1
00:00:00,469 --> 00:00:04,737
مرحى، مهرجان الحصاد كان إنتصار
حقيقي

2
00:00:04,805 --> 00:00:07,990
كان عدد الحضور 80 الف شخص

3
00:00:08,075 --> 00:00:11,477
والذي تجاوز كل توقعاتنا

4
00:00:11,545 --> 00:00:14,997
أود أن أنتقي خصيصاً
(ليزلي نوب)

5
00:00:15,082 --> 00:00:17,450
أتحدث نيابةً عن العمدة، ومجلس المدينة

6
00:00:17,501 --> 00:00:19,719
وعن كل سكان (باونى) عندما
أقول

7
00:00:19,786 --> 00:00:21,487
لا يمكننا إنتظار ماذا

8
00:00:21,555 --> 00:00:23,589
سنفعل مجدداً

9
00:00:25,359 --> 00:00:26,792
تعالي هنا (ليز)

10
00:00:28,395 --> 00:00:30,630
شكراً

11
00:00:30,697 --> 00:00:32,298
(باول) هل أنت بخير؟

12
00:00:37,137 --> 00:00:38,888
يا إلهي

13
00:00:38,972 --> 00:00:39,889
يا إلهي

14
00:00:42,276 --> 00:00:45,044
هذه كانت ثاني أكثر لحظة
محرجة

15
00:00:45,112 --> 00:00:47,480
لرجل أمسك بثديي

16
00:00:47,548 --> 00:00:58,483
<font color=#0080c0>ترجمة </font>
<font color=#ffff00>|| أحمد السيد & محمود السيسي ||</font>

17
00:01:07,634 --> 00:01:09,085
حسناً، يارفاق
اسمعوا

18
00:01:09,169 --> 00:01:11,254
بعض الملاحظات عن مكان التخييم
غداً

19
00:01:11,338 --> 00:01:13,456
سنتجمع هنا وسنذهب كمجموعة

20
00:01:13,540 --> 00:01:15,875
الساعة 6:45 صباحاً
تماماً

21
00:01:15,926 --> 00:01:17,376
لماذا نفعل هذا؟

22
00:01:17,427 --> 00:01:18,578
مهرجان الحصاد انتهى

23
00:01:18,645 --> 00:01:19,879
لا نريد أن يكون هناك أيّ
تراخي

24
00:01:19,947 --> 00:01:21,447
رحلة التخييم هي فرصتنا

25
00:01:21,515 --> 00:01:23,583
لكي نفكر في
بعض أفكار كبيرة

26
00:01:23,650 --> 00:01:25,685
لماذا لا تقولي لنا ما هو
مشروعنا القادم

27
00:01:25,752 --> 00:01:27,286
وأنا سأذهب للتخييم بنفسي

28
00:01:27,354 --> 00:01:29,055
لدي أفكار (رون)، حسناً؟

29
00:01:29,106 --> 00:01:30,590
لدي ما يقارب المائة فكرة

30
00:01:30,657 --> 00:01:32,491
ولكن النقطة هنا هي الضغط

31
00:01:32,559 --> 00:01:35,561
لدينا فرصة واحدة لكي نترك
انطباع ثاني

32
00:01:35,629 --> 00:01:38,164
ما جزء المخيمات الذي سنفعله
خارجاً؟

33
00:01:38,231 --> 00:01:39,532
كلها -
تجاوزوني -

34
00:01:39,600 --> 00:01:41,767
لا يمكننا تركك إنه عمل إلزامي

35
00:01:41,818 --> 00:01:42,835
لدي سؤال

36
00:01:42,903 --> 00:01:44,470
ماذا لو تسلقنا تل

37
00:01:44,538 --> 00:01:46,272
وقد بدأت في الوقوع؟

38
00:01:46,340 --> 00:01:48,074
هل يمكنني مسك ثدييك
للمساندة؟

39
00:01:48,141 --> 00:01:50,509
لا (توم)، لا تفعل هذا
فإن ثديها يقتل

40
00:01:50,577 --> 00:01:52,478
ثديي لا يقتل، (باول) لم يمت

41
00:01:52,546 --> 00:01:55,581
كان لديه سكتة قلبية والتي تحتاج إلى
التوقف عن الأكل السريع

42
00:01:55,649 --> 00:01:58,684
بجانب إلى أن جريدة (باونى سن) قالت
أن صدري

43
00:01:58,752 --> 00:02:01,137
قد أنقذه

44
00:02:02,221 --> 00:02:04,624
كيف حال أفضل وحدة محلية في (باونى)؟

45
00:02:04,691 --> 00:02:05,808
وهذا هو أنت يا رفاق

46
00:02:05,892 --> 00:02:08,327
(باول) سيأخذ وقته ليتعافى

47
00:02:08,395 --> 00:02:11,364
لذلك طلب مني العمدة لكي أكون
مدير المدينة

48
00:02:11,431 --> 00:02:13,599
وأنا بالطبع وافقت في الحال

49
00:02:13,667 --> 00:02:16,402
لأن (باونى) حرفياً

50
00:02:16,469 --> 00:02:18,604
أعظم مدينة في هذه الدولة

51
00:02:18,672 --> 00:02:20,773
بالتأكيد سأشتاق إلى (إنديانابوليس)

52
00:02:20,824 --> 00:02:23,376
والتي هي أجمل مدينة في (أمريكا)

53
00:02:23,443 --> 00:02:25,578
أنا متشوق إلى العمل معكم ثانيةً

54
00:02:25,646 --> 00:02:27,863
(ليزلي) لا أسطتيع الإنتظار

55
00:02:27,948 --> 00:02:29,165
لكي أسمع فكرتك الكبرى

56
00:02:29,249 --> 00:02:30,683
أريد الركض

57
00:02:30,751 --> 00:02:32,418
ومشروعك المشوق

58
00:02:32,485 --> 00:02:34,120
سيكون حزمة الترطيب

59
00:02:34,171 --> 00:02:35,287
التي ستأخذني إلى خط النهاية

60
00:02:35,339 --> 00:02:37,489
كلكم حزم الترطيب الخاصة بي

61
00:02:37,541 --> 00:02:39,825
أنا متأكد من أنني لست كذلك

62
00:02:39,893 --> 00:02:41,711
(رون)

63
00:02:41,795 --> 00:02:43,029
أنت كذلك أيضاً

64
00:02:43,096 --> 00:02:44,864
حزم الترطيب

65
00:02:48,435 --> 00:02:50,102
عليكِ سماع هذه القصة المضحكة

66
00:02:50,170 --> 00:02:51,504
الذي أخبرني بها، قل لها ما حدث

67
00:02:51,571 --> 00:02:54,640
هويتي قد سُرقَت -
هويته قد سُرقَت -

68
00:02:55,976 --> 00:02:57,777
أخبرها عن الحسابات

69
00:02:57,844 --> 00:02:58,944
لقد تجمدوا

70
00:03:00,480 --> 00:03:01,647
تجمدوا

71
00:03:01,698 --> 00:03:03,482
مع السلامة (كايل)

