1
00:00:07,965 --> 00:00:10,132
<i>(Bad Army )</i>

2
00:00:10,157 --> 00:00:14,157
<font color=#00FF00>? Game of Thrones 2x10 ?</font>
<font color=#00FFFF>Valar Morghulis</font>
Original Air Date on June 3, 2012

3
00:00:14,182 --> 00:00:18,182
==  الترجمة وضبط الوقت <font color="#00ff00">bad Army</font> ==

4
00:00:18,207 --> 00:01:54,127
Twitter: @mokhawi
تابعوني على تويتر من أجل الجديد والمثير

5
00:02:24,325 --> 00:02:26,193
.بود

6
00:02:28,096 --> 00:02:30,464
!بود

7
00:02:31,800 --> 00:02:34,069
.ابحث عن بارون أو فاريس

8
00:02:34,104 --> 00:02:38,173
<i>اخبرهم اني هنا</i>
<i>.مع المعلم بايسيل</i>

9
00:02:38,207 --> 00:02:41,009
.أخبرهم أني حي جدًا

10
00:02:41,043 --> 00:02:43,979
.حسنا,مولاي

11
00:02:44,013 --> 00:02:47,249
أتريد شيئًا من أجل الألم؟

12
00:02:48,851 --> 00:02:50,520
ماذا حدث؟

13
00:02:50,554 --> 00:02:53,322
القاتل والخائن
ستانس باراثيون

14
00:02:53,357 --> 00:02:57,859
عانى من هزيمة قوية ومفاجئة
.على يد والدك

15
00:02:59,895 --> 00:03:01,494
أين أنا؟

16
00:03:01,528 --> 00:03:04,430
.هذه هي غرفك الجديدة

17
00:03:04,465 --> 00:03:07,399
قد تكون ضيقة قليلاً

18
00:03:07,434 --> 00:03:09,803
ولكنك لاتحتاج مساحة كبيرة,اليس كذلك؟

19
00:03:09,837 --> 00:03:13,472
<i>أنت لم تعد بعد الآن</i>
<i>.يد الملك</i>

20
00:03:17,744 --> 00:03:19,711
.آه

21
00:03:21,914 --> 00:03:23,514
.من أجل متاعبك

22
00:03:48,238 --> 00:03:51,907
<i>أنا,جوفري من بيت</i>
<i>,باراثيون,صاحب أول اسم</i>

23
00:03:51,941 --> 00:03:54,342
الملك الشرعي للأندالز

24
00:03:54,376 --> 00:03:56,142
,والرجال الأوائل

25
00:03:56,176 --> 00:03:58,144
حاكم الممالك السبعة

26
00:03:58,178 --> 00:03:59,745
,وحامي المملكة

27
00:03:59,780 --> 00:04:02,080
<i>أعلن هنا</i>
<i>جدي</i>

28
00:04:02,114 --> 00:04:05,683
<i>تايون لانيستر</i>
<i>منقذ المدينة</i>

29
00:04:05,718 --> 00:04:08,184
.وساعد الملك

30
00:04:20,563 --> 00:04:22,264
.شكرًا لك,ياصاحب السمو

31
00:04:32,407 --> 00:04:34,874
,لورد بيتر بايليش
.تقدم للأمام

32
00:04:36,377 --> 00:04:39,579
مقابل خدماتك الجليلة

33
00:04:39,614 --> 00:04:42,182
.في توحيد عائلتي لانيستر وتيريل

34
00:04:42,216 --> 00:04:45,184
<i>أعلن أنك ستكون حاكمًا</i>
<i>...لقلعة هارينهال</i>

35
00:04:45,218 --> 00:04:47,920
<i>بجميع مافيها</i>
<i>من حقول ومدخولات</i>

36
00:04:47,954 --> 00:04:49,988
<i>ليتملكها أبناؤك</i>
<i>وأحفادك</i>

37
00:04:50,022 --> 00:04:52,824
.منذ هذا اليوم وحتى نهاية الزمان

38
00:04:52,858 --> 00:04:55,426
.إن تكريمك يفوق الكلمات,ياصاحب السمو

39
00:04:57,196 --> 00:05:01,231
.يجب علي أن أحظى ببعض الأولاد والأحفاد

40
00:05:04,836 --> 00:05:06,236
.السيد لوراس تيريل

41
00:05:12,144 --> 00:05:14,778
.إن عائلتك قد أتت لمساعدتنا

42
00:05:14,813 --> 00:05:16,514
,المملكة كلها تدين لك

43
00:05:16,548 --> 00:05:18,448
.لا أكثر مني أنا

44
00:05:18,482 --> 00:05:21,452
إذا عائلتك تود طلب شيء, اطلبه

45
00:05:21,486 --> 00:05:23,553
.وسيكون لك

46
00:05:23,587 --> 00:05:25,889
,ياصاحب الجلالة

47
00:05:25,923 --> 00:05:27,457
,أختي مارجري

48
00:05:27,491 --> 00:05:30,094
...إن زوجها أخذ منا قبل أن

49
00:05:31,297 --> 00:05:33,197
.إنها لاتزال بريئة

50
00:05:33,232 --> 00:05:35,566
أتمنى أن  تجعلها في قلبك

51
00:05:35,601 --> 00:05:38,668
.وأن تشرفنا بانضمام عائلتينا

52
00:05:40,638 --> 00:05:43,607
هل هذا ما ترغبين به,يا سيدة مارجري؟

53
00:05:46,076 --> 00:05:49,445
.بكل جواري,ياصاحب الجلالة

54
00:05:49,480 --> 00:05:52,148
.لقد أتيتٌ لاحبك من مكانٍ بعيد

55
00:05:52,182 --> 00:05:54,683
قصص شجاعتك وحكمتك

56
00:05:54,717 --> 00:05:56,518
<i>لم تفارق أبدًا</i>
<i>.أذني</i>

57
00:05:56,552 --> 00:06:01,654
.وتلك القصص تغلغلت بأعماقي

58
00:06:03,924 --> 00:06:08,994
حسنًا,أنا أيضًا سمعتُ قصصاً
,عن جمالك يا سيدتي

59
00:06:09,028 --> 00:06:11,362
<i>ولكن القصص</i>

60
00:06:11,396 --> 00:06:13,931
,ليست عادلة بوصف جمالك
.ياسيدتي

61
00:06:13,965 --> 00:06:18,869
<i>وسيكون من الشرف لي</i>
<i>,أن أبادلك الحب</i>

62
00:06:18,903 --> 00:06:21,438
.ولكن أنا موعودٌ لأخرى

63
00:06:22,573 --> 00:06:24,208
.والملك يجب عليه المحافظة على وعوده

64
00:06:24,242 --> 00:06:28,111
ياصاحب الجلالة, بحكم
,أعضاء مجلسك الصغير

65
00:06:28,145 --> 00:06:30,313
لن يكون من الحكمة واللائق

66
00:06:30,347 --> 00:06:33,882
لك بأن تتزوج من ابنة
,رجل قطع رأسه بتهمة الخيانة

67
00:06:33,916 --> 00:06:36,384
فتاة أخاها الأكبر في حرب مفتوحة

68
00:06:36,419 --> 00:06:38,685
.ضد العرش بينما نتبادل الحديث

69
00:06:38,720 --> 00:06:41,222
,من أجل الخير للملكة

70
00:06:41,256 --> 00:06:44,457
...إن مستشاريك يرجونك

71
00:06:46,093 --> 00:06:48,060
.بأن تضع سانسا ستارك جانبًا

72
00:06:50,962 --> 00:06:54,297
!مارجري -
!نحن نريد مارجري -

73
00:06:56,900 --> 00:06:58,702
<i>أحب أن التفت</i>
<i>لأمنياتكم</i>

74
00:06:58,737 --> 00:07:01,171
<i>وأمنيات</i>
<i>,شعبي</i>

75
00:07:01,205 --> 00:07:04,041
.ولكني قطعتُ قسمًا

76
00:07:04,075 --> 00:07:06,075
<i>,صاحب الجلالة</i>

77
00:07:06,109 --> 00:07:09,945
,إلالهة بالطبع تحافظ على الخطوبات الرسمية

78
00:07:09,980 --> 00:07:14,416
,ولكن والدك
,بدافع الذكرى الطيبة

79
00:07:14,450 --> 00:07:17,586
قام بهذا الفعل قبل أن يقوم الستارك

80
00:07:17,620 --> 00:07:21,255
.بكشف خيانتهم

81
00:07:21,290 --> 00:07:24,592
<i>لقد تناقشت </i>
<i>مع الكاهن الأعلى</i>

82
00:07:24,626 --> 00:07:28,896
ولقد أكد لي أن
جرائمهم ضد المملكة

83
00:07:28,930 --> 00:07:32,765
<i>يعفيك من أي قسم</i>
<i>قطعته لهم</i>

84
00:07:32,800 --> 00:07:36,736
<i>أمام مشهد</i>
<i>.الآلهة</i>

85
00:07:36,771 --> 00:07:39,304
.الألهة طيبة

86
00:07:39,339 --> 00:07:41,841
.أنا حر لأفعل مايريده قلبي

87
00:07:41,875 --> 00:07:46,411
<i>سيد لوراس, سيكون من دواعي سروري</i>
<i>.بأن أتزوج من أختك الجميلة</i>

