1
00:00:00,000 --> 00:00:01,316
<i>"سابقاً في "داميان</i>

2
00:00:04,946 --> 00:00:06,146
أتظني أن (داميان) له علاقة

3
00:00:06,147 --> 00:00:07,846
بمقتل (كالي)؟

4
00:00:07,847 --> 00:00:10,096
يحتاج مساعدتنا وليس شكنا

5
00:00:10,097 --> 00:00:11,645
!ارحل يا إبليس

6
00:00:11,646 --> 00:00:13,918
!حررنا يا يسوع الرب

7
00:00:13,919 --> 00:00:16,164
ندعوك أن تسمع لنا

8
00:00:16,165 --> 00:00:17,320
كيف علمتِ أنها محل ثقة؟

9
00:00:17,321 --> 00:00:19,170
إنها راهبة
يمكنها تفسير الأشياء

10
00:00:19,171 --> 00:00:22,106
سايمون) تقول أنك تظن) 
أحداً آخر متورط في هذا

11
00:00:22,107 --> 00:00:24,341
(أجل، اسمها (فيرونكا

12
00:00:24,342 --> 00:00:26,774
(أنصت إليّ يا (أماني
ليس الأمر كما تظن

13
00:00:26,775 --> 00:00:28,822
استغليتني للوصول لصديقي

14
00:00:28,823 --> 00:00:31,725
ليس أنا بل والدتي -
ابتعدي عنه -

15
00:00:32,026 --> 00:00:33,799
قابلت صديق قديم لك
في ليلة سابقة

16
00:00:33,800 --> 00:00:36,262
هل هذا (كراي ماركواند)؟ -
أحدهم قطع لسانه -

17
00:00:36,263 --> 00:00:39,233
(خذلته يا (تشارلز -
اخرجوني من هنا يا حراس -

18
00:00:39,234 --> 00:00:41,033
أنت نكرة

19
00:00:45,033 --> 00:00:46,563
كنت على حق

20
00:00:46,564 --> 00:00:48,967
كنت متورط في الأمر
ولم أكن أعلم

21
00:00:48,968 --> 00:00:50,752
آسف

22
00:01:22,258 --> 00:01:24,758
لم يحالفكِ الحظ في إيجادها

23
00:01:27,129 --> 00:01:29,146
هل من الممكن أن تكون
هذه هي رغبتها في الإختفاء؟

24
00:01:29,147 --> 00:01:32,014
كلا، إنها في مهمة لأجلي

25
00:01:32,015 --> 00:01:33,833
أي نوع من المهمات؟

26
00:01:36,804 --> 00:01:38,104
مراقبة

27
00:01:41,615 --> 00:01:43,599
أخر مكالمة لها كانت
(لـ(آماني جولكار

28
00:01:43,600 --> 00:01:46,003
تعقبنا إشارات جهاز الملاحة
وعرفنا أين ذهبوا

29
00:01:46,004 --> 00:01:48,738
،أعلم هذا بالفعل
أين هي الآن؟

30
00:01:48,739 --> 00:01:50,289
نعمل على معرفة هذا

31
00:02:31,002 --> 00:02:34,562
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || داميـان ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الحلقة التاسعة: الشيطان الذي تعرفه"

