحُ بارداً قليلاً أثناء الليل
.فربما ستحتاجُ إلى سترة وقبعة

16
00:00:52,552 --> 00:00:54,247
.أجل، وأيضاً

17
00:00:54,421 --> 00:00:58,915
وإليك بضعة دولارات، فكما تعلم
.ربما يطرأ أيُ شيء في الخارج

18
00:00:59,092 --> 00:01:01,856
.حسنٌ، أنتَ جاهزٌ للذهاب يا فتى

19
00:01:04,030 --> 00:01:06,692
ألن تحاوِل إيقافي؟

20
00:01:06,866 --> 00:01:11,062
أحاول إيقافَك؟ كلا يا رجُل
.فعندما ترحل ستزيدُ حصتي في الطعام

21
00:01:11,137 --> 00:01:14,629
وأيضاً، سآخذ السلحفاة
.ودراجتك الصغيرة الرائعة

22
00:01:14,808 --> 00:01:16,503
سلحفاتي ودراجتي؟

23
00:01:16,676 --> 00:01:18,803
أعني
.لابد وأن يطالبَ أحدٌ بهذه الأشياء

24
00:01:19,546 --> 00:01:20,979
.حسنٌ، سأبقى

25
00:01:21,147 --> 00:01:23,012
.لكن ليس لأنني خائف

26
00:01:23,183 --> 00:01:24,946
.وليسَ لأنَّك ستأخذ أشيائي

27
00:01:25,118 --> 00:01:28,781
وليس بسبب علم النفس
.العكسي الذي إستعملته عليّ لتوك

28
00:01:29,355 --> 00:01:31,084
لم ستبقى إذاً؟

29
00:01:31,257 --> 00:01:33,191
.انا بسن الخامسة يا مغفل

30
00:01:38,370 --> 00:01:41,448
<font color=#00FFFF>لـ بيل آير</font> <font color=#80FF00>الأمير الجديد</font>

31
00:01:57,654 --> 00:02:07,990
<font color=#6464FF>Translated By:</font> <font color=#FF8040>Hossam Aidrecha</font>
<font color=#6464FF>Synced & Corrected By:</font> <font color=#FF8040>Hossam Aidrecha</font>

32
00:02:48,020 --> 00:02:50,184
<font color=#FF0080>مشاهدة ممتعة</font>

33
00:03:02,649 --> 00:03:05,277
مرحباً، حان دورُك يا (جي) هيا
.إركب، إركب

34
00:03:05,451 --> 00:03:06,748
.(هيا إركب يا (جي

35
00:03:06,920 --> 00:03:08,911
.فلتركب يا رجُل

36
00:03:09,088 --> 00:03:11,579
.وما الضير في هذا

37
00:03:13,159 --> 00:03:15,218
ماذا، أأنت مجنون أم ماذا يا رجُل؟

38
00:03:16,696 --> 00:03:19,187
حسنٌ يا (جي) نحنُ ذاهبونَ
.إلى مضمار السباق اليوم يا رجُل

39
00:03:19,265 --> 00:03:21,296
أتريدُ أن تراهِن ببضعة دولارات؟

40
00:03:21,367 --> 00:03:25,870
حسنٌ، أنا لستُ محباً للرهانات
..يا سيد (ويليام) لكن بما أنَّك ستذهب

41
00:03:25,939 --> 00:03:28,806
أريد الرهان على الرّقم
ثمانية أن ينهي بالمركز الثالث

42
00:03:28,975 --> 00:03:32,206
وأن ينهي بالمركز الثاني والسادس
.الرقم ثلاثة والرقم خمسة

43
00:03:33,379 --> 00:03:36,644
ألديك حياة سرية خاصة هنا يا (جي)؟

44
00:03:37,250 --> 00:03:41,346
(ويل)،أيهما تظنُّ سيعجِبُ صديقك (فرانك)
أكثر، هذا؟

45
00:03:41,521 --> 00:03:43,489
أم هذا؟

46
00:03:45,425 --> 00:03:48,892
يا إلهي، أنا أرغبُ بشدة في إرتياد
.مدرسة الفنون المسرحية في (نيويورك) بشدّة

47
00:03:48,962 --> 00:03:52,398
لا أظنُّهم يختارون الطلبة
.وفقاً لما يرتدون

48
00:03:53,333 --> 00:03:55,062
أتظنّ أنّه سيقوم بتزكيتي؟

49
00:03:55,235 --> 00:03:57,795
.ليس إن ظللتِ تدورين حول نفسكِ هكذا

50
00:03:58,137 --> 00:03:59,331
.إنظروا جميعاً

51
00:03:59,505 --> 00:04:02,372
وينزداي بينجو) سيبدأ)
السباق من الفتحة رقم 5

52
00:04:02,542 --> 00:04:04,066
!معقول من الفتحة رقم 5

53
00:04:08,448 --> 00:04:09,972
.هذا مكانه المفضّل

54
00:04:10,149 --> 00:04:13,050
.وهو نفس مكانه حين فاز بسباقِه الأول

55
00:04:13,219 --> 00:04:15,881
..لازلتُ أذكر وقوفه في دائرة الفائز

56
00:04:16,055 --> 00:04:17,852
:وهو ينظرُ لي وكأنّه يقول

57
00:04:18,024 --> 00:04:21,221
"هذا الفوزُ من أجلِك أيها الشاب الصغير"