88
00:07:46,445 --> 00:07:48,211
<i>ستكونين ملكتي</i>

89
00:07:48,246 --> 00:07:51,815
وسأحبك من اليوم

90
00:07:51,850 --> 00:07:53,916
.وحتى آخر يوم

91
00:08:16,406 --> 00:08:19,341
.سيدتي

92
00:08:19,375 --> 00:08:22,209
<i>.أشد وأحر التعازي</i>

93
00:08:22,244 --> 00:08:24,678
--انهم محقون
.أنا لست جيدة بمافيه الكفاية لأجله

94
00:08:24,712 --> 00:08:26,412
.لاتقولي ذلك

95
00:08:26,446 --> 00:08:28,915
.أنت جيدة بمافيه الكفاية لأمورٍ عديدة

96
00:08:28,949 --> 00:08:31,183
.سيظل يستمتعُ بإيذائك

97
00:08:31,251 --> 00:08:34,185
,والان بما انك امراؤة

98
00:08:34,219 --> 00:08:37,321
.سيتمكن من الاستمتاع بك بطرقٍ أخرى أيضًا

99
00:08:37,355 --> 00:08:40,324
--ولكن إن لم يتزوجني

100
00:08:40,359 --> 00:08:43,627
هل سيدعك تذهبين لديارك ؟

101
00:08:43,662 --> 00:08:47,066
جوفري ليس من الأولاد
.الذي يرمي ألعابه

102
00:08:48,067 --> 00:08:50,001
,لديك قلب حساس

103
00:08:50,036 --> 00:08:52,971
.تمامًا مثلما فعلت أمك في عمرك

104
00:08:53,004 --> 00:08:56,474
.استطيع رؤية الكثير منها موجودًا فيك

105
00:08:56,508 --> 00:08:59,341
.لقد كانت مثل اختي

106
00:08:59,376 --> 00:09:02,245
,من أجلها

107
00:09:02,280 --> 00:09:05,447
.سأساعدك لتذهبين لوطنك

108
00:09:07,917 --> 00:09:10,983
.أراضي الملوك هي وطني الآن

109
00:09:12,219 --> 00:09:14,420
انظري حولك

110
00:09:14,454 --> 00:09:17,588
.جميعنا كاذبون هنا

111
00:09:17,623 --> 00:09:20,892
.وكل واحد منا أفضل منك

112
00:09:32,169 --> 00:09:34,537
.تفضل

113
00:09:34,571 --> 00:09:36,838
خذ راحتك

114
00:09:43,244 --> 00:09:46,312
.ذلك لايبدو مريحًا

115
00:09:46,347 --> 00:09:49,347
.هنا,شاهدني

116
00:09:53,251 --> 00:09:55,219
.لاحاجة لذلك,ياعزيزتي

117
00:09:55,254 --> 00:09:56,688
هل أنت متأكد؟

118
00:09:56,722 --> 00:09:58,689
.معظم الرجال يسرهم ما يشاهدونه

119
00:09:58,723 --> 00:10:00,358
.أنا لست مثل معظم الرجال

120
00:10:00,392 --> 00:10:02,860
<i>.ذلك مايقوله معظم الرجال</i>

121
00:10:02,895 --> 00:10:06,363
اذا لم تكن تريد,مايريده
معظم الرجال

122
00:10:06,398 --> 00:10:09,066
.اذا من الأفضل أن تخبرني بما تودني فعله

123
00:10:10,535 --> 00:10:14,106
أريدك أن تخبريني إذا كان العمل للسيد باليش

124
00:10:14,139 --> 00:10:16,574
.هو كل ماتمنيت أن تفعلينه في حياتك

125
00:10:17,843 --> 00:10:19,310
هل التقينا من قبل؟

126
00:10:19,344 --> 00:10:22,045
لن تتذكريني إن كنا فعلنا ذلك ؟

127
00:10:22,080 --> 00:10:23,713
.أنا أقابل رجالاً كثر

128
00:10:23,748 --> 00:10:26,215
وأنا أظن أنك تتذكرينهم جميعًا

129
00:10:26,249 --> 00:10:29,852
وأنا أظن أن مواهبك الحقيقية
.تضيعينها عليهم

130
00:10:29,886 --> 00:10:32,655
,أنت شديد اللطف
.ياسيدي

131
00:10:32,722 --> 00:10:35,123
.أسمح لي أن أرد المعروف

132
00:10:42,030 --> 00:10:43,997
.أنت خائفة

133
00:10:44,031 --> 00:10:46,832
لماذا؟
.لاشيء خطرٌ هناك بالأسفل

134
00:10:46,867 --> 00:10:49,269
.أنا أعلم من أنت

135
00:10:49,303 --> 00:10:52,471
و, لست مثلك
,مديرك الحالي

136
00:10:52,505 --> 00:10:55,207
.أنا أحمي من يعملون معي

137
00:10:55,242 --> 00:10:58,310
ولا أستغلهم لإرضاء النزوات الملكية

138
00:10:58,344 --> 00:11:00,912
.أو أجبرهم لإيذاء بعضهم الآخر

139
00:11:00,947 --> 00:11:02,681
كيف علمت بأمر هذا؟

140
00:11:02,715 --> 00:11:06,185
.ظننتك قلتِ أنكِ تعلمين من أكون

141
00:11:08,054 --> 00:11:10,355
,كيف أستطيع أن اخدمك
سيد فاريس؟

142
00:11:23,099 --> 00:11:24,800
ليتل فينجر ينظرُ إليك

143
00:11:24,834 --> 00:11:27,269
.ويرى مجموعة من الفتحات الجالبة للأرباح

144
00:11:27,303 --> 00:11:30,671
.أنا أرى شريكًا

145
00:11:32,040 --> 00:11:36,109
.أنا خائفةٌ منه -
.يجب عليك ذلك -

146
00:11:36,143 --> 00:11:38,812
.إنه رجل شديد الخطورة

147
00:11:38,846 --> 00:11:42,115
.ولكن للكل نقاط ضعف

148
00:11:42,149 --> 00:11:46,319
ومدير الحالك
,يخفي بشكلٍ جيد

149
00:11:46,353 --> 00:11:48,788
.ولكنه ليس بشكل جيد مثلما يظن

150
00:11:53,260 --> 00:11:55,529
أنت لازلت عذراء,أسلم بذلك؟

151
00:11:55,563 --> 00:11:57,629
.تحرك

152
00:11:58,933 --> 00:12:01,334
.لابد أنك عانيت من طفولة سيئة

153
00:12:01,368 --> 00:12:04,570
حينما كنت أطول بقدم
من بقية الأولاد؟

154
00:12:04,604 --> 00:12:07,573
ضحكو عليك,واطلقو عليك القابًا؟

155
00:12:07,608 --> 00:12:09,875
.بعض الأولاد مثل التحدي

156
00:12:09,909 --> 00:12:13,345
واحد او اثنين منهم حاول
.الدخول داخل برايان الكبيرة

157
00:12:13,379 --> 00:12:16,416
واحد او اثنين حاولو -

158
00:12:16,450 --> 00:12:18,650
.ولكنك قاتلتيهم

159
00:12:18,685 --> 00:12:21,720
,ربما تمنين أن أحدهم استطاع التفوق عليك

160
00:12:21,754 --> 00:12:24,188
,واسقطك أرضا
.ومزق ملابسك

161
00:12:24,223 --> 00:12:26,624
ولكن لا أحد منهم
.كان قويًا بمافيه الكفاية

162
00:12:26,659 --> 00:12:28,927
.أنا قوي بمافيه الكفاية -
.لست مهتمة -

163
00:12:28,962 --> 00:12:30,495
.بالطبع أنت كذلك

164
00:12:30,529 --> 00:12:33,231
ستحبي أن تعرفي
.كيف يكون الشعور أن تكوني امراءة

