1
00:03:24,053 --> 00:03:27,892
<font color="#80ff80">الحلقة السادسة من شياطين دافنشي</font>

2
00:03:59,087 --> 00:04:01,356
هل فقدت عقلك؟

3
00:04:06,428 --> 00:04:09,364
وهذا هو أول شيء
مفهوم قلته منذ ساعات

4
00:04:11,599 --> 00:04:15,403
ومع ذلك، فمن الغريب
المريح أن تعرف

5
00:04:15,437 --> 00:04:17,605
منافسي القديم
لا يزال موجود

6
00:04:20,608 --> 00:04:21,875
في مكان ما

7
00:04:21,910 --> 00:04:24,545
هل كنت مخدر؟-
منوم-

8
00:04:25,548 --> 00:04:27,048
لم تترك لي أي خيار

9
00:04:27,081 --> 00:04:29,583
كنت مسمم,مثلي
بواسطة المتاهة

10
00:04:29,617 --> 00:04:31,952
ولكني أعمل على ترياق

11
00:04:41,697 --> 00:04:43,964
اطلق سراحي

12
00:04:45,867 --> 00:04:48,201
لا,لا أستطيع أن أفعل ذلك

13
00:04:49,104 --> 00:04:51,371
لسلامتك

14
00:04:52,774 --> 00:04:55,909
(وسلامة (فلورنسا-
أنا لم أعد عدوك-

15
00:04:55,944 --> 00:04:57,912
كم مرة
علي اثبات ذلك؟

16
00:04:57,947 --> 00:05:00,948
كنت واحد مع متاهة

17
00:05:03,418 --> 00:05:07,020
ليوناردو) ما هذا الذي تتحدث عنه؟)

18
00:05:07,056 --> 00:05:09,691
أنا أتكلم عن أكاذيبك

19
00:05:09,724 --> 00:05:09,724
وأنا أتكلم عن متاهتك

20
00:05:09,724 --> 00:05:15,831
<font color="#00ff00" face="Tahoma">تـــــــــــــــــرجمـــــــــــــــة</font>
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"> Faisal AliRaqe© - ريهام ميتال</font>
<font color="#0080ff">fb/subtitling.movies2</font>

21
00:05:15,831 --> 00:05:18,065
عن أبناء (ميثرا) الملعونين

22
00:05:19,534 --> 00:05:21,769
أنا أتحدث عن الأتراك

23
00:05:21,836 --> 00:05:24,905
(ما يسمى البابا (سيكستوس

24
00:05:24,939 --> 00:05:27,075
وجميع الذين يطالبون
بالولاء الأعمى

25
00:05:27,108 --> 00:05:30,745
وفي الوقت نفسه يدعون
بأسم الرب للتدمير

26
00:05:30,812 --> 00:05:33,347
الرب الذي لست متأكد موجوده

27
00:05:35,651 --> 00:05:37,918
...ولكن اذا كان موجود

28
00:05:39,087 --> 00:05:42,923
فما هذا كم الرعب الذي
جلبه على صورته

29
00:05:44,994 --> 00:05:47,028


30
00:06:13,087 --> 00:06:15,722
أشعر بخسارتك

31
00:06:15,758 --> 00:06:19,894
(انا اعرف ان الكابتن (دراجونتي
كان حليفاً لكم وقوي

32
00:06:19,927 --> 00:06:22,864
لكن الأتراك سيستمرون
بنشر الارهاب

33
00:06:22,898 --> 00:06:25,033
ما لم نقاومهم

34
00:06:26,035 --> 00:06:27,567
يجب علينا أن نكون متحدين

35
00:06:27,603 --> 00:06:30,837
فلورنسا) تعمل التكريم)
بأستضافة المهرجان

36
00:06:31,774 --> 00:06:33,941
ولكن هذا حد من التزامنا

37
00:06:40,081 --> 00:06:43,384
نحن نعيش في حياة خطرة
في اوقات عصيبة

38
00:06:43,951 --> 00:06:46,187
البقاء على قيد الحياة,يحتاج الى الحلفاء

39
00:06:46,954 --> 00:06:50,591
(العزلة ضمان لتدمير (فلورنسا

40
00:06:50,625 --> 00:06:54,194
انت في السلطة

41
00:06:55,129 --> 00:06:56,764
أقترح عليكِ استخدامها

42
00:06:56,798 --> 00:07:00,434
كم مبلغ من المال أو السلطة
يمكن أن تضمن سلامة الفرد

43
00:07:00,469 --> 00:07:03,104
في الواقع,اشعر بقلة أمان

44
00:07:05,139 --> 00:07:10,411
(كل ما أريده الى (جوليو
هو حياة سلمية وسعيدة

45
00:07:11,447 --> 00:07:13,714
لا يمكن أن يكون هناك سلام

46
00:07:13,749 --> 00:07:16,116
بينما تحملين الألم

47
00:07:21,456 --> 00:07:25,625
كأم,حياتك
لم تعد لنفسك

48
00:07:26,495 --> 00:07:28,596
انها ملك طفلك

49
00:07:29,998 --> 00:07:33,167
ولكن أنت أيضا
والدة (فلورنسا) الجديدة

50
00:07:35,571 --> 00:07:37,971
لا تتجاهلي شعبك

51
00:07:39,975 --> 00:07:42,677
دعينا نقاتل الاتراك

52
00:07:42,745 --> 00:07:45,579
ونخرجهم من منزلنا السعيد

53
00:07:48,016 --> 00:07:50,117
...الآن,قل لي

54
00:07:50,152 --> 00:07:52,487
...بينما انت معي

55
00:07:52,520 --> 00:07:55,088
هل تؤمن في الإرادة الحرة؟

56
00:07:55,124 --> 00:07:57,625
هل الرب يحركنا,دافنشي؟

57
00:07:57,658 --> 00:07:59,961
سيكون قليل الشأن اذا فعل

58
00:08:01,697 --> 00:08:05,767
ولكن إذا خلقت شيء شيطاني
مثل الانسان

59
00:08:06,701 --> 00:08:10,004
آخر شيء كنت سأفعله هو اعطائه
القدرة على الاختيار بين الخير والشر