58
00:04:22,962 --> 00:04:27,059
أنتَ متأكّد أن ذيله لم يكُن مرفوعاً حينها؟
<font color=#FF8000>"يقصد أنَّ الحصان كان يتبرّز حينها"</font>

59
00:04:27,567 --> 00:04:31,469
أمي، تمنّي لي الحظ السعيد
.أنا حقاً أريدُ إرتياد تلك المدرسة

60
00:04:31,638 --> 00:04:33,697
.حظاً سعيداً عزيزتي -
.شكراً لكِ -

61
00:04:33,873 --> 00:04:35,204
(نيويورك)

62
00:04:35,375 --> 00:04:37,104
أوليست مسافه بعيدة لتقودي إليها كل يوم؟

63
00:04:39,312 --> 00:04:41,940
.ما أظرفكَ يا أبي
.بالطبع سأضطر للعيشُ هناك

64
00:04:42,115 --> 00:04:45,949
.بالطبعِ ستفعلين يا حُلوتي
..فلقد كان دوماً حُلمي

65
00:04:46,119 --> 00:04:49,577
(أن أرسِلَ إبنتي القاصِر إلى (نيويورك
.بدونِ رقابة

66
00:04:49,756 --> 00:04:52,088
أوليسَ هذا حُلم كلّ والد؟

67
00:04:52,625 --> 00:04:54,718
.أبي، سترضى بالفكرة في النهاية

68
00:04:54,894 --> 00:04:58,762
عزيزتي، تذكّري دوماً أنَّ الطريق
.إلى (نيويورك) يمرُّ من خلالي

69
00:04:58,931 --> 00:05:01,866
.وكأنّه طريق سريع ذو ستّ حارات

70
00:05:05,238 --> 00:05:08,366
أمي، أنتِ موافقة بهذا، صحيح؟

71
00:05:08,541 --> 00:05:10,736
لديها نفسُ شعوري
أليس كذلك يا عزيزتي؟

72
00:05:10,910 --> 00:05:13,174
.هنالك الكثيرُ من الوقتِ لمناقشة هذا لاحقاً

73
00:05:13,346 --> 00:05:14,779
ماذا؟

74
00:05:15,081 --> 00:05:16,548
.شكراً أمي

75
00:05:16,716 --> 00:05:19,207
أتريدون الوصول قبل بدء السباق؟
.فهيا بنا لنذهب، هيا

76
00:05:19,385 --> 00:05:21,012
.حسنٌ، وداعاً -
.وداعاً أمي، وداعاً أبي -

77
00:05:21,187 --> 00:05:23,121
.فلتحظو بوقتٍ رائع

78
00:05:23,289 --> 00:05:27,988
فيفيان)، إن لم نتحد سوياً)
.فسيفوزون

79
00:05:34,801 --> 00:05:39,228
<i>سيداتي سادتي
باقِ 5 دقائق على وقت إصطفاف المتسابقين</i>

80
00:05:39,305 --> 00:05:41,569
.أنا متحمّسة جداً
.فأنا أعلم أنّي سأفوز

81
00:05:41,741 --> 00:05:43,333
.فلديّ نظام لا يخطئ أبداً

82
00:05:43,509 --> 00:05:44,533
صحيح؟ وما هو؟

83
00:05:44,711 --> 00:05:47,111
.أراهنُ على جميع الأحصنة

84
00:05:48,815 --> 00:05:50,646
.هيلاري) واحدٌ منهم فقط من سيفوز)

85
00:05:50,817 --> 00:05:54,480
أعلمُ هذا، ولا يهمُّ أيُّهم
أوليس هذا رائعاً؟

86
00:05:55,922 --> 00:05:56,946
أينَ (كارلتون)؟

87
00:05:57,623 --> 00:05:59,682
.في الإسطبل رفقة الفرسان

88
00:06:00,093 --> 00:06:02,493
.فهو لم يكُن أطول شخص بالمكان من قبل

89
00:06:04,464 --> 00:06:06,830
مرحباً يا (فرانك)، كيفَ حالُك يا رجُل؟ -
.مرحباً -

90
00:06:06,999 --> 00:06:08,591
.شكراً لك على هذه المقاعد الرائعة

91
00:06:08,768 --> 00:06:10,929
.(هذه إبنة خالتي (هيلاري -
.مرحباً -

92
00:06:11,104 --> 00:06:12,833
.(وهذه إبنة خالتي (آشلي

93
00:06:13,005 --> 00:06:15,132
سعدتُ لمقابلتِك
...ويل) يقولُ أنَّكِ ترغبين بالإلتحاق)

94
00:06:15,308 --> 00:06:18,209
.بمدرسة الفنون المسرحية
.أكثر من أيّ شيء-

95
00:06:18,378 --> 00:06:20,243
.هناك تعلّمتُ الإخراج

96
00:06:20,413 --> 00:06:22,108
حقاً؟ هل درست الإخراج هناك؟

97
00:06:22,281 --> 00:06:24,773
.كلا، درستُ التمثيل ولكني كنت سيئاً

98
00:06:25,084 --> 00:06:27,678
.شريكي بالتمثيل أصبح رئيس المدرسة الآن

99
00:06:27,854 --> 00:06:31,722
أراهنُ أنّه لم يكُن بإمكانه أن يصبح مخرجاً؟ -
.أنتَ ذكيّ، عليكَ أن تكونَ منتجاً -