32
00:02:35,563 --> 00:02:37,036
علينا نقلها لمشفى

33
00:02:37,037 --> 00:02:38,885
لن تكون في مأمن هناك

34
00:02:38,886 --> 00:02:41,321
لا نعلم من أيضاً متورط في هذا

35
00:02:41,322 --> 00:02:43,022
حالتها ستسوء على أيديهم

36
00:02:43,023 --> 00:02:44,657
تحتاج طبيب

37
00:02:44,658 --> 00:02:47,862
حالتها الجسدية لا تهمني الآن

38
00:02:47,863 --> 00:02:48,866
ماذا تقولين؟

39
00:02:48,867 --> 00:02:50,535
تريدين الإبقاء عليها
حتى تخبرك بما تعرفه

40
00:02:51,698 --> 00:02:55,335
لا أحتجزها كسجينة
لأحصل على معلومات

41
00:02:55,336 --> 00:02:58,070
هذة الفتاة المسكينة
تائهة في الظلال

42
00:02:58,071 --> 00:02:59,671
بعيداً عن حب الرب

43
00:02:59,672 --> 00:03:02,774
إذا جعلناها ترى النور

44
00:03:02,775 --> 00:03:04,109
ما هي خطتكِ؟

45
00:03:04,110 --> 00:03:06,644
هل تصلي لها لتعيش
أم لتموت؟

46
00:03:06,645 --> 00:03:08,830
أصلي لروحها

47
00:03:11,601 --> 00:03:13,518
هذا خطأ
هذة غلطة

48
00:03:13,519 --> 00:03:15,086
لن ألوث يداي بالدماء

49
00:03:15,087 --> 00:03:17,488
يداكِ بالفعل ملوثة

50
00:03:17,489 --> 00:03:19,740
الحرب بدأت

51
00:03:25,463 --> 00:03:28,665
فكر فيما تقول

52
00:03:28,666 --> 00:03:30,713
(لا يمكننا تفسير موت (كيلي

53
00:03:31,635 --> 00:03:33,503
الرجل في قطار الأنفاق

54
00:03:33,504 --> 00:03:35,538
نجاتك من الهجوم

55
00:03:35,539 --> 00:03:38,008
محاولة إنتحارك

56
00:03:38,009 --> 00:03:41,911
هناك قوة غير مرئية
مسؤولة عما يحدث

57
00:03:41,912 --> 00:03:43,646
المجزرة في أفريقيا

58
00:03:43,647 --> 00:03:46,883
(الفيضان في (بنجلادش

59
00:03:46,884 --> 00:03:50,685
يمكنني تحديد اللحظة
التي فقدت فيها السيطرة على الأمور

60
00:03:50,686 --> 00:03:53,088
كانت كوارث

61
00:03:53,089 --> 00:03:54,856
كان هناك مصورون آخرون

62
00:03:54,857 --> 00:03:56,992
وجودي

63
00:03:56,993 --> 00:03:58,627
يقلب الأمر لكارثة

64
00:03:58,628 --> 00:04:00,462
هذا تفكير بدائي

65
00:04:00,463 --> 00:04:04,099
لم يستطع البشر تفسير البرق
فأرجعوا الأمر

66
00:04:04,100 --> 00:04:07,051
لأحد ما مستاء أعلى الجبل

67
00:04:13,642 --> 00:04:15,076
أنصت

68
00:04:15,077 --> 00:04:17,011
لا أملك تفسير أفضل

69
00:04:17,012 --> 00:04:18,538
ولكن أعلم أن هناك تفسير

70
00:04:19,948 --> 00:04:21,799
تفسير عقلاني

71
00:04:24,703 --> 00:04:27,954
آسف على تورطك
في هذا الفوضى

72
00:04:27,955 --> 00:04:30,740
سبق وأخبرتك
أنا معك

73
00:04:33,845 --> 00:04:35,565
إذا كنت تصدق هذا

74
00:04:37,398 --> 00:04:39,598
ربما تلك الراهبة يمكنها المساعدة

75
00:04:39,599 --> 00:04:40,999
سيمون) قالت أن يمكنها)
تنظيم مقابلة

76
00:04:41,000 --> 00:04:42,868
ربما تجلب معها المتاعب

77
00:04:42,869 --> 00:04:45,171
أتظن أن الكنيسة يمكن أن
تكون أسوأ من (آن راتليدج)؟

78
00:04:45,172 --> 00:04:46,989
وما أدراك؟

79
00:04:53,831 --> 00:04:55,283
تلك الفتاة

80
00:04:56,715 --> 00:04:58,159
فريونكا) ابنتها)

81
00:04:59,151 --> 00:05:00,918
هل أخبرتك بشيء
عن (راتليدج)؟

82
00:05:00,919 --> 00:05:02,570
أجل

83
00:05:04,056 --> 00:05:06,297
تتحدث عن الابن الضال

84
00:05:09,030 --> 00:05:11,779
تلومك على مشكلات والدتها

85
00:05:23,141 --> 00:05:24,941
عليك العودة إليها

86
00:05:25,799 --> 00:05:26,843
ماذا؟

87
00:05:26,844 --> 00:05:29,126
إقترب منها مرة أخرى
وربما تعلم شيء

88
00:05:29,780 --> 00:05:31,780
ربما تخبرك

89
00:05:31,781 --> 00:05:34,049
عما تخطط له (راتليدج) أو
شيء ما نستخدمه لصالحنا

90
00:05:34,050 --> 00:05:35,918
كلا

91
00:05:35,919 --> 00:05:38,630
كنت واضحاً معها
لا أريد رؤيتها مرة أخرى

92
00:05:38,989 --> 00:05:39,827
هي ذكية

93
00:05:39,828 --> 00:05:43,025
إذا عدت لها
ستعرف ما أخطت له

94
00:05:43,026 --> 00:05:45,528
راتليدج) و(لاينز) مجرد)
رأس لجبل جليدي

95
00:05:45,529 --> 00:05:47,496
هناك آخرين متورطين في هذا

96
00:05:47,497 --> 00:05:49,531
هذا ليس مجرد
كلام جنوني

97
00:05:49,532 --> 00:05:51,799
لديهم المال والمصادر

98
00:05:51,800 --> 00:05:54,136
إذا كانوا يصدقون أنهم سيفوزون

99
00:05:54,137 --> 00:05:57,305
بكل هذه المؤامرة
معي أنا كعميل

100
00:05:57,306 --> 00:06:00,142
فرصتنا الوحيدة لكي نوقفهم

101
00:06:00,143 --> 00:06:02,210
هي أن نزرع أحد ما بالداخل

102
00:06:04,912 --> 00:06:07,164
أريد منك فعل هذا

103
00:06:16,090 --> 00:06:17,156
أجل

104
00:06:18,993 --> 00:06:20,387
بالطبع

105
00:06:22,062 --> 00:06:24,730
لماذا تقوم طبيبة نفسية

106
00:06:24,731 --> 00:06:26,982
محترمة بقتل شخص ما لا تعرفه؟

107
00:06:29,836 --> 00:06:31,204
لا أقصد أنك مخطئ

108
00:06:31,205 --> 00:06:32,989
لماذا تحقق معي إذا؟

109
00:06:38,096 --> 00:06:40,179
هذا يثبت ما كنت أقوله
طوال هذه الفترة

110
00:06:40,180 --> 00:06:41,913
وما هو هذا؟

111
00:06:41,914 --> 00:06:43,549
(داميان ثورن)