60
00:08:10,038 --> 00:08:11,939


61
00:08:11,973 --> 00:08:16,009
هذه هي عبقرية ربنا

62
00:08:17,178 --> 00:08:20,947
على عكس الطيور في السماء
والحيوانات في الارض

63
00:08:20,982 --> 00:08:23,151
يجب علينا اتخاذ اختيار

64
00:08:24,620 --> 00:08:26,854
حسنة او أثم

65
00:08:26,889 --> 00:08:31,992
اذن,أنت تقول أننا
قادرين على فعل أعمال عظيمة

66
00:08:32,027 --> 00:08:33,827
وافعال فظيعة؟

67
00:08:33,862 --> 00:08:35,762
نعم

68
00:08:36,498 --> 00:08:39,667
وانت وتعتقد ان لدي
اختيارات عدوانية

69
00:08:39,701 --> 00:08:43,770
مرة أخرى,اسئلك
بماذا تتهمني؟

70
00:08:43,806 --> 00:08:46,106
حسنا,نظريتي الحالية

71
00:08:46,141 --> 00:08:50,177
هو أنك أصبحت
مادي المظهر

72
00:08:50,211 --> 00:08:52,779
لرجل ذات صراع داخلي ابدي

73
00:08:52,815 --> 00:08:55,283
بين الخير والشر

74
00:08:56,718 --> 00:08:59,886
أترى,جزء واحد منك
يسعى للتقوى

75
00:09:02,223 --> 00:09:04,558
والآخر قاتل

76
00:09:05,961 --> 00:09:07,894
أنا مادي

77
00:09:07,962 --> 00:09:09,663


78
00:09:10,731 --> 00:09:12,866
...و

79
00:09:14,536 --> 00:09:15,970
من قتلت؟

80
00:09:16,004 --> 00:09:18,538
حسنا,في روما

81
00:09:18,574 --> 00:09:20,674
(الكاردينال (رودريغو

82
00:09:22,076 --> 00:09:24,644
والرجل المسكين
مالك الحمام

83
00:09:24,680 --> 00:09:26,681
وكلاريس أورسيني

84
00:09:27,548 --> 00:09:30,918
(وفي (فلورنسا),الكابتن (دريجونتي
ضابط الليل

85
00:09:32,254 --> 00:09:33,988
أنا...انا لم

86
00:09:34,022 --> 00:09:37,325
أنت القاتل
الذي وصفته

87
00:09:37,558 --> 00:09:39,726
رجل تقي

88
00:09:39,760 --> 00:09:42,028
الذي يقتل بندم

89
00:09:42,063 --> 00:09:46,267
ثم يعرض ضحاياه
كأعمال فنية دينية

90
00:09:46,335 --> 00:09:48,903


91
00:09:48,937 --> 00:09:51,072
يا إلهي

92
00:09:51,105 --> 00:09:52,706


93
00:09:55,943 --> 00:09:57,378
لماذا؟

94
00:09:57,946 --> 00:10:00,081
لماذا فعلت هذا؟

95
00:10:00,115 --> 00:10:01,716


96
00:10:02,750 --> 00:10:05,086
ربما لمجد المتاهة

97
00:10:05,120 --> 00:10:06,721
...لا,لا,أنا

98
00:10:06,754 --> 00:10:08,923
لم اقتل بسببها

99
00:10:10,024 --> 00:10:12,393
لا,المتاهة
تسعى لجعل جميع الرجال اتقياء

100
00:10:12,427 --> 00:10:15,028
وان يكونوا عقل واحد أمام الرب

101
00:10:15,062 --> 00:10:17,398
هل ترى؟

102
00:10:17,432 --> 00:10:19,200
الإيمان

103
00:10:21,235 --> 00:10:23,203
بطريقة ما

104
00:10:24,206 --> 00:10:26,240
يجعلك مذنب

105
00:10:28,911 --> 00:10:31,645
قال المصمم

106
00:10:31,712 --> 00:10:33,980
المقاومة يمكن أن
تأخذ أشكال عديدة

107
00:10:34,816 --> 00:10:37,985
عندما كنت تحت نفوذهم

108
00:10:39,888 --> 00:10:42,389
...اتصلت

109
00:10:43,292 --> 00:10:46,293
بعالم اخر
بحقيقة أخرى

110
00:10:47,929 --> 00:10:50,063
نشأت مقاومتي

111
00:10:52,000 --> 00:10:55,302
ولكن انت
انت كنت مختلف

112
00:10:55,336 --> 00:10:58,272
...لانك كنت بمهمة

113
00:11:00,142 --> 00:11:01,741
للقتل

114
00:11:01,777 --> 00:11:03,277
...أنا

115
00:11:03,312 --> 00:11:05,078
...أنا

116
00:11:05,113 --> 00:11:08,282
لقد شككت بتعاليمهم

117
00:11:09,817 --> 00:11:12,452
لقد شككت بدوافعهم

118
00:11:12,486 --> 00:11:14,087


119
00:11:16,457 --> 00:11:18,692
أنا لست واحد

120
00:11:20,928 --> 00:11:22,929
ولم اكن

121
00:11:24,032 --> 00:11:27,835
قلبي لابد ان لونه أسود

122
00:11:28,870 --> 00:11:32,273
روحي تعصف بالقسوة

123
00:11:34,009 --> 00:11:36,309
لا يمكنني ان اكون منقذ

124
00:11:37,211 --> 00:11:41,282
لقد انقذتني.أليس كذلك؟

125
00:11:45,052 --> 00:11:47,488
بعد كل شيء مررنا به

126
00:11:50,958 --> 00:11:53,461
لم أستطع مشاهدتك تموت

127
00:11:56,999 --> 00:11:59,000
حسنا

128
00:12:00,034 --> 00:12:03,336
...اذن (ريريو) أنا أعلم

129
00:12:04,405 --> 00:12:06,507
انك  لا تزال بطبيعتك

130
00:12:06,541 --> 00:12:08,743
ما زال هناك وقت

131
00:12:08,809 --> 00:12:10,344
أستطيع أن أشفيك

132
00:12:11,246 --> 00:12:13,480
جسداً وروح

133
00:12:14,249 --> 00:12:16,850
يمكننا القضاء على الذنوب

134
00:12:24,326 --> 00:12:26,527


135
00:12:29,230 --> 00:12:32,165
لن اكون سهل المنال

136
00:12:32,200 --> 00:12:34,501
يا ابن العاهرة

137
00:12:35,169 --> 00:12:36,903
لا أريد أن أؤذيك

138
00:12:36,937 --> 00:12:39,339
أريد أن أساعدك

139
00:12:40,509 --> 00:12:44,010
مساعدتك سبب كل هذا

140
00:12:45,013 --> 00:12:48,015
لقد اصبته بأفكار المستنيرة

141
00:12:48,049 --> 00:12:50,518
وقدمت له
الذنب,العار,الندم

142
00:12:51,586 --> 00:12:54,020
مزقته بالارتباك

143
00:12:55,589 --> 00:13:01,062
أنا أرفض أن يعاني
لفترة أطول

144
00:13:02,631 --> 00:13:05,966
سأسحق هذه الدودة التي بداخلي

145
00:13:06,033 --> 00:13:09,569
ثم انتزاع الحياة المقدسة من حلقه

146
00:13:09,805 --> 00:13:12,073
ليوناردو دافنشي

147
00:13:14,276 --> 00:13:15,308


148
00:13:15,376 --> 00:13:17,278


149
00:13:17,312 --> 00:13:20,381
أنا أفهم

150
00:13:21,917 --> 00:13:23,384
أعدك

151