100
00:06:32,158 --> 00:06:34,683
.لم لا تمرّي غداً بمكتبي
.وسنقوم بمهاتفته

101
00:06:34,861 --> 00:06:36,988
.حسنٌ، هذا سيكونُ رائعاً

102
00:06:37,163 --> 00:06:38,391
.سأكونُ هناك بتمام السابعة

103
00:06:38,564 --> 00:06:41,658
.سأصلُ عند الظهيرة
.فلتحضري معكِ شيئاً تأكليه بينما تنتظرين

104
00:06:45,004 --> 00:06:47,939
واحد من جماعة القصيرين أخبرني
.أن أبتعد عن الإسطبل

105
00:06:48,107 --> 00:06:50,905
.يا إلهي ياله من شعورٍ رائع أن أقول هذا

106
00:06:51,077 --> 00:06:54,569
<i>.لقد وصلوا إلى البوابات
.ورُفِع العلم، وقد إنطلقوا</i>

107
00:06:57,116 --> 00:07:00,882
<i>(بالمركز الأول (ريست دارلينج
.(يليه (داديز بيست) وثالثاً (لايلاك لايدي</i>

108
00:07:01,053 --> 00:07:04,682
.بإمكاني الشعورُ بها
.فهو على وشكِ أن يقوم بحركته الشهيرة

109
00:07:05,091 --> 00:07:07,025
.هو حتى لم يترُكِ البوابة بعدُ يا رجُل

110
00:07:07,193 --> 00:07:09,661
هو فقط يمارسُ ألاعيباً نفسية
.على الأحصنة الأخرى

111
00:07:10,096 --> 00:07:12,155
<i>في خط النهاية
وصل (ريست دارلينج) أولاً</i>

112
00:07:12,331 --> 00:07:14,390
<i>لايلاك ليدي) ثانياً)
.وداديز بيست) ثالثاً)</i>

113
00:07:14,567 --> 00:07:16,535
<i>...(وينزداي بينجو)</i>

114
00:07:16,702 --> 00:07:17,726
<i>.يأخذُ قيلولة</i>

115
00:07:19,739 --> 00:07:21,764
.إنتظر فقط حتى يصحو

116
00:07:31,083 --> 00:07:34,382
ويل)،(فرانك) أخبرني أنّه سيساعدني في)
الإلتحاق بمدرسة الفنون المسرحية

117
00:07:34,554 --> 00:07:35,816
أتظنّه كان يعني ما يقول؟

118
00:07:35,988 --> 00:07:39,788
آشلي)،كم مرة عليّ أن أقولَ نعم؟)

119
00:07:39,959 --> 00:07:42,291
.كلا،كلا،كلا
حقاً يا (ويل) أتظنّه سيفعل؟

120
00:07:42,462 --> 00:07:46,660
آشلي)، الرّجُل يعمل بمجال التلفاز)
.فلن يقومَ بالكذِب

121
00:07:47,467 --> 00:07:49,992
.حسنٌ، حسنٌ، سيقومُ بمساعدتِك

122
00:07:51,537 --> 00:07:53,562
.إنظروا إليه

123
00:07:53,739 --> 00:07:56,503
.يبدو حزيناً جداً

124
00:07:56,909 --> 00:07:59,707
.إنّه لطيفٌ جداً

125
00:07:59,879 --> 00:08:03,838
.ويل)،قُم بإبهاجه)
.غنِّ له أغنية

126
00:08:04,650 --> 00:08:06,914
.يا رجُل، أنا لن أغني له شيئاً

127
00:08:07,086 --> 00:08:12,149
<i>ستشرقُ الشمسُ غداً</i>

128
00:08:12,325 --> 00:08:17,695
<i>راهن بما لديكَ على أنّ بالغد</i>

129
00:08:17,864 --> 00:08:19,456
<i>ستكونُ هناك شمس</i>

130
00:08:19,632 --> 00:08:22,795
أخشى أنّ الشمس
.لن تُشرِقَ غداً على هذا الفتى

131
00:08:23,336 --> 00:08:24,394
ماذا تعني؟

132
00:08:24,570 --> 00:08:27,835
لقد خاض عديد السباقات، وتقدّم بالعمر
.والمالك يريدني أن أنهيه

133
00:08:28,274 --> 00:08:29,298
متى؟

134
00:08:29,475 --> 00:08:31,204
.غداً

135
00:08:32,912 --> 00:08:38,248
<i>الأمرُ على بُعدِ يوم</i>

136
00:08:42,555 --> 00:08:46,150
.وهذه صوره حينَ أتمّ عامه الأول

137
00:08:46,325 --> 00:08:49,260
وهذه حينَ فازَ بسباقِه الأول
.(إنظر يا (ويل

138
00:08:49,428 --> 00:08:53,728
.كارلتون)، لا أريدُ أن أنظُر إلى هذا)
الحصان طوال اليوم

139
00:08:53,900 --> 00:08:57,301
فلتقُم بمشاهدة التلفاز
وكفّ عن التفكير بالأمر، حسنٌ؟

140
00:08:57,470 --> 00:08:58,767
<i>مرحباً</i>

141
00:08:58,938 --> 00:09:02,433
.(أنا السيد (إد
<font color=#FF8000>"مسلسل تلفازي شهير بطله حصان"</font>