165
00:12:36,335 --> 00:12:39,737
<i>انهم ينامون</i>
<i>.مع الأسود</i>

166
00:12:39,771 --> 00:12:41,437
.قد أقول,أنهم فتيات من تافرن

167
00:12:41,472 --> 00:12:44,507
من المرجح أنهم
.خدمو جنود والدي

168
00:12:44,541 --> 00:12:47,675
ربما احدهم
أعطي قبلة أو شعور

169
00:12:47,709 --> 00:12:50,210
.هذا يفسر كيف استحقو ذلك

170
00:12:50,245 --> 00:12:54,114
العمل العظيم
.من مقاتلي الشمال الأحرار

171
00:12:54,148 --> 00:12:56,382
.لابد أنك فخورة بخدمة آل ستارك

172
00:12:56,417 --> 00:13:00,387
.أنا لا أخدم آل ستارك
.أنا أخدم السيدة كاتلين

173
00:13:00,421 --> 00:13:03,322
بلغي نفسك بذلك الليلة
.حينما يلوحون في أحلامك

174
00:13:07,928 --> 00:13:10,097
ماذا تفعلين؟ -
.ادفنهم -

175
00:13:10,131 --> 00:13:13,567
.لايجب أن نبق هنا
.يجب أن نعود للنهر

176
00:13:13,601 --> 00:13:15,736
--أظن أن هولاء النسوء سيتفهمن إذا

177
00:13:15,804 --> 00:13:17,237
.لايهمني ماتظنه

178
00:13:17,271 --> 00:13:18,637


179
00:13:18,672 --> 00:13:20,773
.فكي قيدي الآن

180
00:13:20,807 --> 00:13:22,572


181
00:13:22,597 --> 00:13:23,974


182
00:13:23,975 --> 00:13:26,477


183
00:13:26,511 --> 00:13:29,479


184
00:13:30,881 --> 00:13:32,615
ماذا تفعلين هنا؟

185
00:13:32,649 --> 00:13:34,615
.أسافر مع سجين

186
00:13:37,153 --> 00:13:40,421
.انت امراءة
!امراءة

187
00:13:40,456 --> 00:13:42,524
<i>!حسنًا,اللعنة علي</i>

188
00:13:42,558 --> 00:13:45,227
--اذا كنت قد انتهيت

189
00:13:47,264 --> 00:13:49,131
.حسنًا,سوف نغادر

190
00:13:49,166 --> 00:13:51,800
.هيه,هيه

191
00:13:51,834 --> 00:13:53,535
من الذي تقاتلين من أجله؟

192
00:13:53,569 --> 00:13:56,036
.آل ستاركس

193
00:13:57,772 --> 00:14:00,240
وما الذي قام بفعله؟

194
00:14:00,274 --> 00:14:03,376
.من الواضح أن تناول الطعام أصبح جريمة
من كان يعرف ذلك؟

195
00:14:03,410 --> 00:14:04,811
.كلا,إن السرقة هي جريمة

196
00:14:04,845 --> 00:14:07,279
.ولكن ليس جريمة أن تجوع
.تلك هي العدالة بالنسبة لك

197
00:14:07,313 --> 00:14:09,481
<i>إلى أين تأخذينه؟</i> -
إلى مجرى النهر -

198
00:14:09,515 --> 00:14:11,282
ولماذا مجرى النهر؟

199
00:14:11,316 --> 00:14:14,050
,لقد سرق من عائلة التوليز
.إنها زنزاناتهم التي تعفنت فيها

200
00:14:14,085 --> 00:14:16,552
لم لاتقتلينه؟ -
لسرقة خنزير ؟ -

201
00:14:16,587 --> 00:14:18,587
.لست من يطلق الأوامر

202
00:14:18,621 --> 00:14:20,155
.لابد أنه مهمٌ لأحدهم

203
00:14:20,190 --> 00:14:23,358
بإرساله معك؟
على اي قدرٍ من الأهمية يكون ذلك؟

204
00:14:24,360 --> 00:14:27,129
,حسنًا,فلنقم بها مثلما تريدين

205
00:14:27,163 --> 00:14:29,163
.ياسيدتي

206
00:14:31,901 --> 00:14:35,369
هل أعرفك؟ -
هل ذهبت لأشمارك من قبل؟ -

207
00:14:35,404 --> 00:14:37,538
<i>.كلا</i> -
.إذا أنت لاتعرفني -

208
00:14:37,573 --> 00:14:40,708
هل ذهبت من قبل إلى سوق النهر
لدى الصخرة الملحية؟

209
00:14:40,743 --> 00:14:43,278
هل هي بالقرب من  أشمارك؟ -
<i>.كلا</i> -

210
00:14:43,312 --> 00:14:44,712
.لم أذهب إلى هناك أبدًا

211
00:14:44,746 --> 00:14:47,515
مارأيك بتلك الحسناوات؟

212
00:14:49,018 --> 00:14:51,052
.أتمنى أن تكون قد قتلتهم بسرعة

213
00:14:51,086 --> 00:14:54,022
.فعلنا ذلك,لاثنين منهم

214
00:14:55,858 --> 00:14:58,426
.انتظري

215
00:15:00,163 --> 00:15:02,696
.أنا أعرفك

216
00:15:02,731 --> 00:15:04,698
.هذا هو جيمي لانستر

217
00:15:04,733 --> 00:15:06,176
.أتمنى لو أخبرني أحد بذلك

218
00:15:06,200 --> 00:15:07,767
.لم أكن لأحتاج وقتها أن أسرق ذلك الخنزير

219
00:15:07,768 --> 00:15:10,103
إن كان هذا هو قاتل الملك
.أظن أنني كنت لأعلم بذلك

220
00:15:10,138 --> 00:15:11,938
وكيف تعرفين كيف يكون شكل ذابح الملك؟

221
00:15:11,972 --> 00:15:14,175
.لقد كنت في ويسبرنج وود
.شاهدته

222
00:15:14,209 --> 00:15:17,077
<i>لقد جروه خارج الغابات</i>
<i>.وبعد ذلك رموه أمام الملك</i>

223
00:15:17,111 --> 00:15:19,646
.إنه ليس ذابح الملك
.آسفة لتخييب ظنك

224
00:15:19,680 --> 00:15:21,748
إن كان هو,لكنت
.سأسافر برفقة رأسه فقط

225
00:15:21,782 --> 00:15:23,916
.لدي سؤال لكلاكما

226
00:15:23,950 --> 00:15:26,318
.وأريد الإجابة بنفس الوقت

227
00:15:26,352 --> 00:15:28,953
<i>,سأعد إلى ثلاثة</i>
<i>.وتجيبان بنفس الوقت</i>

228
00:15:28,988 --> 00:15:31,390
ماهو اسمه ؟

229
00:15:31,424 --> 00:15:33,758
واحد

230
00:15:33,792 --> 00:15:36,594
<i>.اثنين.ثلاثة</i>

231
00:15:51,474 --> 00:15:53,475
.ميتتان سريعتان

232
00:16:21,197 --> 00:16:23,464
.هولاء كانوا رجال آل ستارك

233
00:16:23,498 --> 00:16:26,534
.أنا لا أخدم آل ستارك

234
00:16:26,569 --> 00:16:28,468
.أنا أخدم السيدة كاتلين

235
00:16:28,502 --> 00:16:31,004
,أخبرتها بأني سأخذك إلى أراضي الملوك

236
00:16:31,038 --> 00:16:32,971
.وذلك هو ما سأفعله

237
00:16:35,241 --> 00:16:36,942
.ابق هنا

238
00:16:54,461 --> 00:16:57,596
.والدر فراي رجل من الخطر مجابهته

239
00:16:57,630 --> 00:16:59,231
.أعلم ذلك

240
00:16:59,265 --> 00:17:01,433
وأن تود فعل ماتريد بكل الأحوال؟

241
00:17:05,138 --> 00:17:07,339
.أنا أحبها

242
00:17:07,373 --> 00:17:09,741
.أعلم أن هذا يبدو مهمًا لك

243
00:17:09,775 --> 00:17:11,708
.إنه مهمٌ لي

244
00:17:13,511 --> 00:17:16,945
.والدك لم يحبني حينما تزوجته

245
00:17:16,980 --> 00:17:20,216
.بالكاد عرفنا بعضنا

246
00:17:21,385 --> 00:17:25,354
.ألحب لم يحدث فجأة بيننا

247
00:17:25,389 --> 00:17:28,024
,بنيناه ببطء عبر السنين

248
00:17:28,058 --> 00:17:30,093
,قطعة قطعة

249
00:17:30,127 --> 00:17:32,495
من أجلك,من أجل
,أخوانك وأخواتك

250
00:17:32,529 --> 00:17:35,098
.من أجلنا جميعًا

251
00:17:35,132 --> 00:17:39,167
,إنه ليس مثيرًا مثل حبٍ مكنون بين الغابات

252
00:17:39,202 --> 00:17:42,104
.ولكنه أقوى منه

253
00:17:42,138 --> 00:17:45,006
.ويدوم لمدةٍ أطول

254
00:17:45,041 --> 00:17:47,375
وهذا ماسيكون مخبئًا لي

255
00:17:47,409 --> 00:17:49,243
,مع إحدى بنات والدر فراي

256
00:17:49,278 --> 00:17:52,013
ماذا فعلتم أنتِ وابي؟ -
لم لا؟ -

257
00:17:52,047 --> 00:17:53,816
لإنها ليست جميلة؟

258
00:17:53,850 --> 00:17:55,851
لإنها ليست مثيرة وجذابة؟

259
00:17:55,885 --> 00:17:58,988
أنت تجادلينني فقط للمجادلة
.لأنك من دبر هذا الأمر