112
00:06:43,550 --> 00:06:45,050
هو من عليك التحقيق معه

113
00:06:45,051 --> 00:06:46,918
(هل تتهم (ثورن

114
00:06:46,919 --> 00:06:49,721
أنه مسؤول عن كل ما حدث هنا؟ -
لمَ ذهب طبيبته النفسية هناك؟ -

115
00:06:49,722 --> 00:06:51,623
لا يوجد طلب رسمي لها
يطلب منها أن تأتي إلى الأسفل هنا

116
00:06:51,624 --> 00:06:53,292
(وتزور (باول

117
00:06:53,293 --> 00:06:56,660
(أحدهم أرسل الطبيبة (ماثيو
أحدهم أراد (باول) ميتاً

118
00:06:56,661 --> 00:07:00,231
أشياء غريبة تحدث حول
هذا الأحمق دوماً

119
00:07:00,232 --> 00:07:01,832
وفيات غير عادية

120
00:07:01,833 --> 00:07:03,201
يوجد عتمة

121
00:07:03,202 --> 00:07:04,668
الأمر لا يبدو منطقياً

122
00:07:04,669 --> 00:07:06,170
أخبرتك أن تنسى الأمر

123
00:07:06,171 --> 00:07:08,138
لنعيد القصة مرة أخرى لأجلي

124
00:07:08,139 --> 00:07:10,674
ذهبت إلى عربة مقطورة
في مكان مجهول

125
00:07:10,675 --> 00:07:14,177
لتجد (باول) تعرض للضرب المبرح

126
00:07:14,178 --> 00:07:15,878
كلا

127
00:07:15,879 --> 00:07:17,280
كان بهذا الشكل حين وصلت

128
00:07:17,281 --> 00:07:19,249
ادعى أن الشيطان
 هو من فعل هذا

129
00:07:19,250 --> 00:07:21,684
ألم يكن (باول) مختل عقليا؟

130
00:07:21,685 --> 00:07:23,286
هو صديق (ثورن) منذ زمن

131
00:07:23,287 --> 00:07:24,987
(يعلم الكثير عن (ثورن

132
00:07:24,988 --> 00:07:27,657
فأرسل له طبيبته 
النفسية لتقضي عليه

133
00:07:27,658 --> 00:07:29,891
هكذا يفعلها

134
00:07:29,892 --> 00:07:31,227
دون أن يترك بصمات

135
00:07:31,228 --> 00:07:34,763
يهدد عائلتي وابني

136
00:07:34,764 --> 00:07:36,998
أشعل سيارتي

137
00:07:36,999 --> 00:07:38,834
ارسل أحد كلابه لمهاجمتي
هنا في القسم

138
00:07:38,835 --> 00:07:40,702
حسناً

139
00:07:40,703 --> 00:07:43,339
لا يمكننا الوثوق 
بك في الخارج

140
00:07:43,340 --> 00:07:46,007
مع مسدس وشارة

141
00:07:46,008 --> 00:07:47,392
أريدهم منك

142
00:07:52,248 --> 00:07:54,081
حسناً

143
00:07:54,082 --> 00:07:55,783
عليكم اللعنة

144
00:07:55,784 --> 00:07:57,352
تمهل

145
00:07:57,353 --> 00:07:59,720
لا تجعل الأمر
أسوأ مما هو عليه

146
00:08:02,258 --> 00:08:04,824
أتمنى أن تتعفني في القبر

147
00:08:04,825 --> 00:08:08,962
لست أنا من يحاول
أن ينهي العالم

148
00:08:08,963 --> 00:08:12,015
من يعلم أن ما تقوليه هو الحق؟

149
00:08:17,378 --> 00:08:18,815
طوال حياتي

150
00:08:18,816 --> 00:08:22,587
أمي كانت مفتونه
ب(داميان) الغالي

151
00:08:23,009 --> 00:08:26,745
لم تقابله إلا
منذ أسابيع قليلة

152
00:08:26,746 --> 00:08:28,281
وكرست حياتها كلها لأجله

153
00:08:28,282 --> 00:08:29,782
تدمر كل شيء

154
00:08:29,783 --> 00:08:33,836
الإيمان أجبرنا أن
نرتكب أشياء شريرة

155
00:08:35,273 --> 00:08:38,390
هل لها علاقة بموت أختي؟

156
00:08:38,391 --> 00:08:41,243
كانت هذه قوة أعظم

157
00:08:54,490 --> 00:08:56,072
.. أنصتِ إليّ

158
00:08:56,073 --> 00:08:58,709
أنت تنزفين، سأساعدكِ

159
00:08:58,710 --> 00:09:00,544
أخبريني كيف أوقف هذا
(والدتك (داميان

160
00:09:00,545 --> 00:09:02,713
أخبريني كيف -
لا تستطيعين -

161
00:09:08,371 --> 00:09:10,187
!اللعنة

162
00:09:10,188 --> 00:09:11,754
لن تعطينا أي شيء، إنها تموت