142
00:09:02,775 --> 00:09:05,437
!أيها الوضيع

143
00:09:08,748 --> 00:09:10,807
.كارلتون) يبدو حزيناً جداً)

144
00:09:12,118 --> 00:09:14,882
..أظنّه بحاجة إلى مشروب

145
00:09:15,054 --> 00:09:18,217
.ليس سكرياً وليس ثقيلاً

146
00:09:19,191 --> 00:09:20,215
ماذا؟

147
00:09:20,393 --> 00:09:21,485
.تعرفون شعاري

148
00:09:21,661 --> 00:09:24,721
إن كنتِ إمرأه تسافرُ كثيراً مثلي
.فالأمورُ تصبح صعبة جداً

149
00:09:24,897 --> 00:09:28,264
وحينَ تفعل، لا تُرهقي نفسك
.(إشربي (جيت

150
00:09:28,434 --> 00:09:30,834
.(جيت كولا)

151
00:09:31,971 --> 00:09:35,134
يا إلهي
.لقد كُنتي تشربين خليط الخمر والعصير

152
00:09:36,576 --> 00:09:37,838
.مرحباً يا رفاق

153
00:09:38,010 --> 00:09:40,308
.إنظري يا آشلي

154
00:09:40,479 --> 00:09:43,209
إمضغى هذه العلكة
.ومهما حدث لا تتحدّثي

155
00:09:43,382 --> 00:09:44,940
.لا أحتاج إلى نعناع

156
00:09:45,117 --> 00:09:48,746
(أمي، لقد ذهبتُ لمقابلة السيد (روبرت
..حول موضوع المدرسة

157
00:09:48,921 --> 00:09:51,389
.(وعرضَ عليّ دوراً في إعلانِ (جيت كولا

158
00:09:51,557 --> 00:09:54,788
.هذا رائع، دعينا نخبرُ والدكِ -
.حسنٌ -

159
00:09:57,730 --> 00:10:00,290
.لا يبدو بهذه الصعوبة

160
00:10:02,001 --> 00:10:03,332
.تعلمون شعاري

161
00:10:03,502 --> 00:10:06,528
إن كنتِ إمرأه تسافرُ كثيراً مثلي
.فالأمورُ تصبح صعبة جداً

162
00:10:06,706 --> 00:10:09,737
وحينَ تفعل، لا تُرهقي نفسك
.(إشربي (جيت

163
00:10:09,942 --> 00:10:11,136
.(جيت كولا)

164
00:10:12,778 --> 00:10:14,803
.حسنٌ إذاً كُن إمرأه مسافرة وإذهب من هنا

165
00:10:14,981 --> 00:10:17,711
.إرحل حتى أستطيع التنظيف

166
00:10:24,023 --> 00:10:26,617
مرحباً يا (فرانك)، كيف حالُك يا رجُل؟ -
مرحباً يا (ويل)، كيف تجري الأمور؟ -

167
00:10:26,792 --> 00:10:29,090
.بخير
.(لقد أتيتُ فقط لأطمئن على (آشلي

168
00:10:29,261 --> 00:10:32,788
.فهي متوترة لأنها أول تكون في التصوير -
.ستكونُ بخير -

169
00:10:32,965 --> 00:10:35,024
.حسنٌ يا فتيات إلى أماكنكن من فضلكن

170
00:10:37,069 --> 00:10:38,400
.مهلاَ، مهلاَ، لحظة

171
00:10:38,571 --> 00:10:41,335
أتعني أنّك تأمرهنّ وهنّ ينفذن؟

172
00:10:42,475 --> 00:10:44,500
..حسنٌ يا فتيات

173
00:10:44,677 --> 00:10:45,974
.قوموا بالتعري

174
00:10:48,648 --> 00:10:51,640
.سايمون) يقول تعرّوا)

175
00:10:52,551 --> 00:10:55,952
حسنٌ يا قوم، إلى أماكنِ البداية
.فنحنُ على وشك تفويت الضوء

176
00:10:56,122 --> 00:10:57,851
.لننهي الأمر

177
00:10:58,024 --> 00:11:01,892
إسمعني يا (فرانك) فعليّ إخبارك
.أن أمثالك هم من يجعلون الحياة تستحق

178
00:11:02,061 --> 00:11:06,088
بإحضارِك كل تلك
.الفتيات أثناء برامجنا المفضلة

179
00:11:06,265 --> 00:11:10,298
يا رجُل أنت تستحق لوحة إعلانات ووجهك عليها
...فواجبٌ عليك أن

180
00:11:11,437 --> 00:11:14,304
!تخجلَ من نفسِك

181
00:11:14,573 --> 00:11:16,507
.(ويل)(ويل)

182
00:11:17,643 --> 00:11:19,406
!لقد إنتهى التصوير -
.أنا حقاً آسفة -

183
00:11:23,983 --> 00:11:26,918
لن أدعها أبداً تتجوّل على إحدى الشواطئ

184
00:11:27,086 --> 00:11:29,987
تتجول لبيع الكولا
.مرتدية ذلك البيكيني الصغير

185
00:11:30,156 --> 00:11:33,319
.وتظهر تلك العُلبة على التلفاز الوطنيّ

186
00:11:33,926 --> 00:11:36,053
.وأنا لا أقصد علبة الصودا

187
00:11:37,763 --> 00:11:39,230
.كارلتون) هذا جنونيّ)