00:13:23,417 --> 00:13:25,885
نعم,سأقول لها-
صوفيا؟-

152
00:13:26,922 --> 00:13:29,123
أنا آسفة, لقد ايقظتك

153
00:13:29,156 --> 00:13:31,558
لا بأس

154
00:13:31,593 --> 00:13:33,928
الى من تتحدثين؟

155
00:13:36,565 --> 00:13:39,399
كنت أتحدث إلى والدتي

156
00:13:43,004 --> 00:13:45,138
...هذا يبدوا جنونياً,ولكن

157
00:13:46,274 --> 00:13:48,274
ببعض الاحيان
ترد علي

158
00:13:49,577 --> 00:13:51,578
لا يبدو مجنونا

159
00:13:53,280 --> 00:13:55,182
...متى ما-
لم تمت-

160
00:13:56,350 --> 00:13:57,484
...انها

161
00:13:58,519 --> 00:14:00,520
أنا لست متأكدة تماما

162
00:14:03,191 --> 00:14:05,292
في الواقع لا استطيع رؤيتها

163
00:14:07,129 --> 00:14:10,096
انها تتحدث معي في ذهني

164
00:14:21,209 --> 00:14:23,109


165
00:14:23,444 --> 00:14:25,178
تعال هنا

166
00:14:27,214 --> 00:14:29,316
خذي قسطا من النوم

167
00:14:29,350 --> 00:14:31,184
انتي لا تصدقيني

168
00:14:31,219 --> 00:14:32,685
أنا أصدقك

169
00:14:32,953 --> 00:14:34,955
ماذا قالت؟

170
00:14:36,490 --> 00:14:38,491
كان لديها رسالة

171
00:14:40,294 --> 00:14:42,296
لاجلك

172
00:14:42,330 --> 00:14:44,531
وقالت يجب عليك
ان تأخذيني له

173
00:14:44,566 --> 00:14:47,201
(الى (يوناردو دا فينشي

174
00:14:50,205 --> 00:14:52,239


175
00:15:02,517 --> 00:15:06,220
مصل سم الضفدع

176
00:15:14,328 --> 00:15:17,030
هذه اشياء مقرفة

177
00:15:17,665 --> 00:15:19,667
إذا اضفت الفحم

178
00:15:19,701 --> 00:15:21,734
ينبغي ان يسرع العملية

179
00:15:21,769 --> 00:15:24,370
إنه معجب بك

180
00:15:26,707 --> 00:15:28,741
الدودة التي بداخلي

181
00:15:32,080 --> 00:15:34,548
انه يحسد الهامك

182
00:15:34,582 --> 00:15:38,352
وسهولة اختياراتك

183
00:15:39,721 --> 00:15:42,556
ولكن أرى ما بداخلك
دا فينشي

184
00:15:45,292 --> 00:15:49,462
اعرف ان الهامك فارغ

185
00:15:51,732 --> 00:15:54,602
العاطفة تخفي خوفك

186
00:15:54,635 --> 00:15:58,239
خوفك دمر نضالك

187
00:15:58,272 --> 00:15:59,640
هل يجب ان اتوسع؟

188
00:15:59,707 --> 00:16:01,241
من فضلك

189
00:16:04,412 --> 00:16:07,314
أعتقد أنك تقدر
القتل الصالح

190
00:16:07,381 --> 00:16:11,652
تمتع برؤية الروح الملهمة
...والمستمر

191
00:16:13,221 --> 00:16:15,788
القلب النابض

192
00:16:15,823 --> 00:16:18,424
وانتفاخ الرئتين

193
00:16:19,794 --> 00:16:22,296
وتضاؤلها

194
00:16:22,330 --> 00:16:25,633
ثم اسكب الدم
على الايقاع الواطئ

195
00:16:25,667 --> 00:16:27,268
وهز الموت

196
00:16:27,836 --> 00:16:30,803
ومنم الماضي
يعيشون على الأرض

197
00:16:31,071 --> 00:16:32,740
الخطاة

198
00:16:33,674 --> 00:16:35,475
يلوثون سراويلهم

199
00:16:35,509 --> 00:16:37,577


200
00:16:38,446 --> 00:16:41,115


201
00:16:43,684 --> 00:16:47,120
حتى حبيبتك
كلاريس أورسيني

202
00:16:51,660 --> 00:16:54,127
...رحلتها

203
00:16:54,162 --> 00:16:57,464
بسيفي القاطع

204
00:16:57,499 --> 00:16:59,198


205
00:17:04,806 --> 00:17:06,839
كان هذا جميل

206
00:17:09,443 --> 00:17:12,779
للأسف,عليك أن تذهب قريبا جدا

207
00:17:12,814 --> 00:17:15,182
الواحد,الذي تسميه
سينجو

208
00:17:15,216 --> 00:17:17,651
أسمع شكوك في صوتك

209
00:17:18,687 --> 00:17:22,122
انت تعرف أنني أقوياء جدا
على ان امحى بالكيمياء

210
00:17:22,156 --> 00:17:24,191
سأموت
عندما تموت الدودة

211
00:17:24,225 --> 00:17:28,162
في بركة من هرائنا

212
00:17:28,196 --> 00:17:30,864
انه انحراف للعقل

213
00:17:34,501 --> 00:17:36,836
أنت تعلم
انت لست اكثر من ذلك

214
00:17:36,870 --> 00:17:40,173
كنت منتج من الكيمياء

215
00:17:40,207 --> 00:17:42,375
هل أنت خائف من الحقيقة
دا فينشي؟

216
00:17:42,410 --> 00:17:44,345
...انا اكثر-
لا-

217
00:17:44,379 --> 00:17:47,214
مرأتك الظلامية بحربك القادمة؟

218
00:17:47,248 --> 00:17:50,917
أنا لا أخاف من الحقيقة
حتى من فم الكاذبين

219
00:17:51,185 --> 00:17:53,187
جيدا,فالنتكلم بالحقيقة اذن

220
00:17:54,221 --> 00:17:56,856
ماذا تعلمت
من (أوترانتو)؟

221
00:18:03,765 --> 00:18:05,399


222
00:18:11,239 --> 00:18:15,576
أنا مصمم أسلحة دفاعية
(لحماية (فلورنسا

223
00:18:15,609 --> 00:18:17,510


224
00:18:19,279 --> 00:18:21,248
(الحقيقة,(دا فينشي

225
00:18:22,616 --> 00:18:24,751
ليوناردو

226
00:18:24,786 --> 00:18:26,386
يمكنني أن اسميك (ليو)؟

227
00:18:28,256 --> 00:18:30,557
...هل

228
00:18:30,592 --> 00:18:34,894
هل اسرارك
على مرأى من ابداعاتك

229
00:18:34,929 --> 00:18:36,896
اتعرف لما صممتها؟

230
00:18:36,931 --> 00:18:39,732
للقتل,للذبح
التشويه

231
00:18:40,734 --> 00:18:45,439
القصف بدون اخلاق
بدون دافع

232
00:18:45,472 --> 00:18:48,909
انها مجرد أداة
مصممة لغرض

233
00:18:48,942 --> 00:18:52,613
اسلحتي سرقت-
تصميماتك,مع ذلك-

234
00:18:55,250 --> 00:18:57,284
أخبرني,ماذا

235
00:18:57,317 --> 00:19:01,622
ما الرجل الذي يحلم

236
00:19:01,655 --> 00:19:04,825
بتصميم اجهزة
للقتل الجماعي؟

237
00:19:05,826 --> 00:19:10,963
تذكر,الدودة هي لأولى التي
اعترفت بعبقريتك للتدمير