260
00:17:59,022 --> 00:18:01,857
.وأنت وافقت عليه

261
00:18:01,891 --> 00:18:03,759
.لقد أعطيت الرجل وعدًا

262
00:18:03,793 --> 00:18:08,664
استخف بوعودك
.وسيفعل رجالك مثلك

263
00:18:08,698 --> 00:18:10,499
--إن كان والدك عاش حياته من أجل أمرٍ واحد

264
00:18:10,533 --> 00:18:12,735
.إن والدي ميت

265
00:18:12,769 --> 00:18:14,676
والوالدة المتبقية لي
ليس لديها الحق أن

266
00:18:14,701 --> 00:18:16,411
.تقول لأي أحد أنه قليل الإهتمام

267
00:18:36,921 --> 00:18:39,655
.لقد قلتِ أنك رأيتِ نصري عبر اللهب

268
00:18:39,689 --> 00:18:41,723
<i>.قلت ذلك</i>

269
00:18:41,758 --> 00:18:44,392
.لازلت أراه -
.لقد كذب اللهب -

270
00:18:45,462 --> 00:18:48,496
وأنا لستُ أفضل من متوحش

271
00:18:48,531 --> 00:18:50,632
.آمن بـ آله النار

272
00:18:52,701 --> 00:18:55,702
لقد حاربتُ من أجل إلهك
.في خليج المياة السوداء

273
00:18:55,736 --> 00:18:59,037
وقدتُ رجال إلى بوابات
الجحيم السبعة

274
00:18:59,071 --> 00:19:02,240
بينما كان إخوانهم يحترقون
أحياء,ومن أجل ماذا؟

275
00:19:02,274 --> 00:19:06,176
هجومٌ من المؤخرة
.من قبل تايون لانيستر وآل تيريل

276
00:19:06,211 --> 00:19:08,412
,إذا كنت ترين الكثير عبر اللهب
لماذا لم تنذريني؟

277
00:19:08,446 --> 00:19:10,346
آله النور
.يسمح لي بلمحاتٍ فقط

278
00:19:10,380 --> 00:19:12,681
أنتِ تدعين الحديث
.نيابة عن آله

279
00:19:12,715 --> 00:19:15,015
هل ستترك الحرب
فقط لإنك خسرت معركة؟

280
00:19:15,049 --> 00:19:16,951
أنت تتحدثين عن الحرب
.كأنك تعلمين مافيها

281
00:19:16,985 --> 00:19:19,186
<i>لقد كنت أقاتل</i>
<i>.لمدةٍ أطول منك</i>

282
00:19:19,221 --> 00:19:22,324
حقًا؟
.أريني كيف تقاتلين

283
00:19:26,262 --> 00:19:28,964
.أريني

284
00:19:33,736 --> 00:19:36,271
أين هو إلهك الآن ؟

285
00:19:37,572 --> 00:19:39,874
هل سينقذك ؟

286
00:19:39,908 --> 00:19:42,709
أين هو إلهك ؟

287
00:19:44,946 --> 00:19:47,214
.بداخلك

288
00:19:56,488 --> 00:19:58,622
.لقد قتلتُ أخي

289
00:20:06,932 --> 00:20:09,466
.نحن قتلناه

290
00:20:09,501 --> 00:20:11,235
.شاركني الوِزر

291
00:20:11,269 --> 00:20:13,671
.لم يكن أخاك

292
00:20:18,410 --> 00:20:20,610
.لقد ابتدئت الحرب للتو

293
00:20:20,645 --> 00:20:22,945
.ستدوم لسنوات

294
00:20:22,980 --> 00:20:26,348
.الآلاف سيموتون تحت قيادتك

295
00:20:27,717 --> 00:20:31,119
.ستخون الرجال الذين يخدموك

296
00:20:31,153 --> 00:20:33,989
.ستخون عائلتك

297
00:20:34,023 --> 00:20:37,591
ستخون كل شيء
.حالما تمتلك يا عزيزي

298
00:20:39,027 --> 00:20:41,960
وسيكون كل ذلك مستحقًا

299
00:20:41,995 --> 00:20:45,064
.لأنك ابن النار

300
00:20:45,099 --> 00:20:48,300
.أنت محارب النور

301
00:20:50,170 --> 00:20:54,038
سوف تقضي على هذا المدعي وذلك الآخر
(تقصد جوفري وروب ستارك)

302
00:20:55,240 --> 00:20:57,675
.ستصبح الملك

303
00:21:00,478 --> 00:21:04,213
...أنت تعدين بهذه الأمور,ولكن

304
00:21:04,248 --> 00:21:06,548
.أنت لاتعلمين

305
00:21:07,552 --> 00:21:09,652
.لا أحد يعلم

306
00:21:09,687 --> 00:21:11,821
.دعني أريك

307
00:21:20,996 --> 00:21:22,896
.انظر إلى النار,ياملكي

308
00:21:22,931 --> 00:21:25,265
.انظر

309
00:21:26,500 --> 00:21:28,133
.أرى نارًا

310
00:21:28,168 --> 00:21:30,301
.تابع النظر

311
00:21:37,375 --> 00:21:39,576
هل ترى؟

312
00:21:39,611 --> 00:21:42,379
هل ترى,ياملكي؟

313
00:22:01,330 --> 00:22:03,430
.بلى

314
00:22:13,673 --> 00:22:16,942
.سأقتل هذا الرجل

315
00:22:16,976 --> 00:22:19,612
,لا أهتم بكم سهمٍ يطلقونه علي

316
00:22:19,646 --> 00:22:22,014
,وكم رمحًا يلقونه تجاهي

317
00:22:22,049 --> 00:22:25,083
سأقتل نافخ البوق العاهر
.قبل أن أسقط

318
00:22:25,118 --> 00:22:27,920
يريدون أن يبلغونك
.أنك محاصر

319
00:22:27,954 --> 00:22:29,954
.أنا أعلم أني محاصر

320
00:22:29,989 --> 00:22:32,757
أعلم ذلك لأني وقفت
على السور

321
00:22:32,792 --> 00:22:34,693
.ورأيت من خلال الفتحات أننا محاصرون

322
00:22:34,727 --> 00:22:36,461
<i>إنهم لايريدونك</i>
<i>.أن تنام</i>

323
00:22:36,495 --> 00:22:38,397
يريدون أن يستنزفون
--روحك قبل أن

324
00:22:38,431 --> 00:22:41,899
.شكرًا لك,أيها الحكيم الأصلع

325
00:22:41,933 --> 00:22:45,268
.شكرًا لإبلاغي بتكتيكات الحصار

326
00:22:48,671 --> 00:22:50,939
لاخبر من والدي؟

327
00:22:52,774 --> 00:22:54,475
.كلا

328
00:22:54,509 --> 00:22:56,877
.أرسل المزيد من الغربان

329
00:22:58,347 --> 00:23:01,149
.لقد قتلت كل الغربان

330
00:23:03,752 --> 00:23:06,421
أول مرة
...شاهدت فيها وينترفيل

331
00:23:11,895 --> 00:23:15,397
أول مرة
,شاهدت فيها وينترفيل

332
00:23:15,431 --> 00:23:17,342
بدت لي كـ شيء ظل هنا

333
00:23:17,367 --> 00:23:19,366
لآلاف السنوات

334
00:23:19,868 --> 00:23:22,002
وستظل هنا لالآف السنوات

335
00:23:22,036 --> 00:23:24,269
.بعد موتي

336
00:23:25,705 --> 00:23:28,807
رأيتها
,وظننت أن

337
00:23:28,841 --> 00:23:31,475
بالطبع نيد ستارك سحق تمردنا"

338
00:23:31,510 --> 00:23:34,245
.وقتل إخوتي

339
00:23:34,279 --> 00:23:36,813
"لم تكن لديا الفرصة ابدًا تجاه رجل عاش هنا

340
00:23:36,847 --> 00:23:39,550
لورد ستارك فعل فوق طاقته
.ليجعلك تشعر أنك هنا

341
00:23:39,584 --> 00:23:42,085
بلى,أن آسري كانو
شديد الطيبة معي

342
00:23:42,119 --> 00:23:44,487
.تحب دومًا تذكيري بذلك

343
00:23:45,689 --> 00:23:48,258
كل شخصٍ في هذه البقعة القذرة

344
00:23:48,293 --> 00:23:50,828
.أحب دائمًا تذكيري بذلك

345
00:23:53,331 --> 00:23:55,700
أنت تعرف ماهو الشعور بأن يتم أخبارك
كم أنت شديد الحظ