188
00:11:39,398 --> 00:11:40,797
.هيلاري) لم يكُن لدينا خيار)

189
00:11:40,966 --> 00:11:43,526
.فنحن بحاجة لمكان حتى نجد له مأوى دائم

190
00:11:43,703 --> 00:11:46,934
ماذا سيحلُّ بنا إن علِم
أبي بوجودِ حصان بالباحة الخلفية؟

191
00:11:47,406 --> 00:11:49,601
.سيلوم (ويل) كما يفعل دائماً

192
00:11:50,476 --> 00:11:51,568
.حسنٌ إذاً

193
00:11:55,114 --> 00:11:57,674
.مرحباً أبي -
.لا تقومي بتحيتي -

194
00:11:57,850 --> 00:12:02,150
متى كُنتِ تخطتينَ
لإخباري عن هذا الإعلان الشهواني؟

195
00:12:03,389 --> 00:12:05,084
.أنت

196
00:12:07,059 --> 00:12:08,993
.كنا سنعلم بنهاية المطاف

197
00:12:09,161 --> 00:12:12,028
.أجل، فحين تشاهده لن ترى وجهها كثيراً

198
00:12:14,066 --> 00:12:15,465
.لا أصدّق هذا

199
00:12:15,634 --> 00:12:17,295
.فكلاكما منافقان

200
00:12:17,470 --> 00:12:21,463
فأنتَ تجلس ملتصقاً بالتلفاز
.(عند عرض مسلسل (باي واتش

201
00:12:26,078 --> 00:12:28,308
...هذا فقط لأنني أعاني من صعوبات بالنوم

202
00:12:28,481 --> 00:12:32,315
وأصوات الموج حين يصل للشاطئ
.تساعدني على الإسترخاء

203
00:12:33,352 --> 00:12:35,286
..هروب رائع، هروب رائــ

204
00:12:35,721 --> 00:12:38,212
.آشلي) لن تقومي بتمثيل هذا الإعلان)

205
00:12:41,494 --> 00:12:43,394
أمي هلا تحدّثتِ معه؟

206
00:12:43,562 --> 00:12:46,622
.أخشى أن أباكِ لن يغيّر رأية حيال هذا

207
00:12:49,034 --> 00:12:51,332
.لا يمكنني ترك الإعلان هكذا

208
00:12:51,504 --> 00:12:55,235
وكيف سيبدوا هذا للرجل الذي سيقوم بتزكيتي؟

209
00:12:55,407 --> 00:12:56,704
.لا أهتم

210
00:12:56,876 --> 00:12:58,104
.هذا أكثرُ أهمية

211
00:12:58,277 --> 00:13:00,643
.وأنتِ لن تذهبي لـ(نيويورك) كذلك

212
00:13:01,080 --> 00:13:02,570
ماذا عن ما أريده أنا؟

213
00:13:02,748 --> 00:13:03,772
ألا يهمُّك هذا؟

214
00:13:04,550 --> 00:13:06,074
.كلا

215
00:13:16,162 --> 00:13:18,562
..(كلا، كلا، لقد كنتُ هناك يا عم (فيل

216
00:13:18,731 --> 00:13:24,499
وهذا الإعلان لم يكُن سوى عرض غير مبرر
...ومقرف لـ

217
00:13:24,670 --> 00:13:26,137
.دعنا نسميه بإسمه

218
00:13:26,305 --> 00:13:27,795
.للإباحية

219
00:13:27,973 --> 00:13:30,840
ألا تظنني كنتُ قاسياً على (آشلي)؟ -
هل تمازحني؟ -

220
00:13:31,010 --> 00:13:33,444
.أنتَ قائدُ القطيع
.وهذا هو حقُّك

221
00:13:33,612 --> 00:13:35,580
.كلا،كلا،كلا،إنس هذا

222
00:13:35,748 --> 00:13:39,684
بل هو واجبُك كذَكر
.أن تُظهر هيمنتك

223
00:13:39,852 --> 00:13:42,320
.حسنٌ لقد قُلتها، هيمنتُك

224
00:13:42,488 --> 00:13:46,049
.حقاً، لأنّ خالتك لم تكُن مساندة لطريقتي

225
00:13:46,592 --> 00:13:50,084
طريقتُك؟ يا رجُل أنا لدي شيء واحد
:لأقوله عن طريقتِك

226
00:13:53,966 --> 00:13:55,866
.(أنت ملكُ الغابة يا (موفاسا
<font color=#FF8000>(إقتباس من فيلم الأسد الملك)</font>

227
00:13:56,035 --> 00:13:58,299
.أجل، أنا كذلك

228
00:13:58,470 --> 00:14:01,997
.أنت حاكمُ كل ما تراه أمامك -
.أجل -

229
00:14:02,174 --> 00:14:04,972
!ستُطاع -
!سأُطاع -

230
00:14:05,144 --> 00:14:09,177
.هذا صحيح -
.أجل، مرحباً عزيزتي، تبدين جميلة للغاية -

231
00:14:10,783 --> 00:14:13,217
.حسنٌ، أظنُّ أنّي وضحتُ لها هذا

232
00:14:13,719 --> 00:14:15,778
.(أنتَ تشبه (سيمبا
<font color=#FF8000>(الأسد الصغير من فيلم الأسد الملك)</font>