72
00:03:03,550 --> 00:03:04,917
أين تذهب؟

73
00:03:04,985 --> 00:03:06,351
يا إلهي

74
00:03:06,403 --> 00:03:08,037
كيف حال أفضل فتاة على الإطلاق؟

75
00:03:08,121 --> 00:03:09,071
لست بخير

76
00:03:09,156 --> 00:03:10,389
ماذا تعنين؟

77
00:03:10,457 --> 00:03:12,158
(ليزلي) تجبرنا على الذهاب إلى
مكان التخييم

78
00:03:12,225 --> 00:03:13,993
هذا رائع التخييم أفضل شيء

79
00:03:14,061 --> 00:03:15,327
التخييم سيء

80
00:03:15,395 --> 00:03:17,413
إنه ممل جداً

81
00:03:17,497 --> 00:03:19,398
ويمكنك رؤية النجوم وهذا ما أكره

82
00:03:19,466 --> 00:03:20,499
إنهم مخيفين

83
00:03:20,567 --> 00:03:21,567
أنا أحب التخييم

84
00:03:21,635 --> 00:03:22,968
أراهنك أنني سأجعلك تحبينه أيضاً

85
00:03:23,036 --> 00:03:24,236
لماذا لا أقابلك هناك؟

86
00:03:24,304 --> 00:03:25,971
إذا كرهتيه سنتركه وسنذهب
لنتغازل

87
00:03:26,039 --> 00:03:28,808
ولكن إذا احبتيه سنبقى ونتغازل

88
00:03:28,875 --> 00:03:30,676
بأيّ طريق سيكون هناك
الكثير من المغازلة

89
00:03:30,727 --> 00:03:32,244
هل أنت مشاركة؟

90
00:03:33,730 --> 00:03:35,247
(آن بيركنس) -
(كريس) -

91
00:03:35,315 --> 00:03:37,550
مرحباً، لقد سمعت أنك عدت

92
00:03:37,617 --> 00:03:38,684
نعم

93
00:03:38,735 --> 00:03:40,019
لم أفعل هذا بسببك

94
00:03:40,087 --> 00:03:41,887
حسناً، إنه رائع

95
00:03:41,938 --> 00:03:44,774
نعم، أنت تبدو بخير، هل أنا على حق؟

96
00:03:44,858 --> 00:03:45,941
لقد جئت إليك

97
00:03:46,026 --> 00:03:47,126
علينا الإجتماع قريباً

98
00:03:47,194 --> 00:03:48,127
احب أن نجتمع

99
00:03:48,195 --> 00:03:49,228
وأنا أيضاً

100
00:03:49,296 --> 00:03:51,230
كاتشب ومستطردة

101
00:03:51,298 --> 00:03:53,732
...كاتشب ومسطردة، كنت فقط

102
00:03:55,285 --> 00:03:56,619
هذا مضحك جداً

103
00:03:56,703 --> 00:03:59,121
أنا أحب خفة دمك

104
00:04:00,440 --> 00:04:03,876
حسناً، أنا أحب وجهك

105
00:04:05,045 --> 00:04:06,846
عليّ أن أكرهه

106
00:04:06,913 --> 00:04:08,080
لقد تركني

107
00:04:08,131 --> 00:04:09,932
حسناً، هناك حبيب سابق
مازلت معجبة به

108
00:04:10,016 --> 00:04:11,183
بعدما تركني

109
00:04:11,251 --> 00:04:12,985
ولكن كان من الصعب أن أظل
معجبة به

110
00:04:13,053 --> 00:04:15,321
كان طبيب أسنان رائع

111
00:04:15,388 --> 00:04:18,624
أتعرفين عندما رآني أقسم أن وجهه
قد أنار

112
00:04:18,692 --> 00:04:20,226
- (آن)
- ماذا تعتقدين

113
00:04:20,293 --> 00:04:21,444
بإنه يعني بجملة "علينا الإجتماع مجدداً"؟

114
00:04:21,528 --> 00:04:23,229
لا، لا تنخدعي بهذا

115
00:04:23,296 --> 00:04:25,865
تذكري هذا هو الشخص الذي كان متفائلاً
جداً وإيجابي

116
00:04:25,932 --> 00:04:26,999
عندما تركك

117
00:04:27,067 --> 00:04:28,067
أنتِ حتى لا تعرفين ماذا حدث

118
00:04:28,118 --> 00:04:29,568
نعم

119
00:04:29,636 --> 00:04:31,137
تعالي إلى المخيم معنا

120
00:04:31,204 --> 00:04:33,239
سيكون ممتعاً جداً
وستكونين بعيدة عن (كريس)

121
00:04:33,290 --> 00:04:34,773
يمكنك طرح الأفكار

122
00:04:34,825 --> 00:04:38,711
سأعطيك حلوى اليمورز

123
00:04:38,778 --> 00:04:40,212
حسناً، هذا يبدو ممتعاً

124
00:04:41,748 --> 00:04:43,466
هنا سيكون جدول التخييم الرسمي

125
00:04:43,550 --> 00:04:45,084
وسيقسّم وقتنا

126
00:04:45,135 --> 00:04:46,852
بين العمل واللعب

127
00:04:46,920 --> 00:04:48,504
هياً، جميعاً
دعونا نمرح

128
00:04:48,588 --> 00:04:50,622
دعونا نطرح الأفكار

129
00:04:50,674 --> 00:04:52,758
موقف ممتاز (رون)

130
00:04:52,809 --> 00:04:54,677
أريد أن أنهي العمل بسرعة

131
00:04:54,761 --> 00:04:56,662
لكي أقوم ببعض الصيد

132
00:04:56,730 --> 00:04:58,463
الصيد يريح الأعصاب

133
00:04:58,515 --> 00:05:00,199
مثل اليوجا

134
00:05:00,267 --> 00:05:02,351
ولكن عليك قتل شيء ما

135
00:05:05,105 --> 00:05:06,839
حسناً

136
00:05:06,907 --> 00:05:09,825
أنا أطلق على هذا مكان رائع

137
00:05:09,910 --> 00:05:10,993
لم تجلب خيمة؟

138
00:05:11,077 --> 00:05:13,279
لا أذهب للتخييم عادةً (جيري)