238
00:19:10,999 --> 00:19:13,433
...الرجال الذين مثلنا

239
00:19:14,469 --> 00:19:17,471
يأتي إلهامنا
ليس من السماء

240
00:19:19,807 --> 00:19:23,309
نحن نقوم بعمل الشيطان

241
00:19:25,246 --> 00:19:28,315
نحن مختلفان

242
00:19:28,348 --> 00:19:29,950
لقد قلت بأننا-
متى؟-

243
00:19:29,983 --> 00:19:34,954
قلت رأيت في عملي
روح الفنان

244
00:19:35,824 --> 00:19:38,659
روح مشابهة مثلك

245
00:19:39,693 --> 00:19:41,961
...فقط

246
00:19:41,996 --> 00:19:44,498
أنا مجرد مبتدئ

247
00:19:44,531 --> 00:19:45,999
أنا تقتلت عدد قليل

248
00:19:46,034 --> 00:19:49,536
(وأنت يا سيد (دا فينشي

249
00:19:50,003 --> 00:19:52,338
قتلت كثيرين

250
00:19:52,874 --> 00:19:58,479
أنت وحش إيطاليا الحقيقي

251
00:19:59,547 --> 00:20:02,348
(وأنا أعرف ما الذي جذبك الى (اوترانتو

252
00:20:02,383 --> 00:20:04,852
(مطاردة (كارلو دمدشي

253
00:20:04,885 --> 00:20:08,055
النذل الذي قتل
(معلمه الحبيب,(فيروشيو

254
00:20:08,122 --> 00:20:10,022
هنا,أمام عينيك

255
00:20:12,125 --> 00:20:13,894
سعيت للعدالة

256
00:20:13,961 --> 00:20:15,695


257
00:20:15,730 --> 00:20:18,030
ماذا؟

258
00:20:18,066 --> 00:20:19,967
اذن,لقد سمعت؟-
سمعت ماذا؟-

259
00:20:21,368 --> 00:20:23,069
وحش في إيطاليا
أتى إلى فلورنسا

260
00:20:23,136 --> 00:20:26,138
والجميع يغلقون أبوابهم-
نعم-

261
00:20:26,173 --> 00:20:29,876
اعتقدت اننا ذاهبون للشا
للعثور على إجابات عن الدرع

262
00:20:29,911 --> 00:20:33,012
لا،لست بحاجتك اليوم-
هل هذا حبيبك؟-

263
00:20:33,047 --> 00:20:36,016
ماذا؟-
هل هو امام الباب-

264
00:20:39,721 --> 00:20:41,488
من هذا؟

265
00:20:56,938 --> 00:20:58,739
اخبره
(اخبره,(دا فينشي

266
00:20:58,772 --> 00:21:01,508
أخبر كلبك الهجين
عن فني

267
00:21:01,542 --> 00:21:04,744
إذاً يمكنه أن يعرض مكافأة على رأسي بلاشك

268
00:21:04,778 --> 00:21:06,579
ويمتلك الماء الكافي أيضاً

269
00:21:11,752 --> 00:21:13,921
(أخبره (دافنشي

270
00:21:13,954 --> 00:21:17,190
عكسك أنا يمكنني مواجهة الحقيقة

271
00:21:17,458 --> 00:21:19,759
ماذا تفعل يا (ليو)؟

272
00:21:20,728 --> 00:21:23,696
أخبره ايها الفنان
أخبرهم جميعاً

273
00:21:36,611 --> 00:21:39,179
رياريو) هو وحش أيطاليا)

274
00:21:39,212 --> 00:21:41,914
(قام بقتل (دراغونت) و (كلاريس

275
00:21:44,885 --> 00:21:46,853
لكنه ليس خطأه

276
00:21:46,887 --> 00:21:48,622
أنه مريض

277
00:21:48,690 --> 00:21:50,790
انا أعالجه

278
00:21:52,926 --> 00:21:54,894
أٌقتلوه

279
00:21:54,929 --> 00:21:57,096
أقتلة هذا الحثالة الأجنبية

280
00:21:57,131 --> 00:21:58,731
قام بقتل الكابتن

281
00:21:59,968 --> 00:22:02,469
- قام بقتل الكابتن
- أنها الفوضى

282
00:22:07,107 --> 00:22:09,942
أنتِ طلبتِ قاتل الكابت حياً أو ميتاً

283
00:22:09,978 --> 00:22:12,645
- ما الذي كنتِ تتوقعيه سنيوؤة؟
- كُنت أتوقع العدالة

284
00:22:12,713 --> 00:22:16,616
وكنتِ ستحصلين عليها لولا فنانكِ

285
00:22:16,651 --> 00:22:18,250
سمح للقاتل بالهرب من قبضته

286
00:22:18,486 --> 00:22:20,953
أقترب المهرجان الصليبي

287
00:22:21,923 --> 00:22:24,257
كبار شخصيات إيطاليا لن يبقو طويلاً

288
00:22:24,491 --> 00:22:26,792
في مدينة تعج بالأضطرابات

289
00:22:26,827 --> 00:22:30,463
وهذا سيكون مصدر أحراج لفلورنسا
ولن يتم نسيانه بسهولة

290
00:22:30,498 --> 00:22:33,834
(انا أقدر أهتمامكِ لسمعتنا سنيورة (سيريتا

291
00:22:33,901 --> 00:22:36,803
حراس الليل يودون الأنتقام وليس العدالة

292
00:22:36,837 --> 00:22:39,239
الكابتن قد قتل ولن يتوقفو حتى يجدو القاتل

293
00:22:39,272 --> 00:22:41,173
وماذا تقترح؟

294
00:22:42,676 --> 00:22:46,113
يحتاجون لكابتن جديد , لنمنحهم واحداً

295
00:22:46,146 --> 00:22:49,583
أقترح أن يكون واحد من المقربين لها

296
00:22:49,616 --> 00:22:53,086
(إذا استطاع الاتراك الوصول لـ(دراغونت
فبمأكانهم الوصول لأي أحد

297
00:22:53,121 --> 00:22:55,021
(يجب أن تتم حمايتكِ أنتِ و(جلوليو

298
00:22:55,088 --> 00:22:58,759
يمكن لرجالي ضمان حمايتة عائلتكِ والمدينة

299
00:23:08,836 --> 00:23:11,805
هذا العلاج سيعمل على

300
00:23:11,838 --> 00:23:14,775
أعادة (رياريو) القديم

301
00:23:14,808 --> 00:23:17,009
أنا اقترح التخلص منهما الأثنان

302
00:23:30,692 --> 00:23:33,660
رأيت كوابيس مريعة

303
00:23:36,263 --> 00:23:39,199
ولكن الأستيقاظ لمواجهة الواقع

304
00:23:41,301 --> 00:23:43,202
هو اسوأ من ذلك بكثير

305
00:23:45,205 --> 00:23:46,972
كيف أمكنني فعل هذه الاشياء الفظيعة؟

306
00:23:47,875 --> 00:23:51,310
- ألا تتذكر
- كلا

307
00:23:52,346 --> 00:23:55,649
...ولكن عندما أخبرني (ليوناردو) أنا

308
00:23:58,152 --> 00:24:00,653
عرفت بداخلي أنه كان محقاً

309
00:24:01,288 --> 00:24:04,191
عذراً , انا أعاني
عندما قام بـ

310
00:24:04,224 --> 00:24:07,193
عندما أخبرك أنك كُنت وحشاً

311
00:24:07,228 --> 00:24:10,329
من الذي لم يكن وحشاً , لأنك لم تعلم أنك كُنت وحشاً

312
00:24:10,565 --> 00:24:12,865
زو) , أنه ليس مسؤلاً عن ذلك)