233
00:14:23,062 --> 00:14:24,757
مرحباً يا (آش)؟

234
00:14:27,399 --> 00:14:29,390
ماذا تشاهدين؟

235
00:14:32,204 --> 00:14:36,140
!أتعلمين، لا أدري ما أصابَ والدكِ

236
00:14:37,243 --> 00:14:38,369
.أنت ما أصابه

237
00:14:38,544 --> 00:14:40,603
.أنت الخائن الذي وشى إليه -
.مهلاً، مهلاً، مهلاً -

238
00:14:41,247 --> 00:14:44,808
.مهلاً لحظة يا (آشلي) فهذا مؤلم
.وأنا أشعر بالإهانة من هذا التوصيف

239
00:14:44,984 --> 00:14:46,918
.أنا آسفة

240
00:14:47,086 --> 00:14:49,577
لا يُعجبُك الفأر، ماذا عن ثُعبان؟

241
00:14:49,755 --> 00:14:51,450
نِمس؟

242
00:14:51,790 --> 00:14:53,553
حقير؟

243
00:14:54,493 --> 00:14:56,961
.لا تدعيني أبداً بالحقير

244
00:14:57,563 --> 00:15:00,657
..أنت تعلم ما يعنيه لي الذهاب لمدرسة الفنون

245
00:15:00,833 --> 00:15:02,801
وتعلم مقدار المساعدة
.التي كان سيقدمها ذاك الإعلان

246
00:15:02,968 --> 00:15:05,334
.هذا الإعلان كان مُهيناً

247
00:15:05,504 --> 00:15:08,268
حقاً؟ أهو كذلك؟

248
00:15:08,440 --> 00:15:11,932
أيُّ جزء؟ أهو الجزء الذي
أرتدي الملابس وأقود السيارة؟

249
00:15:12,111 --> 00:15:14,375
أم الجزء الذي ألبس بدلة الجري وأشرب الكولا؟

250
00:15:14,546 --> 00:15:16,309
أم الجزء الذي اتزلجُ به؟
.كلا

251
00:15:16,382 --> 00:15:20,518
كلُّ ما ركَّزت عليه هي الثواني السّبع التي
.إرتديتُ بها بذلة السباحة ولعبت الكرة الطائرة

252
00:15:20,586 --> 00:15:25,850
وأنا ألعب الكرة الطائرة بملابس السباحة
طوال الوقت؟ فهل أهينُ نفسي؟

253
00:15:26,558 --> 00:15:29,149
.لم أعلم بشأنِ الأجزاء الأخرى

254
00:15:29,828 --> 00:15:32,422
.بالضبط، لأنّك لم تسأل

255
00:15:32,598 --> 00:15:36,534
كلُّ ما يهمُّ لك ولأبي
.هي ذكورتكُم ذات المنظور الضيّق

256
00:15:36,702 --> 00:15:40,468
أتعلم
..ربما هذه ليست وظيفة أحلامي

257
00:15:40,806 --> 00:15:43,206
.لكن بغض النظر، فهذا حُلمي

258
00:15:43,375 --> 00:15:45,206
.وأنت وأبي ليس لكُما علاقة بالأمر

259
00:15:45,377 --> 00:15:46,844
أتعلم شيئاً؟

260
00:15:47,012 --> 00:15:48,877
.يجدرُ أن أذهب وأفعلها بكلّ الأحوال

261
00:15:49,048 --> 00:15:51,676
.مهلاً،مهلاً لحظة

262
00:15:51,850 --> 00:15:55,445
أنا أعلمُ أنّك متحمسة
...ومتضايقة قليلاً

263
00:15:55,621 --> 00:15:58,283
.لكن عمي (فيل) رجلٌ ضخم

264
00:15:59,391 --> 00:16:02,053
..رجلٌ ضخمٌ جداً

265
00:16:02,528 --> 00:16:05,224
.ذو فتيل قصير

266
00:16:05,397 --> 00:16:06,694
.تركيبة سيئة

267
00:16:08,033 --> 00:16:10,331
.تركيبة سيئة جداً

268
00:16:11,003 --> 00:16:12,527
.وداعاً

269
00:16:15,240 --> 00:16:17,174
.حوارٌ سيء

270
00:16:17,343 --> 00:16:20,073
.حوارٌ سيء جداً

271
00:16:24,450 --> 00:16:25,678
.ها أنتَ ذا

272
00:16:25,851 --> 00:16:30,288
نيك)، هل قمتُ بمنعك عن تحقيق أحلامِك؟)

273
00:16:31,657 --> 00:16:32,851
.ليس الكثير

274
00:16:33,926 --> 00:16:37,327
أعني، أنّك لم تكُن لتدعوني ضيّق الأفق،صحيح؟

275
00:16:37,763 --> 00:16:39,355
أنت لا تفهم الأمر صحيح؟

276
00:16:39,531 --> 00:16:41,556
.أنا بالخامسة من عمري
.أيها المغفّل

277
00:16:43,936 --> 00:16:47,235
(أنتَ محقّ، يجدرُ بي أن أتحدّث لـ(آشلي
أهي موجودة؟