139
00:05:13,346 --> 00:05:15,881
لهذا لن أنفق 150 دولار على خيمة

140
00:05:15,949 --> 00:05:17,649
سأنام على الأرضية

141
00:05:17,701 --> 00:05:19,702
يطلق عليها الأرض في الخارج

142
00:05:19,786 --> 00:05:20,786
أياً كان

143
00:05:20,837 --> 00:05:22,654
هل تفعلون هذا كثيراً؟
التخييم؟

144
00:05:22,706 --> 00:05:24,790
لم أذهب من قبل، ولكن أعتقد
أنني سأحبه

145
00:05:24,841 --> 00:05:26,826
لماذا سأحبه؟

146
00:05:26,893 --> 00:05:28,761
سكاى مول

147
00:05:28,828 --> 00:05:30,129
تعالوا وتفقدوا خميتي

148
00:05:30,180 --> 00:05:32,031
قد اشتريت بعض الخردة من سكاى مول

149
00:05:32,098 --> 00:05:34,717
لدي التلفزيون الخاص بي
الإكس بوكس والديفيدى

150
00:05:34,801 --> 00:05:36,385
وسرير رائع هناك

151
00:05:36,469 --> 00:05:38,304
وجهاز الصوت

152
00:05:38,355 --> 00:05:40,672
إنه مثل أننى لم أذهب للتخييم

153
00:05:40,724 --> 00:05:43,375
هذه في الواقع أريكة للكلاب
ولكنها مريحة جداً

154
00:05:46,947 --> 00:05:49,281
إنه من المهم لي أن تحب (ابريل)
التخييم

155
00:05:49,349 --> 00:05:52,017
لهذا نصبت هذه خيمة عش الحب

156
00:05:52,068 --> 00:05:54,220
الرائعة

157
00:05:54,287 --> 00:05:57,022
بها أضواء النجوم الرائعة

158
00:05:57,090 --> 00:05:58,023
لدينا (شامبانية)

159
00:05:58,074 --> 00:05:59,491
ولدينا أيضاً زهوز

160
00:05:59,559 --> 00:06:02,661
وكما ترون رائحتها رائعة

161
00:06:02,712 --> 00:06:04,797
نحتاج إلى أفكار كبيرة
ونحتاجها الآن

162
00:06:04,864 --> 00:06:06,165
من يريد أن يبدأ أولاً؟

163
00:06:06,216 --> 00:06:08,834
أنا أقترح أن نأخذ كل المال الذى
كسبناه

164
00:06:08,885 --> 00:06:10,502
من مهرجان الحصاد

165
00:06:10,570 --> 00:06:12,571
ونعيده للمواطنين

166
00:06:12,639 --> 00:06:13,806
وكم سيأخذ كل مواطن؟

167
00:06:13,874 --> 00:06:16,575
حوالي 83 سينت

168
00:06:16,643 --> 00:06:18,344
لكل رب منزل

169
00:06:18,395 --> 00:06:19,728
قبل البريد

170
00:06:20,814 --> 00:06:22,398
هل انتهينا؟

171
00:06:22,482 --> 00:06:24,216
ماهى القواسم المشتركة بين
(جاى زى) و(ليل واين)

172
00:06:24,267 --> 00:06:25,434
و(دريك)؟

173
00:06:25,518 --> 00:06:26,785
أنا أعرف هذا

174
00:06:26,853 --> 00:06:28,587
كلهم مغتصبون
<font color=#FF0000>*يقصد مغنيين راب*</font>

175
00:06:28,655 --> 00:06:31,223
يا إلهي
إنهم مغنون راب (جيري)

176
00:06:31,274 --> 00:06:33,359
القواسم المشتركة بينهم هي لم

177
00:06:33,410 --> 00:06:34,827
يأتي أحد منهم وقدم عرض في (باونى)

178
00:06:34,895 --> 00:06:35,894
لماذا؟

179
00:06:35,946 --> 00:06:37,830
لأننا لا نملك

180
00:06:37,897 --> 00:06:39,915
مكان كافٍ للحفل

181
00:06:40,000 --> 00:06:42,401
حتى الآن

182
00:06:42,469 --> 00:06:43,902
مدرج (باونى)

183
00:06:43,954 --> 00:06:45,905
كم سيكلف هذا؟

184
00:06:45,972 --> 00:06:47,806
ليس الكثير
حوالي 200-300 مليون دولار

185
00:06:47,874 --> 00:06:49,708
حسناً -
عظيم -

186
00:06:49,759 --> 00:06:52,244
مكان رائع للكلاب

187
00:06:52,312 --> 00:06:54,413
هل تريدي أن تخبرينا بالمزيد؟

188
00:06:54,481 --> 00:06:56,115
من النوع (بودلز) فقط

189
00:06:56,182 --> 00:06:57,216
لا براز

190
00:06:58,468 --> 00:07:00,252
مرحباً، أين أنت؟

191
00:07:00,303 --> 00:07:02,104
أنا هنا، أين أنتِ؟

192
00:07:02,188 --> 00:07:03,939
نحن في الداخل

193
00:07:04,024 --> 00:07:06,225
بجانت اللافتة التي تقول
(أرض تخييم باونى)

194
00:07:07,978 --> 00:07:09,395
أنا في مكان مختلف تماماً

195
00:07:09,446 --> 00:07:11,063
لهذا لا يمكننا رؤية بعضنا

196
00:07:11,114 --> 00:07:12,564
يا إلهي (أندي)

197
00:07:12,632 --> 00:07:14,099
لا أريد أن كون هنا

198
00:07:14,150 --> 00:07:15,434
الهواء هنا منعش جداً

199
00:07:15,485 --> 00:07:17,436
وهذا فظيع لا أستطيع التنفس

200
00:07:17,487 --> 00:07:19,638
هناك شيء في مكان ما لا يتوقف عن
الثرثرة

201
00:07:19,706 --> 00:07:20,940
اصمت

202
00:07:21,007 --> 00:07:22,541
عزيزتي، تحمّلي

203
00:07:22,609 --> 00:07:24,543
وأنا سآتي

204
00:07:24,611 --> 00:07:26,478
(ابريل) هنا تماماً

205
00:07:26,546 --> 00:07:29,982
وأنا في الأسفل هنا في مكان ما

206
00:07:30,050 --> 00:07:32,001
ماذا عن استثمار المال؟

207
00:07:32,085 --> 00:07:33,719
سنأخذ أرباح 4% كل سنة

208
00:07:33,787 --> 00:07:35,620
تعرفون، عمل مشروع جيد للمدينة

209
00:07:35,672 --> 00:07:36,722
ماذا تعتقدون؟

210
00:07:36,789 --> 00:07:38,974
فكرة عظيمة
شكراً، (اركل) الأبيض
<font color=#FF0000>*Family Matters اركل: شخصية ذكية من مسلسل* </font>

211
00:07:39,059 --> 00:07:41,360
حسناً، ربما لا تكون الفكرة المثيرة (تود)

212
00:07:41,428 --> 00:07:42,928
ولكنها ذكية

213
00:07:42,979 --> 00:07:44,263
ماذا تفعل هنا حتى؟

214
00:07:44,331 --> 00:07:45,731
مهرجان الحصاد انتهى

215
00:07:45,799 --> 00:07:47,433
لماذا لم تعد إلى (إنديانابوليس)؟

216
00:07:47,484 --> 00:07:49,902
(بين) ساعدنا في افتتاح مهرجان الحصاد

217
00:07:49,970 --> 00:07:51,654
ويعرف كيف يعمل عقل (كريس)