346
00:23:55,734 --> 00:23:57,734
لكي تكون سجينًا لشخصٍ ما؟

347
00:23:59,737 --> 00:24:02,538
لكي يخبرونك دومًا
بكم تدين لهم؟

348
00:24:04,975 --> 00:24:08,176
...وبعد ذلك تعود لوطنك لوالدك الحقيقي

349
00:24:12,248 --> 00:24:13,848
.سأقتل ذلك الرجل

350
00:24:13,882 --> 00:24:15,349
,أقسم بإله الغرقى

351
00:24:15,384 --> 00:24:16,884
,باالالهة القديمة
,والجديدة منهم

352
00:24:16,919 --> 00:24:19,089
لكل ربٍ داعر
,في كل سماءٍ داعرة

353
00:24:19,114 --> 00:24:20,987
.سأقتل ذلك الرجل

354
00:24:20,988 --> 00:24:23,791
.ثيون,استمع لي

355
00:24:23,825 --> 00:24:25,993
.أنا أخدم وينترفيل

356
00:24:26,028 --> 00:24:29,029
.و وينترفيل الآن ملكٌ لك

357
00:24:29,063 --> 00:24:31,565
.وأنا ملزمٌ على طاعتك بسبب قسمي

358
00:24:31,599 --> 00:24:34,367
,وماهو رأيك
يا صديقي الموثوق به؟

359
00:24:34,402 --> 00:24:36,670
.اهرب

360
00:24:36,704 --> 00:24:39,233
500رجل من الشمال
.ينتظرون خلف هذه الأسوار

361
00:24:39,258 --> 00:24:41,107
.وأنت لديك 20 رجلاً

362
00:24:41,108 --> 00:24:43,042
.من المستحيل أن تنتصر

363
00:24:43,077 --> 00:24:45,243
.انتظر لمنتصف الليل ثم اهرب

364
00:24:45,277 --> 00:24:47,745
.لايوجد مكان أهربُ إليه

365
00:24:47,779 --> 00:24:49,747
.لن أستطيع العودة للجزر الحديدية

366
00:24:49,781 --> 00:24:52,482
,وحتى لو قمت بذلك
بفعل معجزةٍ ما

367
00:24:52,516 --> 00:24:55,351
,وقمت بالتسلل عبر الصفوف

368
00:24:55,385 --> 00:24:57,687
.سأكون جبانًا

369
00:24:57,722 --> 00:25:00,457
.فرد جريجوري الذي لاذ بالهرب

370
00:25:01,858 --> 00:25:04,326
.عار العائلة

371
00:25:05,995 --> 00:25:07,762
.لاتعد لمنزلك

372
00:25:09,464 --> 00:25:11,632
<i>.انضم لحرس الليل</i>

373
00:25:13,567 --> 00:25:15,736
حينما
.يرتدي الرجل الأسود

374
00:25:17,738 --> 00:25:20,807
.يكون خارج عهدة القانون

375
00:25:20,841 --> 00:25:23,942
.ويتم مغفرة جميع جرائمة الماضية

376
00:25:25,979 --> 00:25:28,013
.لن أصل أبدًا للحائط

377
00:25:28,048 --> 00:25:31,349
.لن أستطيع الفرار لعشرة أقدام خارج وينترفيل

378
00:25:31,383 --> 00:25:33,552
.هنالك طرق

379
00:25:33,586 --> 00:25:36,420
خنادق سرية أقيمت لسادة وينترفيل

380
00:25:36,454 --> 00:25:38,823
.ليتمكنو من الهرب

381
00:25:38,857 --> 00:25:41,524
.الطريق سيكن محفوفًا بالمخاطر

382
00:25:43,461 --> 00:25:45,728
...لكن مع القليل من الحظ

383
00:25:48,732 --> 00:25:53,302
,الحرس الليلي هو تقليدٌ قديم
.أمرٌ مشرف

384
00:25:54,671 --> 00:25:57,005
.ستسنح لك الفرصة هناك

385
00:25:58,475 --> 00:26:02,810
الفرصة لجون سنو
.ليذبح عنقي أثناء نومي

386
00:26:02,844 --> 00:26:06,880
.الفرصة لتعوض الشرف الذي فقدته من خلال أفعالك

387
00:26:08,851 --> 00:26:11,386
لقد فعلت الكثير,أليس كذلك؟

388
00:26:12,586 --> 00:26:15,288
.أمور لم أتخيل نفسي أبدًا أقوم بها

389
00:26:17,523 --> 00:26:21,593
,لقد عاشرتكُ لسنينٍ طوال
.ثيون جريجوري

390
00:26:23,428 --> 00:26:27,333
.أنت لست الرجل الذي تتظاهر بكونك إياه

391
00:26:29,201 --> 00:26:31,102
.ليس بعد

392
00:26:34,538 --> 00:26:36,706
.ربما تكون محقًا

393
00:26:39,075 --> 00:26:42,444
ولكني فعلت الكثير
.لأتظاهر بأني شخصٌ آخر

394
00:26:52,021 --> 00:26:54,988
هل تسمع ذلك؟

395
00:26:55,022 --> 00:26:58,157
.هذا نداء التزواج لدى اهل الشمال

396
00:26:58,191 --> 00:27:01,060
.إنهم يريدون نكاحنا

397
00:27:01,094 --> 00:27:03,295
حسنًا,أنا لم أحظ بمضاجعةٍ
.طيبة منذ أسابيع

398
00:27:03,330 --> 00:27:05,930
.أنا جاهزٌ لواحدة

399
00:27:05,964 --> 00:27:09,568
يقولون أن كل رجل حديدي المولد
.يساوي ألفًا من سكان اليابسة

400
00:27:09,602 --> 00:27:11,468
صحيح

401
00:27:11,503 --> 00:27:15,506
أتظنون أنهم محقون في ذلك؟ -
.حسنًا -

402
00:27:15,540 --> 00:27:19,343
.اليوم يوم وفاتنا,يا إخوتي

403
00:27:19,377 --> 00:27:22,511
سنموت ونحن ننزف
من مائة جرح

404
00:27:22,546 --> 00:27:27,348
مع سهامٍ تخترق أعناقنا
,ورماح في أمعائنا

405
00:27:27,383 --> 00:27:31,219
.ولكن صدى حربنا سيتردد عبر الزمان

406
00:27:31,253 --> 00:27:34,221
سينشدون الأغاني عن معركة وينترفيل

407
00:27:34,255 --> 00:27:37,158
.حتى تنسل الجزر الحديدية بين الأمواج

408
00:27:37,192 --> 00:27:41,161
كل رجل,امراءة,طفل
سيعلم ماقمنا بفعله هنا

409
00:27:41,195 --> 00:27:43,929
.ولكم صمدنا

410
00:27:43,964 --> 00:27:45,798
;أجار وجيلمار

411
00:27:45,832 --> 00:27:47,333
;ويكس و ايرزن

412
00:27:47,367 --> 00:27:49,467
---ستيح ولورن الأسود

413
00:27:49,502 --> 00:27:52,770
محاربو الجزر الحديدية
سيبكون وهم ينادون أسمائنا

414
00:27:52,805 --> 00:27:56,107
بينما هم يعبرون بين شواطئ
.حراس البحر والقلعة

415
00:27:56,141 --> 00:27:57,575
بلى

416
00:27:57,609 --> 00:28:00,243
.الأمهات سيسمون أبنائهم بأسمائنا -
.بلى -

417
00:28:00,277 --> 00:28:02,945
سيفكر بنا الفتيات
.بينما هم يضاجعون من يحبونهم

418
00:28:02,980 --> 00:28:04,513
.بلى

419
00:28:04,548 --> 00:28:06,615
وأيًا كان من يقتل
ناعق البوق الداعر هذا

420
00:28:06,649 --> 00:28:09,718
سيقف مقلدًا بالنحاس
!على شواطئ بايك

421
00:28:09,752 --> 00:28:11,251
!حسنًا

422
00:28:11,285 --> 00:28:14,121
ماهو ميت فلـ يعش للأبد -
ماهو ميت فلـ يعش للأبد  -