278
00:16:47,406 --> 00:16:49,966
.كلا، فهي بمكان تصوير الإعلان

279
00:16:50,142 --> 00:16:51,575
ماذا؟ -
ماذا؟ -

280
00:16:51,744 --> 00:16:53,268
.مرحباً

281
00:16:53,445 --> 00:16:56,812
(مرحباً عمي (فيل
منذ متى وأنت واقفٌ هنا؟

282
00:16:56,982 --> 00:16:59,507
أتعلم أنّ خطواتُك خفيفة
.لرجلٍ ضخم مثلك

283
00:17:01,153 --> 00:17:02,677
ماذا قُلت لتوّك يا (نيكي)؟

284
00:17:02,855 --> 00:17:05,187
.آشلي) ذهبت لتصوير الإعلان)

285
00:17:05,357 --> 00:17:07,552
كيف تفعل هذا؟

286
00:17:07,726 --> 00:17:10,752
..في تحدّ مباشر لـ

287
00:17:10,929 --> 00:17:13,295
ملك الغابة؟

288
00:17:14,233 --> 00:17:16,201
.سنرى بخصوصِ هذا الأمر

289
00:17:16,368 --> 00:17:20,464
.ماذا؟ إهدأ يا عمي فالأمر ليس بهذه الخطورة

290
00:17:21,440 --> 00:17:23,704
.رجلٌ ضخم، وفتيل قصير 

291
00:17:23,876 --> 00:17:26,401
.تركيبة سيئة

292
00:17:30,182 --> 00:17:33,618
.ليست موجودة هنا يا عمي، فلنذهب -
.لقد وصلنا للتوّ -

293
00:17:34,153 --> 00:17:37,179
أتعلم يا عمي
...حين انظرُ حولي

294
00:17:37,356 --> 00:17:42,589
أرى أن مستوى التعرّي ليس
.بنفس الدرجة التي ظننتُها

295
00:17:45,697 --> 00:17:50,361
منذُ ان تركنا المنزل وأنت تبدو
.مُشتتاً قليلاً

296
00:17:50,536 --> 00:17:52,902
.ماذا حدث للـ

297
00:17:53,238 --> 00:17:55,672
.هذا ما زال موجوداً

298
00:17:58,544 --> 00:18:01,980
أتعلم يا عمي
!لا أظنُّ أن (آشلي) موجودة هنا

299
00:18:02,147 --> 00:18:03,341
.(آشلي)

300
00:18:03,515 --> 00:18:06,450
أبي، ماذا تفعل هنا؟

301
00:18:06,618 --> 00:18:07,778
ماذا أفعلُ هنا؟

302
00:18:07,953 --> 00:18:10,183
ماذا تفعلينَ هنا؟
.لقد عصيتني

303
00:18:10,355 --> 00:18:13,119
.إذهبي وأحضري ملابسكِ وتعالي معي الآن

304
00:18:13,559 --> 00:18:15,220
...أبي، أنا -
.لا أريدُ سماع أيّ شيء -

305
00:18:15,394 --> 00:18:19,228
فبقدومِك إلى هنا وتنفيذكِ لهذا
.الإعلان رُغم أني منعتُك

306
00:18:20,032 --> 00:18:22,159
.لقد إستقلتُ لتوّي من الإعلان

307
00:18:24,336 --> 00:18:25,928
..حسناً

308
00:18:30,275 --> 00:18:32,743
.يجبُ أن تخجلَ من نفسِك

309
00:18:33,245 --> 00:18:34,712
.(عدمَ ثقتِكَ بـ(آشلي

310
00:18:34,880 --> 00:18:37,815
.علِمتُ أنّها لن تفعلها
.أمُّكِ تعلم عزيزتي، تعاليّ لحضني

311
00:18:37,983 --> 00:18:39,143
.(إخرس يا (ويل

312
00:18:41,353 --> 00:18:43,378
.إسمعي، سأستبدِلُك

313
00:18:43,555 --> 00:18:45,853
.أحتاجُ أن أعلم بمكانِ دولاب الملابِس

314
00:18:46,425 --> 00:18:49,417
.بغرفة الملابس بالخلف

315
00:18:50,596 --> 00:18:53,394
من السيء أنّ أباكِ
.لن يترُككِ تقومينَ بالإعلان

316
00:18:53,565 --> 00:18:55,396
.فمن الأفضلِ تركُ الأمر للكبار

317
00:18:58,570 --> 00:19:00,470
.يالكِ من فتاة شقية

318
00:19:00,639 --> 00:19:01,970
.وبجلد النّمر الذي ترتدينه

319
00:19:04,743 --> 00:19:06,040
.أتعلمون، لنذهب من هنا

320
00:19:07,379 --> 00:19:10,780
أجل، من الأفضل أن تذهبي
.(حتى لا يفوتكِ مسلسل (أنقذه الجرس
<font color=#FF8000>(مسلسل كوميدي أمريكي)</font>

321
00:19:11,550 --> 00:19:14,144
.معذرة يا آنسة

322
00:19:14,319 --> 00:19:16,412
.لا أحد يتحدّث لإبنتي بهذه الطريقة

323
00:19:16,955 --> 00:19:20,891
لذا ربما يجدرُ بكِ وشعر الحصان هذا
...أن تتحركا بعيداً

324
00:19:22,561 --> 00:19:24,188
.قبل أن أغضب بحقّ

325
00:19:24,696 --> 00:19:28,291
.شعرُ الحصانِ أفضل من لا شعر على الإطلاق

326
00:19:28,734 --> 00:19:29,996
.مهلاً، لا أظنُّ هذا

327
00:19:30,169 --> 00:19:33,935
.كلا، كلا، يا (آشلي) كلا -
.لا تستحقّ هذا، لا تستحقّه -