218
00:07:51,738 --> 00:07:53,372
ومساعد ذو قيمة للفريق

219
00:07:53,440 --> 00:07:54,523
شكراً

220
00:07:54,607 --> 00:07:56,642
(ابريل) لم تقل فكرتها ... (ابريل)؟

221
00:07:56,710 --> 00:07:57,676
لم يأتني أيّ أفكار

222
00:07:57,744 --> 00:07:59,161
لماذا؟ -
لأنني -

223
00:07:59,245 --> 00:08:00,279
أعرف أن الفكرة التى سنأتى بها

224
00:08:00,330 --> 00:08:01,413
ستكون جيدة كفايةً

225
00:08:01,481 --> 00:08:02,814
وسنختار فكرتك أنتِ

226
00:08:02,866 --> 00:08:04,483
لديها وجهة نظر

227
00:08:04,534 --> 00:08:06,085
(ليزلي) قولي لنا فكرتك

228
00:08:06,152 --> 00:08:07,652
لكي أعود إلى (ثاندر دوم)

229
00:08:07,704 --> 00:08:09,338
هذا ما أطلقه على خيمتي

230
00:08:09,422 --> 00:08:11,156
أنا محبطة منكم جميعاً

231
00:08:11,224 --> 00:08:13,375
المدينة كلها تنظر إلينا الآن

232
00:08:13,460 --> 00:08:15,561
وأنتم خذلتوهم

233
00:08:15,628 --> 00:08:17,429
خذوا استراحة لمدة ساعة
صفوا أذهانكم

234
00:08:17,497 --> 00:08:20,349
ولتحاولوا العثور على فكرة حقيقية
نستطيع استخدامها

235
00:08:20,433 --> 00:08:21,900
وانظروا ان كنتم متشوقون

236
00:08:21,968 --> 00:08:23,202
للمشاركة في هذا القسم

237
00:08:23,269 --> 00:08:25,804
وبعد هذا سأقول لكم فكرتي

238
00:08:29,476 --> 00:08:32,478
لقد لقيتهم درساً

239
00:08:32,545 --> 00:08:33,579
حسناً، لم يكن لدي خيار

240
00:08:33,646 --> 00:08:34,680
لم أرد أن أقول لهم فكرتي

241
00:08:34,748 --> 00:08:35,814
لماذا لا؟

242
00:08:35,882 --> 00:08:37,683
لأنني ليس لدي واحدة

243
00:08:37,751 --> 00:08:40,018
ليس لدي أيّ أفكار (آن)

244
00:08:41,451 --> 00:08:42,918
لقد أخفقت (آن)

245
00:08:43,001 --> 00:08:45,318
الإجتماع غداً وليس لدي شيء

246
00:08:45,401 --> 00:08:47,818
لماذا لا تبني الحديقة خلف منزلي؟

247
00:08:48,004 --> 00:08:50,406
(كريس) يريد مشروع جديد لكي يزيد
الأرباح

248
00:08:50,457 --> 00:08:52,291
ماذا عن تلك المجلدات في مكتبك؟

249
00:08:52,375 --> 00:08:53,509
كلها مليئة بأفكار صغيرة

250
00:08:53,576 --> 00:08:55,160
نريد فكرة كبيرة

251
00:08:55,245 --> 00:08:58,280
أنا محبطة جداً، أنا حتى جلبت
(مجلة أحلامي)

252
00:08:58,331 --> 00:09:00,332
على أمل أنها ستلهمني

253
00:09:00,417 --> 00:09:03,452
"لقد تزوجت جني صغير، وكنّا سعداء"

254
00:09:03,520 --> 00:09:05,921
يبدو لطيف -
كان كذلك -

255
00:09:05,989 --> 00:09:07,056
استمعي إليّ

256
00:09:07,123 --> 00:09:08,640
أنتِ ذكية وخلّاقة

257
00:09:08,725 --> 00:09:10,642
وموهوبة وستكونين بخير

258
00:09:10,727 --> 00:09:12,011
ربما أنتِ على حق

259
00:09:12,095 --> 00:09:15,330
أحتاج إلى ساعة فقط والفكرة ستأتي إليّ

260
00:09:20,036 --> 00:09:20,986
مرحباً

261
00:09:21,071 --> 00:09:22,604
(اندى) عليك إنقاذي

262
00:09:22,672 --> 00:09:24,139
أنا أخيم مع أناس أعمل معهم

263
00:09:24,207 --> 00:09:25,324
مرحباً (ابريل)؟

264
00:09:25,392 --> 00:09:26,875
مرحباً

265
00:09:26,943 --> 00:09:29,144
سيري في دوائر مثلي

266
00:09:29,195 --> 00:09:32,047
يساعد في تقوية شبكة الهاتف

267
00:09:32,115 --> 00:09:33,282
مرحباً

268
00:09:35,118 --> 00:09:37,119
انتظري، سأحاول الذهاب لأرض عالية

269
00:09:38,521 --> 00:09:40,122
لقد وجدت بعض الشوك

270
00:09:42,208 --> 00:09:43,759
أعني، نعم ابنتي تعتقد

271
00:09:43,826 --> 00:09:46,161
أنها كبيرة كفاية لكي تقوم بعمل علاقة
مع صديقها الحميم

272
00:09:46,212 --> 00:09:47,763
ولكن أنا أسف 16 سنة

273
00:09:47,831 --> 00:09:50,065
هذا يبدو أنها صغيرة جداً
لكي تنظم النسل

274
00:09:50,133 --> 00:09:52,501
كان عمري 24 عام عندما فقدت
عذريتي مع (جايل)

275
00:09:52,569 --> 00:09:55,204
ما أقوله أننا نقف هنا

276
00:09:55,271 --> 00:09:57,072
بصمت

277
00:09:57,140 --> 00:09:59,475
ونفكر في بعض الأفكار

278
00:09:59,542 --> 00:10:01,043
للمشروع

279
00:10:01,111 --> 00:10:02,511
هل تعرف ماذا عليّ أن أفعل؟

280
00:10:02,579 --> 00:10:05,680
عليّ قيادة ورشة عمل للمراهقين للإمتناع
عن ممارسة الجنس

281
00:10:08,017 --> 00:10:10,869
هذا يمكن أن يكون فعّال جداً

282
00:10:21,664 --> 00:10:23,132
مرحباً (توم)

283
00:10:23,199 --> 00:10:26,502
لحظة واحدة، أنا في منتصف تدليك للرأس

284
00:10:27,554 --> 00:10:28,537
هذه نقطة توقف جيدة

285
00:10:28,605 --> 00:10:30,556
ماذا هناك؟

286
00:10:30,640 --> 00:10:32,374
هل تريد عرض أفكارنا على بعضنا البعض؟

287
00:10:32,425 --> 00:10:33,675
هذه فكرة أفضل

288
00:10:33,743 --> 00:10:35,144
ماذا عن ذهابي لأريكة الكلب خاصتي

289
00:10:35,211 --> 00:10:36,895
وأشاهد الموسم السادس من مسلسل
توب شيف"؟"