313
00:24:12,900 --> 00:24:16,202
كان نتيجة أختبارات المتاهة

314
00:24:16,237 --> 00:24:19,138
عقله لم يستطع تحمل ذلك
وانهار الأثنان

315
00:24:19,173 --> 00:24:21,641
أعتقد لأنه كان خطر بالفعل

316
00:24:21,675 --> 00:24:24,009
خطر؟

317
00:24:25,078 --> 00:24:27,713
عندما كُنت في العالم الجديد

318
00:24:27,749 --> 00:24:29,816
تحدثت عن عملية قتلك الأولى

319
00:24:31,885 --> 00:24:33,353
والدتك

320
00:24:34,255 --> 00:24:37,257
مخنوقة بين يدين
وكان ذلك من تدبير والدك

321
00:24:38,092 --> 00:24:40,926
ربما قمت برفض اختبارات المتاهة

322
00:24:40,994 --> 00:24:44,196
لأن نفسيتك قد كسرت شوكتها

323
00:24:44,231 --> 00:24:46,365
إذا ليس هناك آمل في

324
00:24:48,368 --> 00:24:50,036
علاجك لن يفيد

325
00:24:51,772 --> 00:24:54,106
...لا , يمكنني أن
يمكنني طرد السموم

326
00:24:54,174 --> 00:24:57,109
يمكنني أن  اشفي جسدك
....لكن

327
00:24:59,113 --> 00:25:02,883
حسناً , ربما نحتاج لأيجاد حل آخر للعقل

328
00:25:02,916 --> 00:25:05,352
لتحريرك من هذا الصراع الداخلي

329
00:25:05,385 --> 00:25:07,386
لأيقاظك

330
00:25:08,288 --> 00:25:10,923
كما كنت انا

331
00:25:10,958 --> 00:25:12,759
في واقعي البديل

332
00:25:12,794 --> 00:25:15,261
ذلك رائع , عظيم حقاً

333
00:25:15,296 --> 00:25:18,932
هل لي ان اذكرك ان جميع سكان فلورنسا
يبحثون عن هذا الرجل الآن

334
00:25:19,634 --> 00:25:21,101
أستمع , أنهم يريدونه ميتاً

335
00:25:21,169 --> 00:25:23,369
حسناً , لايمكننا السماح بذلك

336
00:25:25,272 --> 00:25:28,008
انا أحتاجه

337
00:25:28,041 --> 00:25:30,911
- الحملة تحتاج له
- لا نملك الكثير من الوقت

338
00:25:30,944 --> 00:25:33,613
صاحب القداسة قادم إلى فلورنسا

339
00:25:33,681 --> 00:25:35,781
البابا سيكتسوس؟

340
00:25:36,951 --> 00:25:37,672
في فلورنسا؟

341
00:25:37,695 --> 00:25:40,221
لضمان ولاء المدينة

342
00:25:41,355 --> 00:25:43,757
- لتفعيل حملته
- متى؟

343
00:25:43,790 --> 00:25:45,791
لتجهيز الجيش

344
00:25:45,859 --> 00:25:48,060
لرؤية اسلحتك

345
00:25:48,095 --> 00:25:52,699
عندما يعلم قداسته ان قاتل الفاتيكان هنا في فلورنس

346
00:25:52,732 --> 00:25:55,234
سيتراجع وستنهار حملته الصليبية

347
00:25:55,269 --> 00:25:57,103
وسيستولي الترك على إيطاليا

348
00:26:02,809 --> 00:26:04,243
تعلم ما عليك فعله؟

349
00:26:04,278 --> 00:26:07,948
قل الحقيقة
قدمني للمجلس

350
00:26:07,981 --> 00:26:10,083
ونجمع المافأه , تبدو خطة جيدة

351
00:26:10,116 --> 00:26:13,385
لا . (رياريو) هو واجهة الحملة
لن ينجو من وحي ذلك

352
00:26:13,421 --> 00:26:16,957
أرجوك , (ليوناردو) , دعني ـدفع ثمن خطاياي

353
00:26:18,759 --> 00:26:20,926
دع موتي يخدم  إيطاليا

354
00:26:23,364 --> 00:26:25,765
لا. لا, لن يكون ذلك ضرورياً

355
00:26:28,935 --> 00:26:30,403
عندي خطة

356
00:26:30,438 --> 00:26:33,973
لكننا...سنحتاج للمساعدة

357
00:26:34,040 --> 00:26:36,276
- مساعدة؟
- (لايمكننا تسليمهم (رياريو

358
00:26:36,309 --> 00:26:40,046
لاكن يمكننا تقديم الوحش لشعب فلورنسا

359
00:26:41,315 --> 00:26:43,250
وسيقوم (نيكو) بأمساكه

360
00:26:52,826 --> 00:26:55,895
أيها الصغير . لابأس عليك

361
00:27:02,303 --> 00:27:03,903
ماذا يجري؟

362
00:27:03,938 --> 00:27:06,405
رجالي حاصرو القاتل خارج القصر

363
00:27:07,275 --> 00:27:09,742
وأميركِ الصغير سيقوم بالحكم

364
00:27:09,777 --> 00:27:11,176
نيكو؟

365
00:27:18,019 --> 00:27:20,854
ها هو

366
00:28:00,094 --> 00:28:02,962
تباً , كان ذلك قريباً

367
00:28:32,893 --> 00:28:34,326
كم من المدة كُنت نائماً؟

368
00:28:34,362 --> 00:28:36,162
اليوم قد حل وولى

369
00:28:36,196 --> 00:28:38,397
لقد حل الليل؟

370
00:28:38,465 --> 00:28:40,500
- أنه قادم
- لا. أنتظري

371
00:28:40,534 --> 00:28:42,134
أستمعي لي
أنظري ألي

372
00:28:42,169 --> 00:28:44,003
أنظري لي

373
00:28:44,038 --> 00:28:45,872
عليكِ الأستماع لي لدقيقة

374
00:28:46,007 --> 00:28:49,976
ما أخبرتيني به الليلة الماضيه عن ما قالته أمكِ
الرسالة , انا أعرفة