328
00:19:34,106 --> 00:19:37,906
عزيزتي، إذهبي لغرفة ملابِسك
.وإرتدي الزيّ

329
00:19:38,076 --> 00:19:42,206
لأنني أظنُّ أنّ (فرانك) بحاجة
.لشخص ذو شأن ليبيع منتجه

330
00:19:42,514 --> 00:19:44,573
أبي
أحقاً ستتركني أقوم بالإعلان؟

331
00:19:44,750 --> 00:19:49,881
.الأمرُ عائدُ إليكِ إن أردت -
.أبي، شكراً جزيلاً لك -

332
00:19:50,289 --> 00:19:53,520
.وبالمناسبة، إنّها أمُّك الصلعاء

333
00:19:56,094 --> 00:19:59,962
تقال "مامتِك" يا (آشلي) وليس هكذا

334
00:20:03,869 --> 00:20:06,099
.آشلي) عليّ أن أخبرك)

335
00:20:06,271 --> 00:20:08,831
.أظنُّ أن الإعلان سيسير على ما يرام

336
00:20:09,007 --> 00:20:11,168
تعلمين
.مع كل الصداقات الجديدة التي أنشأتِها اليوم

337
00:20:11,343 --> 00:20:13,208
.وحصولكِ على أرقامِ هواتفهِم

338
00:20:13,378 --> 00:20:17,075
.هذا كان رائعاً
.ساعطيكِ 20 دولاراً مقابل كل رقم

339
00:20:17,583 --> 00:20:20,677
.عدا تلك الفتاة جلد النمر
.فلديها لحية

340
00:20:22,287 --> 00:20:25,984
(أبي، أسمعت ما قاله (فرانك
أنني مناسبة لمدرسة الفنون؟

341
00:20:26,158 --> 00:20:27,591
.(أنا جيدة كأني أدرسُ بـ(نيويورك

342
00:20:27,759 --> 00:20:29,886
.لقد قلتُها من قبل وسأقولها مجدداً

343
00:20:30,062 --> 00:20:32,826
.كلا،كلا،كلا

344
00:20:33,398 --> 00:20:35,389
وماذا حدث لكونك متفتح العقل؟

345
00:20:35,567 --> 00:20:36,932
.أنا متفتح العقل عزيزتي

346
00:20:37,102 --> 00:20:40,538
فأيُّ إعلان تريدينَ
...(تصويره بمنطقة (لوس أنجيليس

347
00:20:40,706 --> 00:20:42,606
.أنا موافقٌ عليه

348
00:20:43,075 --> 00:20:44,337
ماذا تظنُّ يا (ويل)؟

349
00:20:44,509 --> 00:20:47,535
.لا أملكُ سوى الحبّ والإحترام لكلّ منكُما

350
00:20:50,115 --> 00:20:54,381
أمي، أيمكنُكِ إقناعُ أبي
أن يسمح لي بالإنتقال إلى (نيويورك)؟

351
00:20:54,553 --> 00:20:57,021
.أخبريها أنها ما زالت صغيرة على الإنتقال

352
00:20:57,589 --> 00:20:59,750
.إنتقلتُ من الحصان حين كان عمري 17

353
00:21:01,193 --> 00:21:02,683
الحصان؟

354
00:21:02,861 --> 00:21:06,353
المنزل، علي أن أذهب
.وأفعل ذاك الشيء...وداعاً

355
00:21:06,531 --> 00:21:09,364
.كلا،كلا، أمي أريدُ أن أتحدّث معكِ

356
00:21:10,335 --> 00:21:14,135
.إنها تتصرفُ بغرابة -
.أجل -

357
00:21:18,510 --> 00:21:21,240
أتريديني أن أحضِر لك كبسولات للإسهال؟

358
00:21:26,818 --> 00:21:29,013
.(إنهض يا (وينزداي بينجو -
.إنهض من فوق الأريكة -

359
00:21:29,187 --> 00:21:30,245
.أرجوك إنهض

360
00:21:30,422 --> 00:21:34,290
.إنهض يا (وينزداي بينجو) من فضلِك -
.لا يمكنُكَ البقاءُ هنا -

361
00:21:36,361 --> 00:21:38,420
.كانو سيقتلونه -
.ونحنُ أنقذناه -

362
00:21:38,597 --> 00:21:40,690
.وأردنا أن نجِد مزرعة -
...وقد وجدنا واحدة ولكن -

363
00:21:40,866 --> 00:21:44,802
.لا يريدُ أن يذهب -
.ومن الصعب أن نحرّك شيئاً بهذا الحجم -

364
00:21:45,470 --> 00:21:47,938
.(أكيد أنت تفهم وضعه يا عمي (فيل

365
00:21:49,174 --> 00:21:51,039
.بإمكاننا الشرح -
.بإمكاننا الشرح -

366
00:21:51,209 --> 00:21:52,574
.هو فعلها -
.هو فعلها -

367
00:21:52,744 --> 00:21:54,974
.ماذا؟

368
00:21:55,174 --> 00:22:11,474
<font color=#6464FF>Translated By:</font> <font color=#FF8040>Hossam Aidrecha</font>
<font color=#6464FF>Synced & Corrected By:</font> <font color=#FF8040>Hossam Aidrecha</font>