423
00:28:14,156 --> 00:28:16,589


424
00:28:19,159 --> 00:28:20,894
.ظننت أنه لن يصمت أبدًا

425
00:28:20,928 --> 00:28:23,328
.لقد كان خطابًا جيدًا

426
00:28:23,363 --> 00:28:25,063
.ولم أرد مقاطعته

427
00:28:28,266 --> 00:28:30,335
ماهذا ؟

428
00:28:30,369 --> 00:28:32,169
مالذي تفعله؟

429
00:28:38,108 --> 00:28:40,176
.لنعد للوطن

430
00:28:42,313 --> 00:28:44,514
<i>.هيا بنا</i>

431
00:28:53,324 --> 00:28:54,791
<i>لماذا يتوجب علي أن أصدقك؟</i>

432
00:28:54,825 --> 00:28:56,392
ولماذا أكذب بخصوص ذلك؟

433
00:28:56,426 --> 00:28:59,160
.لتتسبب بصراعٍ بيني وبين أختي

434
00:28:59,195 --> 00:29:01,964
.حيث لم يكن بينكم مسبقًا الا الحب

435
00:29:01,998 --> 00:29:06,434
السيد ماندون مور
.حاول قتلك بناءٍ على طلب أوامر أختك

436
00:29:06,469 --> 00:29:08,970
,ولولا شجاعة حامل دروعك

437
00:29:09,004 --> 00:29:11,638
.لكنت الآن رجلاً ميتًا

438
00:29:11,672 --> 00:29:15,407
<i>.بود</i> -
نعم,ياسيدي؟ -

439
00:29:15,442 --> 00:29:18,078
هل سيكون كثيرًا

440
00:29:18,112 --> 00:29:20,780
أن أطلب منك انقاذ
حياتي مرتين هذا الأسبوع؟

441
00:29:20,814 --> 00:29:23,050
.كلا,ياسيدي

442
00:29:23,084 --> 00:29:25,553
<i>.أنت فتى طيب</i>

443
00:29:25,587 --> 00:29:28,388
,أحضر برون
ابلغه اني اريد اربعة من اخلص

444
00:29:28,423 --> 00:29:30,358
حاملي العبائات الذهبية
خارج باب غرفتي على الدوام

445
00:29:30,392 --> 00:29:32,726
أخشى أن صديقك
.قد تم اعفائه

446
00:29:32,760 --> 00:29:34,995
.من قيادة حرس المدينة

447
00:29:35,030 --> 00:29:38,698
مرتدي العبائات الذهبية
الآن تحت يد والدك

448
00:29:38,732 --> 00:29:40,467
.أو أختك

449
00:29:40,501 --> 00:29:43,303
إنه فاريس من عبائة لأخرى

450
00:29:43,337 --> 00:29:46,306
.إذا رجال القبيلة الذين لقيتهم بالتل-
.لقد ذهبو لديارهم -

451
00:29:46,340 --> 00:29:49,575
.لقد كافئهم والدك بشكل رائع

452
00:29:52,612 --> 00:29:55,547
أخشى أننا لن نستطيع رؤية احدنا للآخر

453
00:29:55,581 --> 00:29:57,650
.لبعض الوقت,يامولاي

454
00:29:57,684 --> 00:30:01,420
لاتريد السباحة كثيرًا بجانب رجل يغرق؟

455
00:30:02,488 --> 00:30:04,688
.وأنا الذي ظننت أننا أصدقاء

456
00:30:04,722 --> 00:30:07,658
.نحن كذلك

457
00:30:07,692 --> 00:30:09,625
بودريك,هل سمحت لنا ؟

458
00:30:25,174 --> 00:30:27,507
هنالك الكثير يعلمون أنه لاولاك

459
00:30:27,541 --> 00:30:31,177
.لكانت هذه المدينة واجهت هزيمة محتومة

460
00:30:31,211 --> 00:30:33,380
<i>الملك لن يعطيك </i>
<i>,أي شرف</i>

461
00:30:33,414 --> 00:30:35,916
<i>التاريخ</i>
<i>,لن يخلد إسمك</i>

462
00:30:35,950 --> 00:30:39,151
.ولكننا لن ننسى ذلك

463
00:30:41,622 --> 00:30:43,221
.رافقني يابودريك

464
00:30:47,627 --> 00:30:49,762
.ياحبي

465
00:30:49,796 --> 00:30:51,397
.لقد كان من الجيد منك الحضور

466
00:30:51,432 --> 00:30:53,032
من الجيد ؟

467
00:30:53,066 --> 00:30:55,101
.بالطبع سآتي

468
00:30:59,138 --> 00:31:01,806
.أود أن أشاهد وجهك -
.صدقيني,لاتودين ذلك حقيقةً -

469
00:31:02,908 --> 00:31:04,775
هل ألقيت النظر ؟

470
00:31:05,977 --> 00:31:07,710
.سأكون الأولى

471
00:31:31,768 --> 00:31:33,435
حسناً؟

472
00:31:33,470 --> 00:31:36,438
.تبدو مضطربًا

473
00:31:38,174 --> 00:31:40,842
أنا وحش
.مثلما أنا قزم

474
00:31:40,876 --> 00:31:42,376
.يجب تطلبي مني مضاعفة الأجر

475
00:31:42,410 --> 00:31:44,145
هل تظن أني هنا من أجل المال ؟

476
00:31:44,179 --> 00:31:46,114
.ذلك كان الاتفاق بيننا

477
00:31:46,148 --> 00:31:49,182
.أنا أدفع لك وأنت تكذبين علي

478
00:31:49,216 --> 00:31:51,751
أوه , أنا رجل غني ومسكين

479
00:31:51,786 --> 00:31:53,725
,لا أحد يحبني
لذلك ألقي النكات طوال الوقت

480
00:31:53,750 --> 00:31:55,304
.وأدفع لهم ليضحكو عليها

481
00:31:55,855 --> 00:31:57,622
.اللعنة على أموالك

482
00:31:58,590 --> 00:31:59,690
.هيا لنغادر

483
00:31:59,725 --> 00:32:01,693
نغادر؟ -
نغادر أراضي الملوك؟ -

484
00:32:01,728 --> 00:32:04,262
.لقد حاولو قتلك
.وسيحاولون ثانية

485
00:32:04,296 --> 00:32:06,531
,خوض الحروب
--مقاتلة الجنود

486
00:32:06,566 --> 00:32:08,167
.أنت سيءٌ في هذا

487
00:32:09,768 --> 00:32:12,337
لنستقبل قاربًا إلى بنتوس
.ولا نعد أبدًا

488
00:32:12,371 --> 00:32:13,971
.أنت لاتنتمي لهنا

489
00:32:14,006 --> 00:32:15,774
وما الذي سنفعله في بنتوس ؟

490
00:32:15,808 --> 00:32:18,543
,نشرب,نأكل

491
00:32:18,578 --> 00:32:20,845
.نضاجع,نحيا

492
00:32:24,917 --> 00:32:27,152
.أودُ أن أذهب معك

493
00:32:27,186 --> 00:32:28,753
.إذا لتقم بذلك

494
00:32:28,788 --> 00:32:31,021
,والدك,واختك
,جميعهم أشخاصٌ سيئون

495
00:32:31,056 --> 00:32:32,823
.لن يستطيعون إيقافك

496
00:32:32,858 --> 00:32:35,292
.انس امرهم
.تعال معي

497
00:32:37,796 --> 00:32:39,496
.لا أستطيع

498
00:32:39,531 --> 00:32:42,364
.أنا أنتمي لهنا

499
00:32:43,300 --> 00:32:45,535
هولاء الناس السيئون

500
00:32:45,569 --> 00:32:47,202
.هم ما أجيد فعله

501
00:32:47,236 --> 00:32:49,638
,ألتحدث معهم
غلبهم بالتفكير.