163
00:09:11,755 --> 00:09:13,823
من المفترض أن تكوني رحيمة

164
00:09:13,824 --> 00:09:15,991
هذا قاسي -
أعلم أن هذا هو الصحيح -

165
00:09:15,992 --> 00:09:17,593
هي تعرف

166
00:09:18,862 --> 00:09:21,297
تعرف أنك أقحمتِ
 الكنيسة في هذا

167
00:09:21,298 --> 00:09:22,798
وجدتني

168
00:09:22,799 --> 00:09:24,066
لا يهم

169
00:09:24,067 --> 00:09:27,983
الطريقة الوحيدة لإنقاذ
نفسك الآن

170
00:09:28,938 --> 00:09:31,105
هو أن تسلميني

171
00:09:31,106 --> 00:09:33,775
يمكنك الهرب

172
00:09:33,776 --> 00:09:37,078
كل ما تهتم به الآن
هو إرجاعي

173
00:09:37,079 --> 00:09:41,900
قتلك ليس بالأمر المهم

174
00:09:45,238 --> 00:09:48,138
ماذا تريد (آن راتليدج) من (داميان)؟

175
00:09:49,324 --> 00:09:51,225
لماذا تتبعه؟

176
00:09:51,226 --> 00:09:54,328
أعلم أنها أرسلت أشخاص
لقتله في منزله

177
00:09:56,163 --> 00:09:58,245
لم يكن هذا كما تظنين

178
00:09:58,867 --> 00:10:01,869
كانوا في منزله لتلقينه درساً

179
00:10:01,870 --> 00:10:02,960
اللعنة

180
00:10:02,961 --> 00:10:05,418
والدتي لا تحب من
أن يتجاهلها الآخرون

181
00:10:05,419 --> 00:10:08,841
وهي بالطبع
لا تحب أن يأخذ الآخرون

182
00:10:08,842 --> 00:10:10,218
ما هو ملكها

183
00:10:10,219 --> 00:10:13,754
،وإذا سلمناك لها
ماذل ستفعل؟

184
00:10:15,658 --> 00:10:18,375
تسليمك كقاتلة

185
00:10:19,761 --> 00:10:22,863
كانت تستخدمك لخدتمها ضد الأعداء

186
00:10:22,864 --> 00:10:25,181
إبليس) نفسه)

187
00:10:26,235 --> 00:10:27,899
.. أم

188
00:10:29,605 --> 00:10:31,872
.. تحمي

189
00:10:31,873 --> 00:10:34,542
تحب أطفالها

190
00:10:34,543 --> 00:10:37,151
حبها هو حب الرب

191
00:10:39,831 --> 00:10:41,544
.. والدتك

192
00:10:42,650 --> 00:10:45,519
أعطتكِ مسدس في يدكِ

193
00:10:45,520 --> 00:10:48,838
والعتمة في قلبك

194
00:10:54,345 --> 00:10:57,146
هل هذا هو حُب الأم؟

195
00:11:02,787 --> 00:11:05,688
لا تعلمين شيء عني

196
00:11:13,212 --> 00:11:15,713
علينا الدعاء

197
00:11:15,714 --> 00:11:18,683
لا تلمسيني

198
00:11:18,684 --> 00:11:20,018
!كفى

199
00:11:20,019 --> 00:11:22,670
!كفى

200
00:11:38,458 --> 00:11:41,294
داميان ثورن)؟)

201
00:11:41,295 --> 00:11:44,614
(الملازم (مونرو)، شرطة (نيويورك

202
00:11:45,186 --> 00:11:48,655
كنت خارجاً للتو، أهناك مشكلة؟

203
00:11:48,656 --> 00:11:52,860
أفضل التحدث بالداخل

204
00:11:58,182 --> 00:12:01,735
ما هذا؟ -
(التحري (شاي -

205
00:12:03,405 --> 00:12:07,741
شاي) كان متورطاً)
في إطلاق نار بالمخفر

206
00:12:07,742 --> 00:12:11,010
تحتم عليه غستخادم
(القوة ضد الدكتورة (ماثيو

207
00:12:11,011 --> 00:12:14,647
كانت تطعن مشتبه به
(عندما تدخل (شاي

208
00:12:14,648 --> 00:12:16,616
هل قتلت (تشارلز باول)؟

209
00:12:19,253 --> 00:12:20,887
كيف عرفت هذا؟

210
00:12:22,691 --> 00:12:27,809
(سمعت عن (كراي ماركواند
.. (والقبض على (باول

211
00:12:27,810 --> 00:12:30,407
هل ذكرت (باول) لـ(ماثيوز)؟

212
00:12:31,927 --> 00:12:33,081
.كلا

213
00:12:35,034 --> 00:12:37,000
لا يبدو أننا نجد أي صلة

214
00:12:38,922 --> 00:12:41,339
بحثنا في مكتبها عن دواقع 

215
00:12:42,810 --> 00:12:45,175
.ولم نجد أي ملاحظات عنك ..