375
00:28:50,010 --> 00:28:52,878
- ماذا؟
- (انا أعرف (دافنشي

376
00:28:52,913 --> 00:28:55,481
لستُ متأكد ماذا يعني ذلك
....لكن

377
00:28:55,516 --> 00:28:57,150
..لكن

378
00:28:57,183 --> 00:28:59,551
(أعتقد ان الشخص الذي يبحث عنه (لوبو

379
00:29:00,587 --> 00:29:03,056
أعتقد أنه قد يكون أنتِ

380
00:29:03,089 --> 00:29:06,059
سيقوم بأخذكِ. لكنني أقسم انني لن أدعه يؤذيكِ

381
00:29:06,093 --> 00:29:07,994
- أقسم بذلك

382
00:29:08,028 --> 00:29:09,996
عليكِ الوثوق بي
أيمكنكِ ذلك؟

383
00:29:11,097 --> 00:29:14,867
لدي طريقة لتخرجنا من هنا
لدي خطة. لدي خطة

384
00:29:14,902 --> 00:29:18,003
تعرفون طريقة عمل هذا

385
00:29:18,039 --> 00:29:20,106
ليس أنتِ

386
00:30:13,561 --> 00:30:15,295
أخبرني ان هذا هو جانبك الجيد

387
00:30:21,302 --> 00:30:23,068
جيد

388
00:30:27,641 --> 00:30:30,242
المصل انتشر ليوقفه

389
00:30:30,911 --> 00:30:32,479
تستحق جرعة آخرى

390
00:30:35,983 --> 00:30:38,985
مازلت عاجز عن فهم دوافعي الحقيقية

391
00:30:40,621 --> 00:30:43,456
الكاردينال (رودريغو) كان رجل القماش

392
00:30:43,491 --> 00:30:45,657
لم يكن لي شجار معه

393
00:30:46,961 --> 00:30:49,095
حسناً , ربما فعلت

394
00:30:50,498 --> 00:30:52,398
عندما عدت للفاتيكان

395
00:30:52,433 --> 00:30:54,968
(وجدت الكاردينال (رودريغو

396
00:30:55,001 --> 00:30:56,970
بجانب البابا

397
00:30:57,004 --> 00:30:59,405
اعترف أنني

398
00:30:59,440 --> 00:31:02,442
شعرت بالتهديد بسبب تحالفهما , نعم

399
00:31:02,476 --> 00:31:03,913
(كلاريس) كانت تطارد (كارلو

400
00:31:03,937 --> 00:31:05,778
كان ذلك تهديداً لأيمانك الجديد

401
00:31:05,778 --> 00:31:09,682
والكابتن (دراغونت) كان ضد حملتك

402
00:31:12,353 --> 00:31:13,987
أعتبرت ذلك تهديداً

403
00:31:14,021 --> 00:31:16,456
تعود إلى كابوس

404
00:31:16,490 --> 00:31:18,625
وسمحت للخطيئة بأن تسودك

405
00:31:28,469 --> 00:31:30,503
أأنت مستعد؟

406
00:31:59,333 --> 00:32:02,202
ليس لدي أي نية لايذائك

407
00:32:06,707 --> 00:32:09,175
هو , من الكفة الأخرى

408
00:32:11,711 --> 00:32:13,446
الصفحة

409
00:32:13,480 --> 00:32:16,649
أريني ما بها

410
00:32:16,684 --> 00:32:19,318
أريني ما لديكِ

411
00:32:22,656 --> 00:32:25,157
لا أستطيع فكها

412
00:32:26,059 --> 00:32:28,661
انا متأكد أن واحد منكم يستطيع ذلك

413
00:32:30,364 --> 00:32:32,498
وأنت الوحيدة الباقية

414
00:32:46,714 --> 00:32:50,215
أخبريني.... الأسرار

415
00:32:53,086 --> 00:32:56,356
ولن يصيبكِ أذى

416
00:33:12,039 --> 00:33:14,707
لو علمت , لما كُنت وافقت على الاستعرض

417
00:33:14,742 --> 00:33:17,376
لهذا نحن ما زلنا في الظلام

418
00:33:37,431 --> 00:33:40,300
قداستك , أيمكنني التقديم لك

419
00:33:40,367 --> 00:33:42,769
النسيورة موشيلا

420
00:33:47,441 --> 00:33:52,644
كنت أتوقع الترحيب من الكونت (رياريو) أيضاً

421
00:33:52,713 --> 00:33:55,782
لقد أرسل رسالة
ألم تستقبليه؟

422
00:33:55,816 --> 00:33:59,152
لقد عاد لروما , جمع قوات الفيلق

423
00:33:59,219 --> 00:34:02,922
فيلق لم يشمل قوات فلورنسا

424
00:34:05,425 --> 00:34:07,493
من المرسف كيف ستكون النظرة للمدينة

425
00:34:07,561 --> 00:34:11,297
بعد طرد مسبق

426
00:34:11,332 --> 00:34:14,600
عزلها من باقي البلد

427
00:34:14,635 --> 00:34:16,803
ولا أي ضمان للسلامة

428
00:34:18,272 --> 00:34:20,673
حسناً , حاول تهديدنا كما تريد

429
00:34:20,741 --> 00:34:22,809
اؤكد لك أنه ليس هناك شيء تقدمه روما

430
00:34:22,843 --> 00:34:24,811
لايمكننا تقدمه لأنفسنا

431
00:34:32,820 --> 00:34:37,490
سمعت أن رجالكِ قد قبضو على رجل وحشي اليوم

432
00:34:37,524 --> 00:34:40,159
- بلى فعلو
- رجل واحد

433
00:34:41,662 --> 00:34:44,497
وبصعوبة كبيرة

434
00:34:47,434 --> 00:34:49,502
تخيلي

435
00:34:49,536 --> 00:34:51,971
عندما يأتي مئات الألاف

436
00:34:52,206 --> 00:34:56,876
مثل هذا الوحشي

437
00:34:59,279 --> 00:35:01,280
كدفعة واحدة

438
00:35:01,315 --> 00:35:04,617
القبضة المقدسه لأيطاليا الموحدة

439
00:35:04,651 --> 00:35:06,986
ستحطم عونا

440
00:35:08,489 --> 00:35:10,390
لكن إذا لم تنضمي لنا

441
00:35:10,457 --> 00:35:12,558
لن تكون هناك حماية

442
00:35:14,695 --> 00:35:16,863
عزيزتي

443
00:35:16,897 --> 00:35:21,501
هل تريدي أبنك أن يحكم الأموات

444
00:35:22,636 --> 00:35:24,804
أو يحكم الأحياء؟

445
00:35:30,244 --> 00:35:33,413
أخبرني ماذا مكتوب

446
00:35:34,548 --> 00:35:36,816
لا أعلم

447
00:35:36,850 --> 00:35:39,185
انا آسفة

448
00:35:45,359 --> 00:35:48,494
- أنتظري
- أخبريني ما الذي مكتوب

449
00:35:49,430 --> 00:35:51,531
أنتظر

450
00:35:57,905 --> 00:35:58,938
أنتظر

451
00:36:03,944 --> 00:36:06,012
أظن

452
00:36:06,046 --> 00:36:07,747
ماذا؟

453
00:36:15,722 --> 00:36:18,424
إذا هربتي

454
00:36:18,492 --> 00:36:20,860
سيقوم بأيجادكِ

455
00:36:58,932 --> 00:37:04,237
لم جئتِ لهنا, (لوكريسا دوناتي)؟

456
00:37:05,606 --> 00:37:07,874
لوبو

457
00:37:21,255 --> 00:37:23,256
هل هي؟

458
00:37:25,292 --> 00:37:27,393
أنتِ بأمان الآن

459
00:37:37,638 --> 00:37:39,872
حسناً . نحن نجعلها تطل على ارنو

460
00:37:39,907 --> 00:37:42,775
لذلك أحتاجك أن تنشر راية الرسومات وتعلق عليها

461
00:37:42,809 --> 00:37:44,944
بحذر بحذر

462
00:37:44,978 --> 00:37:46,946
فقط

463
00:37:51,318 --> 00:37:54,287
نحن ... سمنحكِ مشهد مسرحي الليلة , سنيورة

464
00:37:54,321 --> 00:37:55,821
أعتقد أنكِ ستكونين راضية

465
00:37:55,889 --> 00:37:57,957
كل مسرحيات العالم هي موضع نقاش

466
00:37:57,991 --> 00:37:59,725
إذا كانت الحملة تفتقر للقيادة

467
00:37:59,760 --> 00:38:03,462
أنا في حيرة أي هو (رياريو)؟

468
00:38:03,497 --> 00:38:04,897
أخشى من الاسوء

469
00:38:04,932 --> 00:38:07,399
الوحش كان مهزوماً , لذا

470
00:38:07,433 --> 00:38:08,968
الكونت ليس خطراً

471
00:38:09,001 --> 00:38:11,003
في كل مرة يظهر ضابط

472
00:38:11,071 --> 00:38:14,740
اظن انهم وجدو جثة (جيرليمو) مصلوبة

473
00:38:18,010 --> 00:38:21,480
رياريو) هو محارب من الداخل)