502
00:32:49,672 --> 00:32:51,973
.إنه مايحددني

503
00:32:53,375 --> 00:32:56,212
.وأنا أحبه

504
00:32:56,246 --> 00:32:59,647
أحببته أكثر
.من أي شيء فعلته

505
00:33:04,486 --> 00:33:06,587
هل ستغادرين؟

506
00:33:12,527 --> 00:33:14,694
.لديك ذاكرة سيئة

507
00:33:17,264 --> 00:33:19,764
.أنا ملكٌ لك وأنت ملكٌ لي

508
00:33:32,009 --> 00:33:34,611
,أمام مشهد الممالك السبع

509
00:33:34,645 --> 00:33:38,681
,أنا هنا أوثق هذين الروحين

510
00:33:38,715 --> 00:33:43,485
.وأجمعهم كشخصٍ واحد للأبد

511
00:33:46,854 --> 00:33:51,658
.انظرا إلى بعضكم ورددا الكلمات

512
00:33:55,262 --> 00:33:57,295
,الأب,سميث

513
00:33:57,329 --> 00:33:59,296
,مقاتل,الأم

514
00:33:59,331 --> 00:34:02,866
,عذراء, شمطاء
...غريب

515
00:34:02,900 --> 00:34:05,603
أنا ملكٌ لها وهي ملكي -
أنا ملكٌ له وهو ملكي -

516
00:34:05,637 --> 00:34:09,139
.من هذا اليوم حتى آخر الزمان

517
00:35:17,738 --> 00:35:19,938
هل هذه أحجية؟

518
00:35:59,773 --> 00:36:02,240
!كاليسي

519
00:36:03,209 --> 00:36:05,076
!كاليسي

520
00:36:07,679 --> 00:36:10,048
<i>!كاليسي</i>

521
00:36:12,817 --> 00:36:15,952
هل تريد إخافتي بألاعيب سحرية؟

522
00:36:15,986 --> 00:36:18,687
هل تريدني؟
.هـا أنا ذا

523
00:36:18,722 --> 00:36:20,790
هل تخافُ من فتاةٍ صغيرة؟

524
00:36:45,245 --> 00:36:47,546
<i>كيف استطاع ايجادنا؟</i>

525
00:37:11,601 --> 00:37:13,602
ماذا تفعلُ هنا؟

526
00:37:13,636 --> 00:37:15,304
.انتظرك

527
00:37:15,338 --> 00:37:18,006
كيف علمت أننا
أتينا من هذا الطريق؟

528
00:37:18,040 --> 00:37:19,909
,بعد كل ماشاهدتيه

529
00:37:19,943 --> 00:37:21,944
هل هذا هو سؤالك ؟

530
00:37:21,978 --> 00:37:24,613
كيف استطعت قتل هولاء الحراس؟

531
00:37:24,647 --> 00:37:27,015
هل كان ذلك صعبًا؟

532
00:37:27,049 --> 00:37:29,783
ليس أصعب من أن تاخذ اسمًا جديد
.إذا كنت تعلمين الطريقة

533
00:37:29,818 --> 00:37:33,453
أرني كيف يتم ذلك. أريد
.أن أكون قادرة على فعل ذلك,أيضًا

534
00:37:33,487 --> 00:37:35,655
,إذا أردت التعلم
.يجب عليك أن تأتِ معي

535
00:37:35,690 --> 00:37:37,256
أين؟

536
00:37:37,292 --> 00:37:40,493
بعيدًا وعبر البحر باتجاه برافوس

537
00:37:40,527 --> 00:37:42,595
معلم الرقص الخاص بي
.كان من برافوس

538
00:37:44,096 --> 00:37:45,864
,أنه لشيءُ هام أن تكون معلمًا للرقص

539
00:37:45,899 --> 00:37:48,500
--ولكن أن تكون رجلاً لاتهاب شيئًا

540
00:37:48,534 --> 00:37:50,468
.ذلك أمرٌ مختلفٌ تمامًا

541
00:37:50,502 --> 00:37:53,705
--الفتاة لديها أسماءٌ كثيرة على شفتيها

542
00:37:53,739 --> 00:37:57,008
,جوفري ,سيرسي
تايون لانيستر

543
00:37:57,042 --> 00:37:58,876
.ايلين باين,ذا هاوند

544
00:37:58,911 --> 00:38:02,346
أسماء يمكن رفعها
للرب الأحمر

545
00:38:02,380 --> 00:38:06,181
.تستطيع تقديمهم جميعًا واحدًا تلو الآخر

546
00:38:08,318 --> 00:38:10,452
.أريد ذلك أيضًا

547
00:38:12,721 --> 00:38:15,389
.لكني لا استطيع

548
00:38:15,424 --> 00:38:18,525
.اريد أن أجد أخي وأمي

549
00:38:19,427 --> 00:38:21,161
.وأختي

550
00:38:22,729 --> 00:38:24,830
.أود أن أجدها,أيضًا

551
00:38:26,400 --> 00:38:28,299
.إذا لابد من أن نفترق

552
00:38:28,334 --> 00:38:30,536
.الرجل لديه التزاماتٌ ايضًا

553
00:38:30,570 --> 00:38:32,005
.تفضلي

554
00:38:32,039 --> 00:38:34,005
ماهذا؟

555
00:38:34,040 --> 00:38:37,042
.قطعة معدنية ذات قيمةٍ عالية

556
00:38:37,076 --> 00:38:39,510
هل أستطيع أن أشتري بها حصانًا؟

557
00:38:39,545 --> 00:38:42,480
.إنها لم تخصص لشراء الأحصنة

558
00:38:42,514 --> 00:38:44,014
إذا ماهي فائدتها ؟

559
00:38:44,048 --> 00:38:46,883
إذا أتي اليوم
,الذي يتوجب عليك إيجادي فيه

560
00:38:46,918 --> 00:38:48,986
فقط أعط تلك القطعة
لأي رجل من برافوس

561
00:38:49,020 --> 00:38:50,754
,واخبريه بهذه الكلمات

562
00:38:50,788 --> 00:38:52,790
".فآلار مورجهوليس"

563
00:38:52,824 --> 00:38:55,358
.فآلار مورجهوليس

564
00:38:59,130 --> 00:39:01,329
.أرجوك لاتذهب,ياجاقن

565
00:39:04,500 --> 00:39:06,702
.جاقن توفى

566
00:39:06,736 --> 00:39:09,705
.كرريها ثانية
.فآلار مورجهوليس

567
00:39:09,739 --> 00:39:13,041
.فآلار مورجهوليس

568
00:39:13,075 --> 00:39:15,043
.جيد

569
00:39:21,782 --> 00:39:24,251
.وداعًا,آريا ستارك

570
00:39:48,406 --> 00:39:51,508
أوشا,مالذي تفعلينه؟

571
00:41:14,980 --> 00:41:17,649
أخبرني أي دواء
.لأحضره من غرفتك

572
00:41:17,683 --> 00:41:20,418
.سنجعلك تغدو أفضل -
.أنا بخير -

573
00:41:23,789 --> 00:41:27,258
.لقد أحرقوها
.لقد أحرقو كل شيء

574
00:41:27,293 --> 00:41:30,862
.ليس كل شيء
.ليس أنت

575
00:41:33,498 --> 00:41:35,599
.ولكنهم قد يعودون
.يجب عليك أن تذهب

576
00:41:35,633 --> 00:41:37,500
.البس ادفأ ثيابك

577
00:41:37,534 --> 00:41:39,969
احزم جميع ماتستطيع حمله
.من طعام واتجه شمالاً

578
00:41:40,004 --> 00:41:41,837
.الشمال هو الطريق الخاطئ

579
00:41:41,871 --> 00:41:43,972
.أمه وأخاف في الجنوب

580
00:41:44,006 --> 00:41:45,808
.نحن لانعلم أين هم

581
00:41:45,842 --> 00:41:48,643
.هنالك الكثير من الأعداء في الجنوب

582
00:41:48,678 --> 00:41:50,646
.اذهبو إلى الجدار, إلى جون

583
00:41:50,680 --> 00:41:53,547
<i>سيرعاك</i>
<i>.وسيعلم أمك أنك بخير</i>

584
00:41:53,582 --> 00:41:56,518
.لا أريد أن أتركك

585
00:41:56,553 --> 00:41:59,287
.ليس أكثر مني

586
00:41:59,321 --> 00:42:03,025
.لقد قمت بتوليدك

587
00:42:03,059 --> 00:42:04,592
.كلاكما

588
00:42:04,627 --> 00:42:08,064
ولقد رأيت وجهيكما
.يوميًا منذ ذلك الحين

589
00:42:08,098 --> 00:42:13,268
وذلك,أنا أعتبر نفسي
.محظوظًا جدًا

590
00:42:14,637 --> 00:42:16,103
.اذهب الان برفقة هودور

591
00:42:16,138 --> 00:42:18,205
<i>.هيا</i>

592
00:42:18,240 --> 00:42:20,341
.ساكون هنا

593
00:42:22,444 --> 00:42:24,578
.هودور

594
00:42:27,180 --> 00:42:29,815
.أوشا

595
00:42:29,850 --> 00:42:31,849
.يتوجب عليكما حمايتهم

596
00:42:31,884 --> 00:42:34,585
.أنت الوحيدة القادرة على هذا

597
00:42:36,654 --> 00:42:39,990
.ربما يتوجب عليك حمايتهم من قومك

598
00:42:40,024 --> 00:42:42,892
.لا أحمل حبًا كبيرًا لقومي

599
00:42:45,395 --> 00:42:47,828
.سأحضر لك حليب الخشخاش
(نبتة مخدرة)