290
00:10:36,980 --> 00:10:39,348
حسناً -
أعرف أن (ليزلي) تبدو محبطة -

291
00:10:39,399 --> 00:10:41,350
ولكن الحقيقة أنها أفضل منّا في
هذه الأشياء

292
00:10:41,417 --> 00:10:42,751
بكثير من الأميال

293
00:10:42,819 --> 00:10:43,735
لذلك لا جدوى من هذا

294
00:10:43,820 --> 00:10:45,187
هل تريد بعض الحساء؟

295
00:10:45,238 --> 00:10:47,356
نعم

296
00:10:47,407 --> 00:10:49,741
كيف تتحمل تكاليف كل هذه
الأشياء؟

297
00:10:49,826 --> 00:10:51,410
سأعيدها غداً

298
00:10:51,494 --> 00:10:52,694
وسأدعي أنها كانت معطوبة

299
00:10:52,762 --> 00:10:53,912
المفتاح هنا هو البكاء بكثرة

300
00:10:53,997 --> 00:10:55,597
لا أحد يحب أن يرى رجل كبير يبكي

301
00:10:55,665 --> 00:10:57,116
ومن ثَمّ يدي من غير قصد

302
00:10:57,200 --> 00:10:58,700
وضعتها في الشواية

303
00:11:00,003 --> 00:11:01,420
هل تريد الذهاب لنزهة؟

304
00:11:01,504 --> 00:11:02,454
نعم

305
00:11:03,640 --> 00:11:06,842
السماء جميلة جداً

306
00:11:06,910 --> 00:11:09,111
إنه تلوث من مصنع (سويتم)

307
00:11:09,179 --> 00:11:10,112
هذا رائع

308
00:11:10,180 --> 00:11:12,214
ولكن هل يستحق الربو؟

309
00:11:12,282 --> 00:11:13,916
لا

310
00:11:13,983 --> 00:11:15,584
(بين) هذه فكرة مشروع جديد

311
00:11:15,635 --> 00:11:16,919
وليست صفقة كبيرة

312
00:11:16,986 --> 00:11:18,770
ربما أضخمها

313
00:11:18,855 --> 00:11:20,556
لا لا لا
إنها فكرة كبيرة

314
00:11:20,607 --> 00:11:22,124
أعني، لديك انتباه الجميع

315
00:11:22,192 --> 00:11:23,225
بسبب مهرجان الحصاد

316
00:11:23,293 --> 00:11:24,560
والآن ستبرمي الإتفاق

317
00:11:24,611 --> 00:11:26,111
إنها الفرصة التي تنتظرينها

318
00:11:26,196 --> 00:11:28,763
ماذا لو كان المهرجان أكبر نقطة
سأصل إليها

319
00:11:28,815 --> 00:11:31,066
وليس لدي شيء لأفعله أفضل منه؟

320
00:11:31,117 --> 00:11:33,569
وبهذا لن تكوني (ليزلي نوب)

321
00:11:33,636 --> 00:11:36,505
لذلك عليّ التفكير عن الأفكار الجيدة

322
00:11:36,573 --> 00:11:38,807
طوال الوقت وإلا لن أكون على
طبيعتي؟

323
00:11:38,875 --> 00:11:40,042
لا لا لا
ليس كذلك

324
00:11:40,109 --> 00:11:42,211
صراحةً لم أقابل شخص من قبل
325
00:11:42,278 --> 00:11:43,512
يعمل بجد مثلك

326
00:11:43,580 --> 00:11:45,998
(أنتِ مثل (الارنب إنرجايزر
<font color=#FF0000>*الارنب إنرجايزر : رمز تسويقي للبطاريات لا يتعب*</font>

327
00:11:46,082 --> 00:11:48,750
التابع للحكومة

328
00:11:50,086 --> 00:11:53,522
وعندما نظرت إلى مؤخرة السيارة

329
00:11:53,590 --> 00:11:57,626
رأت بالرغم من أنها كانت ملكيتها الخاصة

330
00:11:57,694 --> 00:12:01,196
كانت مجبرة على الدخول فيها

331
00:12:01,264 --> 00:12:03,065
لتفتيش الدولة

332
00:12:03,132 --> 00:12:04,399
حسناً، ياشباب
اسمعوا

333
00:12:05,568 --> 00:12:07,269
ماذا كان هذا؟ -
هذا أنا أتحدث -

334
00:12:07,320 --> 00:12:08,637
لا لقد سمعت هذا أيضاً

335
00:12:08,688 --> 00:12:09,655
(اندي)؟

336
00:12:09,739 --> 00:12:10,989
لو كان هذا ذئب

337
00:12:11,074 --> 00:12:12,774
هناك شخص عليه اصطحابى من
على الأرض الآن

338
00:12:12,825 --> 00:12:14,543
يا إلهي

339
00:12:14,611 --> 00:12:16,745
مرحباً، يارفاق -
ماذا تفعل هنا؟ -

340
00:12:16,813 --> 00:12:18,163
كنت خارجاً من أجل الركض بالمساء

341
00:12:18,248 --> 00:12:20,282
وفكّرت "لما لا تذهب وتزور قسم الحدائق"؟

342
00:12:20,350 --> 00:12:21,350
كيف يسير كل شيء هنا؟

343
00:12:21,417 --> 00:12:23,619
عظيم
كل شيء جيد

344
00:12:23,670 --> 00:12:25,621
لدينا فكرة عظيمة

345
00:12:25,688 --> 00:12:26,988
أخبريني الآن

346
00:12:27,040 --> 00:12:28,323
عندما أجلس على هذه الصخرة

347
00:12:28,374 --> 00:12:29,658
أنا أكثر تقبلاً للأفكار الجديدة

348
00:12:29,709 --> 00:12:31,493
عندما يكون معدّل ضربات القلب عالي

349
00:12:31,561 --> 00:12:34,796
(كريس) هل تريد التحدث للحظة

350
00:12:34,864 --> 00:12:36,164
واتركهم ليعملوا

351
00:12:36,232 --> 00:12:38,350
بالتأكيد

352
00:12:45,174 --> 00:12:47,609
ماذا كان هذا؟
ماذا كان هذا؟

353
00:12:50,813 --> 00:12:52,698
(ليزلي) فقط أخبرينا فكرتك

354
00:12:52,782 --> 00:12:56,902
لن يشاهد نفسه (NCIS:LA) مسلسل

355
00:12:56,986 --> 00:12:58,587
ها هي

356
00:13:02,859 --> 00:13:03,892
ماذا تعتقدون؟

357
00:13:05,828 --> 00:13:07,429
ليس لدي فكرة
أنا أسفة

358
00:13:07,497 --> 00:13:09,598
اعتقدت إن كان بإمكاننا العمل بجد

359
00:13:09,666 --> 00:13:10,966
سيمكننى العثور على فكرة ما

360
00:13:11,034 --> 00:13:12,000
ولكن ليس لدي أيّ أفكار

361
00:13:12,068 --> 00:13:13,101
وقد أخفقنا تماماً

362
00:13:13,169 --> 00:13:15,037
وماعلينا فعله

363
00:13:15,104 --> 00:13:18,206
علينا الإستمرار في العمل
والعمل مجدداً، كثيراً

364
00:13:18,258 --> 00:13:19,942
وفقط اعثروا عليها واجلبوها

365
00:13:20,009 --> 00:13:21,376
وبعد العثور عليها سنكون بخير

366
00:13:21,444 --> 00:13:24,746
وسنتماشى مع الأمر

367
00:13:24,814 --> 00:13:26,181
أعتقد أنني سأذهب

368
00:13:26,249 --> 00:13:27,916
لن تذهب إلى أيّ مكان
لن يذهب أحد إلى أيّ مكان

369
00:13:27,984 --> 00:13:28,984
لن ينام أحد

370
00:13:29,035 --> 00:13:30,168
لأن هذه ليلة صباحية

371
00:13:30,253 --> 00:13:31,503
وستكون مرحة

372
00:13:31,587 --> 00:13:33,155
جميعنا سنكون متيقظين
ومن ثَمّ سأكون

373
00:13:33,222 --> 00:13:34,322
" لن ينام أحد "