474
00:38:21,514 --> 00:38:24,482
سيحتاج الأمر اكثر من قتلة عثمانيين لأيقافه

475
00:38:26,486 --> 00:38:28,353
- هلا عذرتيني؟
- بالطبع

476
00:38:29,755 --> 00:38:32,090
لا, لا! ما الذي تفعله؟
هذا بالأسفل

477
00:38:39,633 --> 00:38:42,000
أفتح الباب , هيا

478
00:38:42,035 --> 00:38:43,969
تباً

479
00:38:44,004 --> 00:38:46,004
أفتحو الباب يا من هناك

480
00:38:46,039 --> 00:38:48,107
بأوامر من دوقة البدقية

481
00:38:48,141 --> 00:38:50,675
(نحن نبحث عن الكونت (رياريو

482
00:38:53,614 --> 00:38:55,348
أفتحو الباب

483
00:38:56,983 --> 00:39:00,151
- قف! أفتح الباب الآن
- أصمت

484
00:39:01,722 --> 00:39:03,822
- أفتحو الباب
- أياك

485
00:39:04,590 --> 00:39:05,847
وأن تفكر بذلك

486
00:39:08,861 --> 00:39:10,830
- بالاعلى هنا ! اتبعني
- ساعدوني

487
00:39:10,864 --> 00:39:12,831
سيقومون بقتلي

488
00:39:12,866 --> 00:39:15,401
أنتظر , أنتظر , أنتظر

489
00:39:15,835 --> 00:39:18,004
حررني من الأسر

490
00:40:10,991 --> 00:40:12,991
يا للمسيح

491
00:40:17,063 --> 00:40:18,731
اللعنة

492
00:40:23,836 --> 00:40:26,806
ايها السادة , هذا هو المدفعه الذي سأعرضه عليكم

493
00:40:26,839 --> 00:40:28,973
في عرض الاسلحة لليلة

494
00:40:29,008 --> 00:40:31,544
الآن , هذا نموذج أولي فقط

495
00:40:31,577 --> 00:40:34,813
النموذج الذي سيستخدم في الحرب سيكون أكبر

496
00:40:34,848 --> 00:40:36,816
ما الذي يكمن في قاعة؟

497
00:40:38,818 --> 00:40:42,153
أنها مادة حمضية
مصممة لأضعاف الدرع العثماني

498
00:40:42,188 --> 00:40:45,891
وعلى أثرها تنفجر الغرفة الثانية
لتخترق المزيد من المعدن

499
00:40:47,093 --> 00:40:51,696
ستترك فقط الشظايا والاعداء المهزومين وراءها

500
00:40:51,732 --> 00:40:54,834
غضب الرب في حزمة واحدة

501
00:40:56,068 --> 00:40:57,736
في الواقع

502
00:41:01,708 --> 00:41:04,043
سمعنا عن الاسلحة التركية

503
00:41:04,076 --> 00:41:07,178
الاجهزة التي يرمون بها النار لا تهزم

504
00:41:08,581 --> 00:41:09,848
جيرليمو

505
00:41:09,883 --> 00:41:13,986


506
00:41:14,019 --> 00:41:15,187
دافنشي

507
00:41:17,557 --> 00:41:20,825
أنظر من عاد لنا بنعمة الرب

508
00:41:20,861 --> 00:41:23,161
أجل

509
00:41:24,498 --> 00:41:26,031
أين كان الكونت؟

510
00:41:26,066 --> 00:41:28,166
كنت أخبر السنيورة

511
00:41:28,200 --> 00:41:30,568
كُنت مريضاً بشدة

512
00:41:30,603 --> 00:41:33,539
وتحت رعاية صديق عزيز

513
00:41:35,842 --> 00:41:38,209
يبدو أنك فوت المتعة

514
00:41:38,245 --> 00:41:40,545
يبدو أنك هناك أثر على عيناك

515
00:41:41,514 --> 00:41:44,717
ربما (دافنشي) أصابه هذا من قبل

516
00:41:44,750 --> 00:41:46,919
أجل تعال

517
00:41:46,952 --> 00:41:49,922
عد معي إلى الورشة

518
00:41:49,955 --> 00:41:54,259
أيمكنني الحصول على مرهم او محلول يخفف الألم

519
00:41:54,294 --> 00:41:57,897
وفوت نصرك
دافنشي؟

520
00:42:11,977 --> 00:42:13,879
شكرا للرب

521
00:42:13,914 --> 00:42:15,714
انا أخشى الاسوأ

522
00:42:16,816 --> 00:42:19,617
- ماذا حدث؟
- لقد غادر ورشتك مخلفاً فوضى

523
00:42:20,887 --> 00:42:22,922
لندع هذا جانباً
هناك الكثير من الدم

524
00:42:22,955 --> 00:42:25,558
لايمكنه القيام بالمزيد من الاضرار هنا
ليس مع وجود هؤلاء الناس

525
00:42:25,592 --> 00:42:27,593
لا , لم أكن لأكون متأكد من ذلك

526
00:42:28,594 --> 00:42:31,931
(الوحش يتصرف على أي شيء يهدد (رياريو

527
00:42:35,768 --> 00:42:37,236
فانيسا

528
00:42:37,269 --> 00:42:39,237
أنظر , خذها لمكان آمن

529
00:42:39,272 --> 00:42:40,973
فقط ابقها قريبة منك

530
00:42:41,007 --> 00:42:42,775
وأبق السيف بيدك

531
00:42:42,808 --> 00:42:45,643
سنيور (دافنشي) , عرضك

532
00:42:49,648 --> 00:42:51,616
وقت العرض

533
00:42:56,790 --> 00:42:59,357
جيش الامبراطورية العثمانية

534
00:42:59,625 --> 00:43:02,660
هو الأقوى

535
00:43:02,696 --> 00:43:04,797
لم ير العالم له مثيلاً

536
00:43:08,668 --> 00:43:11,636
هندستهم متقديمه جداً

537
00:43:11,670 --> 00:43:14,939
واسلحتهم لا يعلى عليها

538
00:43:17,676 --> 00:43:20,111
حتى ,,, الآن

539
00:43:23,215 --> 00:43:25,283
حمل الرؤس

540
00:43:28,787 --> 00:43:30,288
ابتعد

541
00:43:30,322 --> 00:43:32,357
رجائاً سيداتي وسادتي ارجعو رجائاً

542
00:43:32,391 --> 00:43:34,158
- مهدو الطريق
- عودو رجائاً

543
00:43:36,729 --> 00:43:38,897
تم التحميل

544
00:43:38,964 --> 00:43:40,865
من العار إنه لم يعمل بعد

545
00:43:40,900 --> 00:43:42,700
لا , أنه  عن العرض

546
00:43:42,735 --> 00:43:47,672
وفي هذا المسافة , تقترب سفينة عثمانية

547
00:43:53,379 --> 00:43:55,680
أشعل الفتيل

548
00:44:34,386 --> 00:44:36,888
ليو ليو

549
00:44:36,922 --> 00:44:38,723
ليو

550
00:44:38,757 --> 00:44:40,959
لا يمكنني رؤيته

551
00:44:41,026 --> 00:44:42,927
(ذهب (رياريو

552
00:44:54,773 --> 00:44:56,441
اتجه جنوباً
وأنا شمالاً

553
00:45:04,817 --> 00:45:06,451
Come on.