600
00:42:47,863 --> 00:42:49,697
.أخبرني بمكانها

601
00:42:49,731 --> 00:42:52,431
.لا أريد حليب الخشخاخ

602
00:43:02,710 --> 00:43:04,376
.افعليها بسرعة

603
00:48:56,587 --> 00:48:59,188
حتى تشرق الشمس في الغرب

604
00:48:59,222 --> 00:49:02,790
,وتقعد على الشرق

605
00:49:02,824 --> 00:49:05,525
حتى تجف الأنهار

606
00:49:05,559 --> 00:49:08,729
وتتفجر الجبال
.وتتناثر في الرياح

607
00:49:50,499 --> 00:49:53,367
.إنهم يفتقدون والدتهم

608
00:49:53,401 --> 00:49:55,801
.إنهم يريدون أن يكونون برفقتك

609
00:49:55,836 --> 00:49:57,603
هل تريدين أن تكونين معهم ؟

610
00:49:57,637 --> 00:49:59,437
.ستصبحين

611
00:49:59,472 --> 00:50:01,841
<i>حينما </i>
<i>,ولدو تنانيك</i>

612
00:50:01,876 --> 00:50:03,877
.ولد سحرنا من جديد

613
00:50:03,911 --> 00:50:05,845
.إنه يغدو أقوى في حضورهم

614
00:50:05,879 --> 00:50:09,782
.وهم أقوى في حضورك

615
00:50:09,817 --> 00:50:12,851
,ستكونين معهم

616
00:50:12,886 --> 00:50:15,820
,خلال الشتاء,والصيف

617
00:50:15,855 --> 00:50:18,157
.والشتاء مرةً أخرى

618
00:50:18,191 --> 00:50:21,026
عبر الالاف المواسم

619
00:50:21,060 --> 00:50:22,860
.ستكونين معهم

620
00:50:22,894 --> 00:50:26,096
.وسنظل معك حتى نهاية الزمان

621
00:50:31,867 --> 00:50:35,336
,مرحبًا بك في موطنك
.دينريس تارجيريان

622
00:50:35,370 --> 00:50:37,471
.هذا ليس وطني

623
00:50:37,505 --> 00:50:38,546
وطني هو عبر البحر

624
00:50:38,571 --> 00:50:40,651
.حيث قومي بانتظاري

625
00:50:40,775 --> 00:50:43,410
.سينتظرون لمدةٍ طويلة

626
00:51:00,861 --> 00:51:02,995
.دراكاريس

627
00:51:50,839 --> 00:51:53,339
.يجب علينا أن نصل مع غروب الشمس

628
00:51:53,374 --> 00:51:55,074
.لن تكون ليلةٍ طويلة لك

629
00:51:55,108 --> 00:51:58,077
.مانس يجيد جعل الغراب يغني

630
00:52:00,413 --> 00:52:02,121
,إذا علمت مايجب عليك قوله
ربما تستطيع النجاة

631
00:52:02,146 --> 00:52:03,757
.خلال الليل

632
00:52:06,352 --> 00:52:09,420
عدم التحدث
.ليس هو طريقتك للحياة

633
00:52:09,454 --> 00:52:12,289
.حاذر من ذلك

634
00:52:12,323 --> 00:52:14,591
.ربما تجرحين نفسك

635
00:52:14,625 --> 00:52:17,360
لم تلوحي بسيفٍ من قبل,أليس كذلك؟

636
00:52:17,394 --> 00:52:19,162
.أنت مثل الطفل مع لعبة بيده

637
00:52:19,196 --> 00:52:21,530
<i>!كفو عن ذلك</i>

638
00:52:31,106 --> 00:52:33,140
تـوقف -
لماذا,أيها الخائن؟ -

639
00:52:33,174 --> 00:52:36,976
لكي تستطيع أن تعطي مانس رايدر
دعوة إلى القلعة السوداء؟

640
00:52:37,010 --> 00:52:39,212
.دعوهم يتقاتلون

641
00:52:58,696 --> 00:53:01,131
أهذا هو ؟
أهذا هو كل ماتستطيع عمله ؟

642
00:53:01,165 --> 00:53:03,233
.أيها القذر الصغير

643
00:53:08,139 --> 00:53:10,372
هل علمك أبوك الخائن ذلك ؟

644
00:53:13,877 --> 00:53:15,978
أم هي امك العاهرة؟

645
00:53:34,329 --> 00:53:38,130
.نحن حراس الحائط

646
00:53:50,745 --> 00:53:52,646
تستطيع إبلاغ مانس

647
00:53:52,680 --> 00:53:56,450
.أن هذا هو الرجل الذي قتل كورين الهاف هاند

648
00:54:10,463 --> 00:54:12,798
.احرقو جثته -
<i>حسنًا -</i>

649
00:54:12,832 --> 00:54:15,166
.أنت لاتريد لهذا أن يعود ليطاردك

650
00:54:28,946 --> 00:54:31,146
.فلترافقنا,ياجون سنو

651
00:54:56,803 --> 00:54:59,837
.حان وقت مقابلة ملك ماخلف الحائط

652
00:55:45,914 --> 00:55:48,048
--ماهذا

653
00:55:53,453 --> 00:55:56,222
<i>.كاليسي,أرجوك</i>

654
00:55:56,257 --> 00:55:58,157
.لقد قال أنك لن تغادرين قارث على قيد الحياة ابداً

655
00:55:58,191 --> 00:56:00,392
.تعالي

656
00:56:31,054 --> 00:56:32,888
.لآشيء

657
00:56:40,127 --> 00:56:43,463
,شكرًا لك
.زارو زوهان داكسوس

658
00:56:43,497 --> 00:56:46,632
<i>شكرًا لتعليمي</i>
<i>.هذا الدرس</i>

659
00:56:49,370 --> 00:56:50,903
.أنا ملك قارث

660
00:56:50,937 --> 00:56:52,905
,استطيع مساعدتك الآن
.حقًا أستطيع ذلك

661
00:56:52,939 --> 00:56:55,040
.نستطيع احتلال العرش الحديدي

662
00:56:55,075 --> 00:56:57,275
.سأزودك بألف سفينة -
.أرجوك يا كاليسي,أتوسلُ إليك-

663
00:56:57,309 --> 00:56:59,777
(زارو)
!جميع ماحلمت به سيكون ملكًا لك

664
00:56:59,812 --> 00:57:02,579
!أرجوك,ياكاليسي

665
00:57:02,614 --> 00:57:05,483
.كاليسي -
!أرجوك!أرجـــوك -

666
00:57:05,517 --> 00:57:08,719
<i>كـآليـسـي -</i>

667
00:57:27,036 --> 00:57:29,804
.جميعها كذبة

668
00:57:29,838 --> 00:57:32,140
.تبدو حقيقية بالنسبة لي

669
00:57:36,411 --> 00:57:38,645
حقيقية لشراء سفينة؟

670
00:57:40,014 --> 00:57:42,916
.حسنًا,سفينة صغيرة

671
00:58:26,854 --> 00:58:29,989
.ظننتُ أننا هنا لقتال المتوحشين

672
00:58:33,061 --> 00:58:35,427
هل هذه معزة؟

673
00:58:35,462 --> 00:58:36,996
.إنه حيوان الموس

674
00:58:37,030 --> 00:58:39,130
لايتوجب على الناس العيش بأي مكان

675
00:58:39,164 --> 00:58:41,199
.يتوجب عليك إشعال البراز لجلب الدفء

676
00:58:41,233 --> 00:58:45,369
,حسنًا ,حالما ترى شجرة
.ابلغني بذلك

677
00:58:47,272 --> 00:58:49,439
,اذا تراجعت وفكرت بشأنها

678
00:58:49,473 --> 00:58:51,842
-- الأمر الذي يثير الدهشة بخصوص جيلي

679
00:58:51,876 --> 00:58:54,144
.فليقتلني أحدهم -
.كلا,في الحقيقة -

680
00:58:54,179 --> 00:58:57,380
الأمر الذي يتعلق بها وأجده مثيرًا للأهمية هو

681
00:58:57,414 --> 00:58:59,949
,بعد كل مافعله كراستر لها

682
00:58:59,983 --> 00:59:02,484
.لاتزال تأمل بأن الحياة ستصبح أفضل

683
00:59:02,518 --> 00:59:05,752
الأمر الذي يتعلق بجيلي
وتجده أنت مثيرًا للإهتمام هو

684
00:59:05,786 --> 00:59:08,556
.أنها نقطت معك بست حروف

685
00:59:08,590 --> 00:59:11,724
والأمر الذي يجعلني شديد الاهتمام بك هو

686
00:59:11,759 --> 00:59:13,726
.لاشيء إطلاقًا

687
00:59:16,562 --> 00:59:18,696
.إنه جون والهاف هاند

688
00:59:18,730 --> 00:59:21,565
.لقد عادو

689
00:59:24,001 --> 00:59:26,871
.نفختان هي للمتمردين

690
00:59:26,905 --> 00:59:28,938
.لن تحاربهم لوحدك
.هيا

691
00:59:33,944 --> 00:59:35,845
ثلاث نفخـات؟

692
00:59:35,879 --> 00:59:37,980
!اهرب

693
00:59:43,686 --> 00:59:46,388
!انتظرو! انتظروني

694
00:59:49,792 --> 00:59:51,226
!جرين

695
00:59:52,461 --> 00:59:54,628
<i>!إيد</i>

696
01:02:10,978 --> 01:02:14,978
== نلقاكم على خير الموسم الجاي إن شاء الله<font color="#00ff00">Bad Army</font> ==