374
00:13:36,009 --> 00:13:37,793
هل تسمعون كم هذا صوته عالي؟

375
00:13:37,860 --> 00:13:39,394
لن تنام بسبب هذا

376
00:13:39,462 --> 00:13:40,562
هل هناك شيء أخر لأكله؟

377
00:13:40,630 --> 00:13:41,964
لقد انتهت المارشميللو

378
00:13:42,031 --> 00:13:43,849
ليس لدينا شيء لنأكله

379
00:13:43,933 --> 00:13:45,867
(جيري) اخاف كل السمك

380
00:13:45,935 --> 00:13:47,970
بسبب قصصه الشخصية العالية

381
00:13:48,021 --> 00:13:49,871
أريد الذهاب للمنزل

382
00:13:49,939 --> 00:13:51,006
أشتاق إلى سريري المريح

383
00:13:51,074 --> 00:13:53,508
أنا بخير بدون التخييم

384
00:13:53,559 --> 00:13:56,745
خاصةً بعدما تخلى عني صديقي
الحميم

385
00:13:56,813 --> 00:13:58,580
سأقوم بتشغيل السيارة

386
00:14:00,650 --> 00:14:02,651
أتعرفين، لم أتحرك ببطئ من قبل

387
00:14:02,702 --> 00:14:05,704
هذا مثل السير في الرمال المتحركة

388
00:14:05,788 --> 00:14:07,422
اسمع

389
00:14:07,490 --> 00:14:08,540
عندما تركتني

390
00:14:08,624 --> 00:14:11,226
كنت محرجة جداً

391
00:14:11,294 --> 00:14:13,428
... كنت فقط
ذهبت

392
00:14:13,496 --> 00:14:14,896
أنا أسف جداً

393
00:14:14,964 --> 00:14:16,832
لم أقصد أن أجرحك أبداً

394
00:14:16,899 --> 00:14:20,068
حسناً، لقد عدت الآن

395
00:14:20,136 --> 00:14:21,703
لدي فكرة عظيمة

396
00:14:21,771 --> 00:14:23,805
لماذا لا نذهب إلى هذا المطعم الريفي
الذي أعرفه؟

397
00:14:23,873 --> 00:14:25,207
ويمكننا طلب طبق بياض البيض
فقط

398
00:14:25,274 --> 00:14:27,259
وسنستمر في الحديث عن علاقتنا

399
00:14:27,343 --> 00:14:28,977
يبدو جيداً

400
00:14:30,680 --> 00:14:32,014
لا لا

401
00:14:34,450 --> 00:14:36,268
شيكولاتة أم الحلوى؟

402
00:14:36,352 --> 00:14:38,353
أعطني

403
00:14:38,421 --> 00:14:40,722
يارجل التخييم رائع

404
00:14:40,790 --> 00:14:41,790
أنا أحبه

405
00:14:41,858 --> 00:14:43,725
اعذروني أيها السادة

406
00:14:43,776 --> 00:14:46,161
كم المدة التي تشغلون فيها الطاقة لهذه
الخيمة؟

407
00:14:46,229 --> 00:14:47,929
لا أعرف، كم بقينا هنا؟

408
00:14:47,997 --> 00:14:49,965
عشر ساعات

409
00:14:50,033 --> 00:14:52,934
لا لقد كنت أسجل برنامج
"حروب الكعك"

410
00:14:53,002 --> 00:14:54,236
هذا سخيف

411
00:14:54,287 --> 00:14:55,787
انظروا، أنا اعتدت على مستوى

412
00:14:55,872 --> 00:14:56,955
معين من الراحة في حياتي

413
00:14:57,040 --> 00:14:58,407
ولا أريد أن أضحي بهذا

414
00:14:58,474 --> 00:14:59,975
لقد حزمت كل شيء

415
00:15:00,043 --> 00:15:01,993
والآن تقولوا لي أنه عليّ أن أذهب
أفرغهم مجدداً

416
00:15:02,078 --> 00:15:03,178
يارفاق، هذه علامة

417
00:15:03,246 --> 00:15:04,279
أردتم أن تغادروا

418
00:15:04,347 --> 00:15:06,281
والآن أنتم عالقون معي

419
00:15:06,332 --> 00:15:07,949
ولذلك يمكننا العمل طوال الليل

420
00:15:08,017 --> 00:15:09,835
سيكون هناك الكثير من المرح

421
00:15:09,919 --> 00:15:11,086
عمل طوال الليل

422
00:15:11,137 --> 00:15:12,287
عمل طوال الليل

423
00:15:12,338 --> 00:15:13,488
عمل طوال الليل

424
00:15:13,556 --> 00:15:14,789
هل تعرفين ماذا؟

425
00:15:14,841 --> 00:15:16,191
هنام متجر (النوم والفطور) على الطريق

426
00:15:16,259 --> 00:15:17,292
سأذهب إلى هناك

427
00:15:17,343 --> 00:15:19,761
نعم علينا نأتي بأفكار جديدة

428
00:15:19,812 --> 00:15:21,196
لدي احساس جيد عن متجر (النوم والفطار)

429
00:15:21,264 --> 00:15:24,499
يوماً ما سيكون هناك لوحة مكتوب عليها

430
00:15:24,567 --> 00:15:26,134
هذا هو المكان الذي اتت (ليزلي نوب)"

431
00:15:26,202 --> 00:15:31,473
"...بفكرتها الرائعة من أجل

432
00:15:31,524 --> 00:15:33,275
اللعنة، اعتقدت أن هذا سيصلح

433
00:15:34,624 --> 00:15:36,975
مرحبا بكم في
" الذرة الهادئة "

434
00:15:37,000 --> 00:15:38,351
أنا (ايلسا كلاك)

435
00:15:38,885 --> 00:15:41,253
الفطار يقدم بين الساعة الخامسة والنصف

436
00:15:41,321 --> 00:15:42,921
والسادسة والربع صباحاً

437
00:15:43,489 --> 00:15:45,190
ماذا لو نمنا لساعة عادية؟

438
00:15:45,458 --> 00:15:47,509
هذا سيكون فعل وقح جداً منك

439
00:15:47,794 --> 00:15:50,145
هل يمكنني أخذ طلب الفطار
الخاص بكِ؟

440
00:15:50,230 --> 00:15:51,814
لدينا بيض مسلوق

441
00:15:51,898 --> 00:15:57,603
طماطم مقطعة منزلياً مع البذور الجافة
ومربى الكراث