216
00:12:50,249 --> 00:12:53,150
كانت طبيبتك النفسية، صحيح؟

217
00:12:55,822 --> 00:12:57,404
أجل، كانت

218
00:12:59,374 --> 00:13:02,641
تصرف (شاي) المؤخر عقّد الأمور

219
00:13:03,308 --> 00:13:06,300
،تم تسريحه من عمله
وفي انتظار إجراء تحقيق كامل

220
00:13:06,301 --> 00:13:10,622
والآن لو أردت أمر تقييدي -
هل تظن أن هناك حاجة لهذا؟ -

221
00:13:12,626 --> 00:13:13,653
.. حسناً

222
00:13:14,469 --> 00:13:16,851
لا أريد التحدث
بالسوء عن ضابط آخر

223
00:13:18,013 --> 00:13:19,923
.. ولكن بمجرد أن ينهار الرجل

224
00:13:21,416 --> 00:13:22,499
.لا تعرف ماذا سيقول ..

225
00:13:27,105 --> 00:13:28,399
سأفكر في الأمر

226
00:13:29,690 --> 00:13:33,248
شكراً لقدومك أيّها الملازم

227
00:13:34,978 --> 00:13:36,131
بالطبع

228
00:14:01,515 --> 00:14:02,445
آلو؟

229
00:14:02,446 --> 00:14:04,472
آرماني) أخبرني)
أنكِ قابلت امرأة من الكنيسة

230
00:14:04,473 --> 00:14:05,514
أريد مقابلتها

231
00:14:07,092 --> 00:14:09,577
لا أظن تلك فكرة سديدة

232
00:14:14,437 --> 00:14:16,670
ليس لدي أحد آخر لألجأ إليه

233
00:14:20,805 --> 00:14:22,177
حسناً

234
00:14:23,441 --> 00:14:24,817
سأرسل لك العنوان

235
00:15:16,542 --> 00:15:17,907
(داميان)

236
00:15:30,622 --> 00:15:34,420
(أنا (غريتا فورايفا) من (سيسكو دي

237
00:15:34,421 --> 00:15:40,233
إنها تحقق في أشياء للفاتيكان -
هل تحمل علامة الوحش؟ -

238
00:15:42,437 --> 00:15:44,237
هل أريتني إياها؟

239
00:16:09,462 --> 00:16:11,529
أيّها المسكين

240
00:16:19,537 --> 00:16:25,359
لا تصدقهم أنّك الشيطان
ابن (إبليس) وابن الظلام

241
00:16:26,794 --> 00:16:30,814
أنت ابن الرب

242
00:16:34,553 --> 00:16:36,370
أنتِ الوحيدة التي قالت هذا

243
00:16:39,591 --> 00:16:43,409
جميعنا جزء من خطة إلهية

244
00:16:43,410 --> 00:16:47,246
عانت الوظيفة ولكنه
لم يخسر إيمانه قط

245
00:16:47,247 --> 00:16:49,598
لست رجلاً مؤمناً
أنا أؤمن فقط بما أرى

246
00:16:51,402 --> 00:16:53,669
وماذا رأيت؟

247
00:16:56,607 --> 00:16:58,515
.. شيء ما

248
00:17:00,559 --> 00:17:02,410
أرواح ربما؟

249
00:17:05,972 --> 00:17:08,017
كنت في مشفى 
.. شؤون المحاربين القدامى

250
00:17:09,764 --> 00:17:14,205
ورأيت سبع جنود وجميعهم مصاب

251
00:17:15,003 --> 00:17:20,911
،تحدثوا جميعاً نفس الكلام
وكأنه قادم من عقلِ واحد

252
00:17:20,912 --> 00:17:23,242
وماذا كان يقول هذا الصوت؟

253
00:17:25,357 --> 00:17:27,751
،لقد اقتبس من الكتاب المقدس
أشياء عن الوحش

254
00:17:27,752 --> 00:17:32,389
.والجحيم الذي يليه -
.. أولئك إذاً -

255
00:17:32,390 --> 00:17:34,857
التنين سباعي الرأس
"من "سفر الرؤيا

256
00:17:34,858 --> 00:17:38,444
هذا .. هل ظهر لك؟ -
أجل، ولا أظنها المرة الأولى -