554
00:45:16,161 --> 00:45:18,062
هيا

555
00:45:20,265 --> 00:45:22,467
زميل الفنان

556
00:45:22,735 --> 00:45:24,902
تعال لرؤية عملي

557
00:45:25,471 --> 00:45:27,705
لا لا لا لا

558
00:45:27,740 --> 00:45:29,774
أنتظر أنتظر , أنتظر

559
00:45:39,051 --> 00:45:41,285
جئت لأخبرك الحقيقة

560
00:45:44,456 --> 00:45:46,457
أنت تعجبني

561
00:45:55,801 --> 00:45:59,404
أنا , أيضاً , صراعي مع نفسي أكثر من أي عدو

562
00:46:03,208 --> 00:46:04,942
دعني أخبرك عن اوترانتو

563
00:46:08,881 --> 00:46:11,082
عندما مشيت خلال المذبحة

564
00:46:12,051 --> 00:46:14,752
من خلال الدخان

565
00:46:14,787 --> 00:46:16,921
ودماء الموتى

566
00:46:19,224 --> 00:46:23,127
للحظة مظلمة قبيحة

567
00:46:25,064 --> 00:46:27,065
رأيت

568
00:46:28,934 --> 00:46:30,501
في الرهب

569
00:46:31,770 --> 00:46:33,171
من الآلات موتي

570
00:46:33,238 --> 00:46:34,806
سفك الدماء

571
00:46:34,840 --> 00:46:36,941
أبداعي ذهب بالايداي االخطأ

572
00:46:42,948 --> 00:46:46,451
كرهت ذلك الجزء من نفسي ,, كثيراً

573
00:46:48,854 --> 00:46:52,356
أحياناً أتمنى فتح شراييني

574
00:46:53,459 --> 00:46:56,461
وأستنزف الشر من داخلي

575
00:46:59,364 --> 00:47:01,833
حالة محزنة جداً

576
00:47:02,534 --> 00:47:05,269
أجل , ليست مثلك على الأطلاق

577
00:47:05,304 --> 00:47:09,006
أتمنى التعبير عن نفسي من خلال خياراتي

578
00:47:09,041 --> 00:47:09,949
(لا لا (رياريو
لا تفعل لا تفعل

579
00:47:13,145 --> 00:47:15,179
الآن

580
00:47:15,214 --> 00:47:18,449
أسمح لي بفتحها لك

581
00:47:18,484 --> 00:47:22,019
أريك قلبها النابض

582
00:47:22,054 --> 00:47:25,022
لا, لا, لا. ليس لهذا السبب تريد رؤية دمها
أليس كذلك؟

583
00:47:26,391 --> 00:47:28,860
أنها تغريك

584
00:47:29,495 --> 00:47:33,998
ألا تفعل؟ محبتها لك واضحة
أنها المشاعر في داخلك

585
00:47:34,032 --> 00:47:36,501
مشاعر  لا تود أن تشعر بها

586
00:47:43,909 --> 00:47:45,910
أنها تحبك

587
00:47:48,380 --> 00:47:50,414
كما كانت أمك تحبك

588
00:47:53,919 --> 00:47:58,556
ذلك الحب ...لايمكنك السماح له بالرجوع

589
00:47:59,558 --> 00:48:01,993
ولهذا يجب أن تموت

590
00:48:02,027 --> 00:48:06,931
لأنها تذكرك بروحك الأصلية المنكسرة

591
00:48:08,567 --> 00:48:11,002
وما بدأته

592
00:48:11,036 --> 00:48:15,339
ولكنك جبان جداً لمواجهتة

593
00:48:15,375 --> 00:48:17,041
لذا هيا , أقتلها

594
00:48:17,943 --> 00:48:20,912
أقتلها . وأغلق الدائرة على نفسك

595
00:48:22,614 --> 00:48:24,882
لكن لا تستخدم الدم
أستخدم يداك

596
00:48:24,917 --> 00:48:28,586
أخنقها , كما فعلت للتي من دمك ولحمك

597
00:48:35,127 --> 00:48:37,228
أو

598
00:48:39,898 --> 00:48:42,233
يمكنك الأختيار

599
00:48:43,569 --> 00:48:46,037
(أنت حر (جيرليمو

600
00:48:48,574 --> 00:48:51,943
يمكن أن تختار أخفاء كوابيسك

601
00:48:53,278 --> 00:48:55,413
كما قُلت

602
00:48:56,448 --> 00:49:00,551
أو يمكنك أن تستيقظ

603
00:49:05,625 --> 00:49:08,125
أستيقظ

604
00:49:12,197 --> 00:49:15,900
هذه الطريقة الوحيدة لهزيمة خطاياك

605
00:49:21,573 --> 00:49:23,941
أستيقظ

606
00:49:25,244 --> 00:49:27,411
أستيقظ

607
00:49:54,606 --> 00:49:56,641
لوكريسا؟

608
00:49:56,708 --> 00:49:58,542
نعم

609
00:49:59,278 --> 00:50:02,046
على الرحيل . رحلة فلورنسا تستغرق يومين

610
00:50:02,080 --> 00:50:04,148
ما هي فلورنسا؟

611
00:50:04,216 --> 00:50:07,051
ليوناردو دافنشي

612
00:50:10,522 --> 00:50:12,623
أذهبِ ! أدخلي للمنزل

613
00:50:16,194 --> 00:50:18,195
هل تعرفينهم؟
من هم؟

614
00:50:19,965 --> 00:50:23,434
حسناً, أستمعي.لا أملك وقتاً للشرح
لكن أحتاجكِ أن تكوني شجاعة

615
00:50:23,468 --> 00:50:25,236
لماذا؟ لماذا؟

616
00:50:25,270 --> 00:50:26,971
خذي

617
00:50:27,039 --> 00:50:29,940
خذيه واختبئي

618
00:50:29,975 --> 00:50:31,976
أنظري لي , أنظري لي

619
00:50:32,044 --> 00:50:33,476
أهربي في الوقت المناسب

620
00:50:33,477 --> 00:50:34,585
أذهبي لفلورنسا

621
00:50:34,609 --> 00:50:36,769
أقسم لكِ, (ليو) سيكون هناك لمساعدتكِ

622
00:50:37,316 --> 00:50:39,183
حسناً

623
00:50:40,052 --> 00:50:42,019
أذهبي , أذهبي

624
00:50:58,370 --> 00:51:00,371
أخرجي

625
00:51:01,406 --> 00:51:03,375
الآن

626
00:51:23,628 --> 00:51:27,298
- لست متفاجأ برؤيتي؟
- الأبنة ستجد الصفحة

627
00:51:27,366 --> 00:51:30,267
كاهنونا نادراً ما يفقدون علامتهم

628
00:51:30,302 --> 00:51:32,436
حسناً, فعلتها هذه المرة

629
00:51:35,307 --> 00:51:37,308
جدوها

630
00:51:47,252 --> 00:51:48,486
ابدأو من هنا

631
00:51:52,724 --> 00:51:54,492
أين لوبو ميركوري؟

632
00:51:54,559 --> 00:51:58,162
أنه نا. حتى كلبه لايريد أكل اجزاءه

633
00:51:58,797 --> 00:52:00,765
أعلم أنك أتايتي من أجل الصفحة

634
00:52:01,066 --> 00:52:03,734
يمكنني الافتراض فقط أنكِ نويتي استخدامها ضدي

635
00:52:10,342 --> 00:52:11,475
أنظر بكل مكان

636
00:52:11,510 --> 00:52:14,145
أنت محق
كنت أود ذلك

637
00:52:14,179 --> 00:52:16,113
لكن الصفحة ليست هنا

638
00:52:20,185 --> 00:52:24,622
لقد جن (لوبو) بسببها أمام عيني

639
00:52:57,622 --> 00:53:00,357
لا شيء

640
00:53:00,392 --> 00:53:02,193
سنجدها بمساعدتك أو بدونها

641
00:53:10,425 --> 00:53:27,125
<font color="#00ff00" face="Tahoma">تـــــــــــــــــرجمـــــــــــــــة</font>
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"> Faisal AliRaqe© - ريهام ميتال</font>
<font color="#0080ff">fb/subtitling.movies2</font>