442
00:15:57,670 --> 00:16:00,322
واختيارك للفطيرة الألمانية

443
00:16:02,409 --> 00:16:04,276
ماذا يكون الفطيرة الألمانية؟

444
00:16:06,145 --> 00:16:08,981
يا إلهي

445
00:16:09,049 --> 00:16:10,582
أنا سأخذ السرير

446
00:16:12,719 --> 00:16:13,752
رائع

447
00:16:13,820 --> 00:16:15,120
أنا أكره هذا المكان

448
00:16:15,171 --> 00:16:16,955
هذا المكان هو العكس تماماً بالنسة إلى
(سكاى مول)

449
00:16:17,006 --> 00:16:17,956
استمع إلى هذا

450
00:16:18,007 --> 00:16:19,658
"عزيزي (الذرة الهادئة)"

451
00:16:19,709 --> 00:16:21,860
"شكراً على هذا النزل الرائع"

452
00:16:21,928 --> 00:16:24,162
أنا وزوجتي قضينا ثلاث"
"ليالي من النشوة

453
00:16:24,214 --> 00:16:25,764
"في هذه الغرفة"

454
00:16:26,883 --> 00:16:27,883
يا إلهي

455
00:16:29,135 --> 00:16:31,603
لا يوجد تلفاز في أيّ مكان

456
00:16:31,671 --> 00:16:34,022
هذا الكان ممل أكثر من الخارج

457
00:16:34,107 --> 00:16:35,641
أنا أستمتع

458
00:16:35,692 --> 00:16:36,942
ماهذا؟

459
00:16:37,009 --> 00:16:38,177
(جيم)

460
00:16:38,244 --> 00:16:41,480
<font color=#FFFF00>تعال ونامي في الخيمة</font>

461
00:16:41,548 --> 00:16:42,514
يا إلهي

462
00:16:42,565 --> 00:16:44,716
<font color=#FFFF00>نامي في الخيمة</font>

463
00:16:44,784 --> 00:16:47,035
لقد وجدتك

464
00:16:47,120 --> 00:16:51,990
<font color=#FFFF00>لقد وجدتك</font>

465
00:16:52,041 --> 00:16:54,126
<font color=#FFFF00>وكان عليّ مصارعة السناجب</font>

466
00:16:54,194 --> 00:16:55,861
أين كنت؟

467
00:16:55,929 --> 00:16:57,496
قلت لكِ أنني سآخذلك للتخييم، أليس كذلك؟

468
00:16:57,547 --> 00:16:58,797
نعم

469
00:16:58,865 --> 00:17:00,299
حسناً، أنا آخذك للتخييم
انظري إلى هذا

470
00:17:00,366 --> 00:17:01,867
هذا ما نصبته لنا في موقع التخييم
الآخر

471
00:17:01,918 --> 00:17:04,052
ماعدا أنه كان أفضل من هنا

472
00:17:04,137 --> 00:17:06,872
ولكن هذا سيوفي الغرض
معي بعض الشامبانية

473
00:17:06,923 --> 00:17:10,209
وكان عليّ شرب بعضها لكي
أنجو

474
00:17:10,276 --> 00:17:13,011
لذلك أنا دائخ بعض الشيء
الآن

475
00:17:13,079 --> 00:17:15,047
أنا سعيدة فقط لأنك هنا

476
00:17:15,115 --> 00:17:16,148
هل يمكننا أن نتغازل الآن؟

477
00:17:18,401 --> 00:17:20,486
لا، عليكِ أن تفهمي

478
00:17:20,553 --> 00:17:22,554
في ذلك الوقت، كنت اعتقد صادقاً

479
00:17:22,605 --> 00:17:24,723
أنني أنا وأنتِ لن نرى بعضنا أبداً مجدداً

480
00:17:24,791 --> 00:17:26,608
أنا أتفهم تماماً

481
00:17:26,693 --> 00:17:28,160
هذا ما يجعلك في غاية الروعة

482
00:17:28,228 --> 00:17:30,395
لا -
(آن بيركنس) -

483
00:17:30,447 --> 00:17:31,447
رائعة

484
00:17:34,617 --> 00:17:36,135
لا

485
00:17:36,202 --> 00:17:38,420
لا؟

486
00:17:38,505 --> 00:17:39,671
لا

487
00:17:39,739 --> 00:17:41,924
لا،لا
لم أكن أقول فقط

488
00:17:42,008 --> 00:17:44,543
أعتقد أنه علينا أن نعود لبعضنا مجدداً

489
00:17:44,611 --> 00:17:46,078
ولكنك قلت هذا

490
00:17:46,146 --> 00:17:47,846
لقد أشرت إلى هذا

491
00:17:47,914 --> 00:17:50,432
يا إلهي
هذا يحدث ثانيةً

492
00:17:50,517 --> 00:17:52,518
علي أن أنتقل، أليس كذلك؟

493
00:17:52,585 --> 00:17:54,419
نعم

494
00:17:54,487 --> 00:17:55,687
سأغادر البلاد

495
00:17:55,755 --> 00:17:58,256
مع السلامة جميعاً
مع السلامة

496
00:18:01,928 --> 00:18:03,595
مرحباً

497
00:18:03,663 --> 00:18:04,930
مرحباً، ألا تستطيع النوم؟

498
00:18:04,998 --> 00:18:08,934
لا، غرفتي مليئة بشعر القطط
ورائحتهم

499
00:18:09,002 --> 00:18:11,703
وفي الواقع القطط
تقريباً كانوا 12 قطة

500
00:18:11,771 --> 00:18:12,938
يبدو ممتعاً

501
00:18:12,989 --> 00:18:14,439
(ليزلي) ماذا تفعلين؟

502
00:18:14,507 --> 00:18:17,943
أنا أستمع إلى
اسرق اشراقي" لـ(لين)"

503
00:18:18,011 --> 00:18:20,579
اغنية رائجة مثلي

504
00:18:20,647 --> 00:18:21,780
أنتِ لست رائجة

505
00:18:21,848 --> 00:18:22,948
حسناً، سأكون

506
00:18:23,016 --> 00:18:24,650
لقد كانت قمتي في مهرجان
الحصاد (رون)

507
00:18:24,717 --> 00:18:25,984
سنوات من الآن، الناس سيقولون

508
00:18:26,052 --> 00:18:27,252
"هل تتذكرون المرأة التي فكّرت في"

509
00:18:27,320 --> 00:18:28,720
"فكرة مهرجان الحصاد ولم تستطع أن"

510
00:18:28,788 --> 00:18:29,922
"تأتي بأيّ أفكار أخرى؟"

511
00:18:29,989 --> 00:18:30,889
ماذا حدث لها؟"
"ماذا كان اسمها؟

512
00:18:30,957 --> 00:18:32,090
"(كيم)؟ على أيّ حال، من يهتم"

513
00:18:32,158 --> 00:18:33,725
"إنها غبية، والآن هي ميتة"