257
00:17:46,921 --> 00:17:52,273
عندما ماتت (كيلي) قالت
بأن شيء أمسكها

258
00:17:53,122 --> 00:17:56,203
وسحبها لأسفل -
كلا -

259
00:18:02,685 --> 00:18:04,536
.. وجهها

260
00:18:06,640 --> 00:18:08,739
أكان هناك شيء بالأسفل معها؟

261
00:18:13,328 --> 00:18:15,379
أظن شيء مظلم حقيقي يتبعني

262
00:18:18,751 --> 00:18:20,317
أيمكنك المساعدة؟

263
00:18:22,555 --> 00:18:25,355
هذا سبب وجودي

264
00:18:31,312 --> 00:18:38,684
يا (فيرونكا)، هذا أنا
اسمعي ..هل يمكننا التحدث؟

265
00:18:38,685 --> 00:18:42,921
أنا فقط أكره طريقة مفارقتنا

266
00:18:42,922 --> 00:18:45,240
.أجل

267
00:18:48,312 --> 00:18:49,628
!أنتما

268
00:19:07,345 --> 00:19:09,712
إنه بأمان معي، يمكنكِ الذهاب

269
00:19:11,798 --> 00:19:16,733
اينة (راتليدج) هُنا
وهي تحتضر

270
00:19:16,734 --> 00:19:18,969
لو علمت (راتليدج) أنها
هنا، ستأتي سعياً ورائها

271
00:19:21,507 --> 00:19:25,075
إنه محق، عليكِ الذهاب ورعايتها

272
00:19:30,581 --> 00:19:31,981
.إنه معي

273
00:19:35,320 --> 00:19:36,786
.تعال

274
00:19:39,424 --> 00:19:40,990
تعال

275
00:20:06,564 --> 00:20:10,050
اسمعي، سوف أخرجك من هنا

276
00:20:14,457 --> 00:20:16,373
!أنتِ

277
00:20:16,374 --> 00:20:18,309
!افتحي هذا الباب

278
00:20:52,126 --> 00:20:53,525
أين هي؟

279
00:20:54,876 --> 00:20:58,314
من؟ -
(فيرونكا) -

280
00:20:59,364 --> 00:21:03,100
تتجسس على أحد؟
لديها الكثير من الأعداء

281
00:21:03,101 --> 00:21:06,554
لقد بدأت فعلاً من المكان
 الخطأ. لا تزيده سوءًا

282
00:21:06,555 --> 00:21:08,839
لا تهددني، حسناً؟

283
00:21:08,840 --> 00:21:10,790
لقد تعاملت مع أوغاد
أكثر إخافة منكِ

284
00:21:11,688 --> 00:21:15,705
ألآ تنسين شيء؟
أنا و(داميان) نعرف بعضنا

285
00:21:16,700 --> 00:21:20,394
نحن أصدقاء. لا يمكنك
 العبث في هذا

286
00:21:22,021 --> 00:21:26,534
أنت رجل صغير أخذ
دوراً صغيراً في مسرحية

287
00:21:26,535 --> 00:21:29,559
.وبطريقة ما تجول على المسرح ..

288
00:21:31,015 --> 00:21:33,657
لا تتجرأ على إعتبار نفسك لاعباً

289
00:21:36,595 --> 00:21:38,112
.. والآن

290
00:21:40,147 --> 00:21:41,765
أين ابنتي؟

291
00:21:44,201 --> 00:21:46,568
.بأمانة لا أعرف

292
00:21:50,156 --> 00:21:52,298
من تلك الراهبة من الفاتيكان؟

293
00:21:53,930 --> 00:21:55,377
لا أعرف عم ماذا تتحدثين

294
00:21:55,378 --> 00:21:58,197
(إنها هنا لقتل (داميان
فلماذا أرسلوها سوى لهذا السبب؟

295
00:21:59,156 --> 00:22:02,734
كما قلت، لا يمكنني مساعدتك

296
00:22:02,735 --> 00:22:04,852
بوسعي أن أرى لما يبقيك بجواره

297
00:22:04,853 --> 00:22:07,839
أجل، لم يكن سعيداً
بإ{سالك (فيرونكا) ورائه

298
00:22:07,840 --> 00:22:12,226
،وعندما يعرف أنكِ خطفتني
ربما سيقتلك

299
00:22:12,227 --> 00:22:15,345
،لقد حظي بهذه الفرصة فعلاً
ولكن القتل ليس بداخله

300
00:22:16,549 --> 00:22:17,575
.ليس بعد

301
00:22:19,455 --> 00:22:22,619
لا تعتقد نفسك آمناً أيضاً -
لا تعرفين من يكون -

302
00:22:22,620 --> 00:22:26,289
أعرف من يكون بالضبط

303
00:22:26,290 --> 00:22:30,143
تلك الراهبة هنا لقتله
(وربما قتلت (فيرونكا

304
00:22:30,144 --> 00:22:33,146
أتفهم لو لم تريد 
مساعدتي. لا بأس

305
00:22:33,147 --> 00:22:36,298
ولكن الطريقة 
(الوحيدة لإنقاذ (داميان

306
00:22:36,299 --> 00:22:38,818
.هو بإخباري مكان هذه الراهبة ..