514
00:18:33,793 --> 00:18:34,893
لأول مرة

515
00:18:34,961 --> 00:18:36,328
قسم الحقائق لديه قوة دفع
حقيقية

516
00:18:36,396 --> 00:18:37,796
وأنا سأدمرها للجميع

517
00:18:37,864 --> 00:18:39,898
لقد فعلتِ الكثير لأجل هذه المجموعة

518
00:18:39,966 --> 00:18:41,466
أكثر من أيّ شخص أخر

519
00:18:41,534 --> 00:18:44,102
أنتِ السبب الوحيد لأننا نحافظ على
وظيفتنا الآن

520
00:18:44,170 --> 00:18:45,654
أعتقد أننا سنكون بخير

521
00:18:45,738 --> 00:18:47,305
نعم، حسناً أنا أود أن ادردش عن هذا

522
00:18:47,357 --> 00:18:48,640
ولكن أريد أن أستمر في العمل، حسناً؟

523
00:18:48,691 --> 00:18:50,909
وأستمر في الضغط حتى أحصل على الفكرة

524
00:18:50,977 --> 00:18:53,412
وأنا سأكون جاهزة لها

525
00:18:53,479 --> 00:18:54,646
تعرفين ماذا؟

526
00:18:54,697 --> 00:18:57,449
لقد وردتني فكرة عن المشروع الجديد

527
00:18:57,517 --> 00:18:59,284
حقاً؟ -
نعم -

528
00:18:59,335 --> 00:19:01,820
نعم، أعتقد أنها ستكون جيدة حقاً

529
00:19:01,888 --> 00:19:03,088
ماهي؟

530
00:19:03,156 --> 00:19:04,089
تعالي معي

531
00:19:04,157 --> 00:19:05,757
من هنا

532
00:19:05,825 --> 00:19:06,792
انتظر ماذا يحدث؟

533
00:19:06,859 --> 00:19:08,760
(رون)

534
00:19:08,828 --> 00:19:10,529
(رون) ماذا تفعل؟

535
00:19:10,597 --> 00:19:11,880
هذه فكرتي

536
00:19:11,965 --> 00:19:14,299
ستغلقي مخك وستذهبين للنوم

537
00:19:14,367 --> 00:19:15,801
وأنا سأبقى هنا وسأحرس الباب

538
00:19:15,868 --> 00:19:17,869
حتى لا تستطيعين المغادرة -
لا، (رون) -

539
00:19:17,937 --> 00:19:19,171
كنتِ تفكّرين عن العمل

540
00:19:19,239 --> 00:19:20,806
بدون توقف لسنوات

541
00:19:20,873 --> 00:19:22,007
هذا هو الوقت للراحة

542
00:19:22,075 --> 00:19:23,692
كل مجلداتي في الأسفل

543
00:19:24,894 --> 00:19:26,245
مع كل الإحترام سيدة (كلاك)

544
00:19:26,312 --> 00:19:27,679
ضعي الكعكة الألمانية فيها

545
00:19:27,747 --> 00:19:29,781
عادل بما يكفي
أنا فقط سأذهب للنوم

546
00:19:29,849 --> 00:19:31,883
سأطلق عليها ليلة فقط

547
00:19:31,951 --> 00:19:33,352
لقد تفقدت هذا (ليزلي)

548
00:19:33,419 --> 00:19:34,953
النافذة مغلقة

549
00:19:35,021 --> 00:19:37,489
اللعنة

550
00:19:37,557 --> 00:19:40,192
يا إلهي، يوجد هنا مايقرب من 50 قطة

551
00:19:44,380 --> 00:19:46,665
أين (ليزلي)؟

552
00:19:46,733 --> 00:19:48,333
%لست متأكد بنسبة 100

553
00:19:48,401 --> 00:19:49,885
...هل سنعيد جدولة هذا أم

554
00:19:49,969 --> 00:19:51,470
لا، ستكون هنا

555
00:19:51,537 --> 00:19:52,471
صباح الخير

556
00:19:52,538 --> 00:19:54,306
لقد نمت سبع ساعات فقط

557
00:19:54,374 --> 00:19:56,174
وهذا ضعف ما أنامه عادةً

558
00:19:56,242 --> 00:19:57,643
لذلك أنا مشوشة قليلاً

559
00:19:57,710 --> 00:19:59,745
ولكني استيقظت بملايين الأفكار

560
00:19:59,812 --> 00:20:01,396
و(رون) لم يسمح لي بأخذ أيّ أوراق

561
00:20:01,481 --> 00:20:03,715
لذلك كتبتهم على هذا  الشرشف

562
00:20:03,766 --> 00:20:06,151
علينا شراء تيلسكوب وجعل محطة الحراسة
القديمة

563
00:20:06,218 --> 00:20:07,919
في حديقة (رامسيت) كمرصد

564
00:20:07,987 --> 00:20:09,021
وبهذه الطريقة يمكننا بيع التذاكر

565
00:20:09,088 --> 00:20:10,088
وسنحصل على رحلات دراسية

566
00:20:10,156 --> 00:20:11,323
تعحبني هذه الفكرة -
جيد -

567
00:20:11,390 --> 00:20:12,407
ومن ثَمّ موضوع الليل في الحديقة

568
00:20:12,492 --> 00:20:14,559
يمكننا الحصول على ليالي فردية
واخرى للمواعدة

569
00:20:14,627 --> 00:20:17,663
وللخريجين، ويمكننا عمل ساحة على مستوى
المدينة 

570
00:20:17,730 --> 00:20:19,998
 وستكون جزء منها مزاد
"وجزء تابع لـ "الحملة الترويجية للتحف 

571
00:20:20,066 --> 00:20:21,233
ومن ثَمّ يمكننا الحصول على

572
00:20:21,301 --> 00:20:22,668
الأساتذة من مجتمع الجامعة

573
00:20:22,735 --> 00:20:24,069
ليأتوا ويبينوا مدى قيمة هذه الأجسام

574
00:20:24,137 --> 00:20:25,704
ومن ثَمّ يمكننا تقسم الأرباح من
أجل المدرسة

575
00:20:25,772 --> 00:20:26,705
سيكون هذا رائعاُ

576
00:20:26,756 --> 00:20:27,706
سأراكم لاحقاً يارفاق

577
00:20:27,774 --> 00:20:29,074
مع السلامة (رون)

578
00:20:29,142 --> 00:20:30,876
يقولون أنكِ فقط جيدة بمقدار أخر
فكرة لكِ

579
00:20:30,943 --> 00:20:33,612
أنا أقول أنك جيد بمقدار الناس الذين 
يعملون معك

580
00:20:33,680 --> 00:20:35,547
(ليزلي نوب) قد عادت

581
00:20:36,783 --> 00:20:39,017
يا إلهي
رائحة نَفسّي سيئة جداً

582
00:20:55,010 --> 00:21:05,010
<font color=#0080c0>ترجمة </font>
<font color=#ffff00>|| أحمد السيد & محمود السيسي ||</font>

583
00:21:06,602 --> 00:21:10,401
نعم، لقد ماتت بعد عشر دقائق بعد هذا