307
00:22:44,192 --> 00:22:46,475
سوف أجدها على أي حال

308
00:22:46,476 --> 00:22:49,696
أنا فقط أتساءل ماذا
أفعل قبل أن تقتلهم

309
00:22:51,799 --> 00:22:55,366
،حسناً إذاً
سأخذك إليها

310
00:22:58,471 --> 00:23:03,341
هل تظنين بوسعك حقاً وقف
أياً كان المتسبب بهذا الموت حولي؟

311
00:23:06,213 --> 00:23:10,530
لقد تعاملت مع 
،أشياء كهذه من قبل

312
00:23:10,531 --> 00:23:14,484
.ولكن لم تكن بهذا الضرر 

313
00:23:17,323 --> 00:23:19,223
ماذا لو كنت فعلاً عدو المسيح؟

314
00:23:20,492 --> 00:23:22,932
.. حينها هذه

315
00:23:23,912 --> 00:23:25,712
.تكون إرادة الرب ..

316
00:23:25,713 --> 00:23:30,266
ولا يمكن فعل شيء؟ -
يجب أن تتحلى بالإيمان -

317
00:23:30,267 --> 00:23:32,635
لدى الرب خطة لنا جميعاً

318
00:23:32,636 --> 00:23:36,189
لو خطتك هي تحقيق
المجيء الثاني للمسيح

319
00:23:36,190 --> 00:23:37,957
بوسع الرب إذاً 
فعل أعماله بنفسه

320
00:23:39,526 --> 00:23:42,454
ربما تم إختيارك

321
00:23:44,587 --> 00:23:48,650
أنت تجعلين هذا
وكأنه أشبه بشيء جيد

322
00:23:49,571 --> 00:23:51,203
هذا يبدو كمرضِ عضال

323
00:23:51,204 --> 00:23:53,839
ينتج من حياتي وفيات لا تحصى

324
00:23:53,840 --> 00:23:58,526
كيف تكرسين حياتك
للرب هكذا؟

325
00:24:00,329 --> 00:24:02,529
لا تُغريني

326
00:24:12,608 --> 00:24:14,926
لا تنظري إليّ هكذا

327
00:24:14,927 --> 00:24:16,677
أنا تائه مثلكِ تماماً

328
00:24:16,678 --> 00:24:21,105
،لو كان بداخلك شيطان
فلن يدعك ترحل

329
00:24:21,933 --> 00:24:25,718
يجب أن نفلت سيطرته

330
00:25:25,990 --> 00:25:27,339
أمي

331
00:25:32,029 --> 00:25:33,829
(فيرونكا)

332
00:25:33,830 --> 00:25:36,314
أمي -
هل تسمعيني؟ -

333
00:25:36,315 --> 00:25:38,000
أين أنتِ؟

334
00:25:38,001 --> 00:25:41,318
.. أمي

335
00:26:39,993 --> 00:26:43,367
.. (جيمس)
ماذا تفعل؟

336
00:26:44,013 --> 00:26:45,814
أنا أجمع قضية هنا

337
00:26:45,815 --> 00:26:47,147
توقف -
دليل -

338
00:26:47,148 --> 00:26:49,432
توقف -
(نحن بخطر يا (باتريك -

339
00:26:49,433 --> 00:26:52,052
كدت أصاب بسبب كلب
و(جايكوب) كاد يموت

340
00:26:52,053 --> 00:26:53,587
وبالكاد هربت من الحرق

341
00:26:53,588 --> 00:26:55,872
تلك كانت حوادث -
!لم تكن كذلك -

342
00:26:55,873 --> 00:26:58,325
ولا واحدة منها كذلك

343
00:26:58,326 --> 00:27:00,510
شيء مريع يحدث بالخارج

344
00:27:00,511 --> 00:27:03,430
والجميع لا يعيره أي إنتباه

345
00:27:03,431 --> 00:27:06,816
.يجب وقفه -
عزيزي، أنت تفقد صوابك -

346
00:27:10,135 --> 00:27:15,080
أبي، هل الوحوش ستعود؟ -
عد لغرفتك يا صاح، كل شيء على ما يرام -

347
00:27:15,081 --> 00:27:17,234
لا يا (جايكوب)، تعال هنا. تعال

348
00:27:17,235 --> 00:27:19,502
أنصت لي

349
00:27:19,503 --> 00:27:23,272
كل شيء ليس بخير
،يوجد وحوش

350
00:27:23,273 --> 00:27:25,541
وسوف أحميك منهم -
أنت، أنت -

351
00:27:25,542 --> 00:27:27,459
،كاد أن يموت
ويجب أن يعرف

352
00:27:27,460 --> 00:27:30,496
سنذهب لمنزل أخي. هيّا بنا

353
00:27:33,134 --> 00:27:37,086
الشيطان فعلها -
ماذا؟ -

354
00:27:37,087 --> 00:27:39,470
أنت، تعال

355
00:27:56,487 --> 00:27:58,339
!(باتريك)

356
00:27:58,340 --> 00:28:00,307
!(جايكوب)

357
00:28:23,297 --> 00:28:24,563
!أرجوكم

358
00:28:24,564 --> 00:28:26,665
!أرجوكم

359
00:28:26,666 --> 00:28:29,150
!ليساعدني أحد

360
00:28:40,829 --> 00:28:43,181
هيّا بنا

361
00:28:43,182 --> 00:28:45,083
هيّا، هيّا

362
00:28:45,084 --> 00:28:46,550
هيّا

363
00:28:46,551 --> 00:28:50,187
حسناً. حسناً

364
00:28:50,188 --> 00:28:52,189
هيّا

365
00:28:59,382 --> 00:29:02,199
توقفي

366
00:29:02,200 --> 00:29:03,583
توقفي

367
00:29:54,299 --> 00:29:58,251
أرجوكِ، توقفي

368
00:30:07,479 --> 00:30:09,662
أرجوكِ، توقفي

369
00:30:09,663 --> 00:30:11,980
توقفي

370
00:30:40,628 --> 00:30:43,011
حسناً

371
00:30:46,448 --> 00:30:48,449
حسناً

372
00:30:48,450 --> 00:30:52,136
حسناً، هيّا بنا

373
00:31:18,081 --> 00:31:19,364
أنتِ

374
00:31:22,435 --> 00:31:25,771
لو مت، هذا 
سيذهب لشخص آخر

375
00:31:25,772 --> 00:31:27,839
،حتى مع كل خبرتي

376
00:31:27,840 --> 00:31:31,042
لا أدعي أني أفهم
الأرواح جيداً

377
00:31:31,043 --> 00:31:33,411
ضع إيمانك في المسيح

378
00:31:33,412 --> 00:31:34,979
لقد حان الوقت

379
00:31:34,980 --> 00:31:38,282
.. يجب أن تولد من جديد -
لا تفعلي هذا -

380
00:31:38,283 --> 00:31:40,484
يجب أن تكون في الأرض بقرب الجحيم -
أنتِ، كلا، كلا، كلا -

381
00:31:40,485 --> 00:31:43,353
!أنتِ، أرجوكِ، دعيني -
عندما تنهض، ستولد من جديد -

382
00:31:43,354 --> 00:31:44,855
!ارفعوني! كلا -
!سوف تزول -

383
00:31:44,856 --> 00:31:47,658
!المسيح وعد بالبعث -
كلا، كلا -

384
00:31:47,659 --> 00:31:48,993
!سيتم إنقاذك

385
00:31:57,434 --> 00:31:59,669
حسناً، هنا، تعالي هنا

386
00:32:05,060 --> 00:32:08,978
انصتي لي، ستكونين بخير

387
00:32:08,979 --> 00:32:10,412
ابقي هنا، اتفقنا؟

388
00:32:24,393 --> 00:32:26,594
.المسيح وعد بالبعث

389
00:32:26,595 --> 00:32:29,151
سيتم إنقاذك

390
00:32:40,776 --> 00:32:42,025
!أنتم

391
00:32:47,749 --> 00:32:50,150
آمين -
آمين -

392
00:33:21,865 --> 00:33:23,948
!أنتم

393
00:37:12,165 --> 00:37:15,650
<i>!أبي، سادعني</i>

394
00:37:15,651 --> 00:37:17,201
جايكوب)؟)

395
00:37:20,640 --> 00:37:22,889
<i>أبي، ساعدني
إنهم يؤذونني</i>

396
00:37:22,890 --> 00:37:26,526
<i>من الذي يؤذيك؟
هل أنت هنا يا (جايكوب)؟</i>

397
00:37:26,527 --> 00:37:29,162
.أبي

398
00:37:29,163 --> 00:37:30,998
جايكوب)؟)

399
00:37:33,134 --> 00:37:35,736
<i>أبي، ساعدني</i>

400
00:37:35,737 --> 00:37:37,070
جايكوب)؟)

401
00:37:48,114 --> 00:37:51,017
أبي. أبي

402
00:38:04,229 --> 00:38:06,514
<i>أبي، ساعدني</i>

403
00:38:28,152 --> 00:38:29,787
لا. لا

404
00:38:40,898 --> 00:38:45,001
<i>يا ابن الليل، اسمك هو الميت</i>

405
00:38:45,002 --> 00:38:46,836
<i>.. والجحيم</i>

406
00:38:51,576 --> 00:38:54,043
<i>القوة تريد ما تريده</i>

407
00:38:54,044 --> 00:38:57,697
<i>روحك وحياتك سوف تزول</i>

408
00:38:59,567 --> 00:39:00,967
<i>.. الوحش</i>

409
00:39:11,060 --> 00:39:13,095
!(داميان)

410
00:39:13,096 --> 00:39:14,629
!توقفوا

411
00:39:14,630 --> 00:39:16,598
ماذا فعلتم؟

412
00:39:16,599 --> 00:39:19,901
!هذا عمل الرب، لا تتدخلي فيه

413
00:41:24,633 --> 00:41:39,979
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عمر عبادي  ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

