1
00:00:06,960 --> 00:00:08,692
(لقد عـــاد (لورينزو دي مـديشي

2
00:00:08,693 --> 00:00:12,629
<font color="#ff8040">منذ الــيوم الرابع , ستقف فلورنسا لوحدها</font>

3
00:00:12,664 --> 00:00:14,365
عليكَ أن تدعــم الــحملة

4
00:00:14,399 --> 00:00:17,568
التحالــف مع رومــا هو الطــريقة الوحيدة لفوزنــا

5
00:00:17,635 --> 00:00:19,470
لا يسـعـنـا الفـوز

6
00:00:19,504 --> 00:00:20,905
يُمكننا النجــاة فقط

7
00:00:21,172 --> 00:00:23,673
أعرف رجلاً بقوة كافية

8
00:00:23,707 --> 00:00:25,742
لقلـب الأمـر لصـالـحـنـا

9
00:00:26,577 --> 00:00:30,414
فلاد) . سرق العثمـانـيون سلـاحه)

10
00:00:30,481 --> 00:00:31,849
يمكنك الحصــول على اسرار درعهم

11
00:00:31,882 --> 00:00:33,850
والحمــلة ستجلب الرجل الذي صنعهــا

12
00:00:33,884 --> 00:00:36,253
(يمكنـنا مسـامحـة (لورينزو

13
00:00:36,321 --> 00:00:37,987
كمـا سامـحتُك أنـا

14
00:00:38,823 --> 00:00:40,561
<font color="#0080ff">هناك فتاة
أنها أختك</font>

15
00:00:40,585 --> 00:00:43,598
<font color="#0080ff">أنها بخطر . عليك أن تجدها قبل فوات الأوان</font>

16
00:00:43,698 --> 00:00:46,234
- أخوكِ سيحميكِ
- أخي؟ (ليوناردو)؟

17
00:00:46,301 --> 00:00:47,801
...عليكِ أن

18
00:04:21,149 --> 00:04:22,883
صوفيا؟

19
00:04:22,917 --> 00:04:24,786
صوفيا

20
00:04:37,899 --> 00:04:39,968
لم أكن لأفعل ذلك

21
00:04:47,165 --> 00:04:51,165
<font color=#00FF00>♪ الحلقــة الثامنــة مـن شيــاطيـن دافنشـي ♪</font>

22
00:05:39,000 --> 00:05:50,713
<font color="#00ff00" face="Tahoma">تـــــــــــــــــرجمـــــــــــــــة</font>
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"> Faisal AliRaqe©</font>
<font color="#0080ff">fb/subtitling.movies2</font>

23
00:06:01,649 --> 00:06:03,716
جيرليمو؟

24
00:06:05,052 --> 00:06:06,552
هل رأيت الكونت رياريو؟

25
00:06:06,588 --> 00:06:08,755
أعتقد أنه غادر العسكر قبل الشروق

26
00:06:11,492 --> 00:06:13,427
جيرليمو

27
00:06:13,495 --> 00:06:15,562
جيرليمو؟

28
00:06:34,014 --> 00:06:37,550
قداستك , اعتذر عن مقاطعة صلاتك

29
00:06:37,584 --> 00:06:41,721
سنيورة سيريتا, إذا كان نعمة من الرب هل أصدقكِ

30
00:06:41,755 --> 00:06:44,959
الحراس قالو أن الكونت (رياريو) غادر المعسكر قبل الشروق

31
00:06:45,026 --> 00:06:46,860
ذهب؟

32
00:06:47,862 --> 00:06:49,028
إلى أين؟

33
00:06:49,064 --> 00:06:51,098
كُنت آمل ان تكون على معرفة بذلك

34
00:06:53,802 --> 00:06:57,603
عندما كُنت حياً, أخذتٌك كضمان

35
00:06:58,706 --> 00:07:02,576
الآن وقد رحلت , لايمكنني التوقف عن التفكير فيك

36
00:07:03,778 --> 00:07:06,079
دائماً تمكنتِ من نقد قراراتي

37
00:07:06,714 --> 00:07:09,783
الذي هو بنفس الوقت يعزز معنوياتي

38
00:07:11,819 --> 00:07:13,620
أتمنى أن تكوني هنا الآن لتفعليها

39
00:07:14,889 --> 00:07:16,956
لأنني اتخذتُ قرارات يا عزيزتي

40
00:07:17,759 --> 00:07:19,793
ذلك أفضل جوهرياً

41
00:07:20,461 --> 00:07:23,963
وفي الاسوأ...مهلك

42
00:07:30,504 --> 00:07:32,572
لورينزو دي ميديشي

43
00:07:33,908 --> 00:07:35,843
كونت رياريو

44
00:07:38,747 --> 00:07:40,814
هل أتايت لقتلي؟

45
00:07:42,750 --> 00:07:45,519
هل تعتقد حقاً أن ذلك يأجج النشاط

46
00:07:45,586 --> 00:07:47,920
لمصير حملتك؟

47
00:07:51,526 --> 00:07:54,161
أنا لستُ هنا لقتلك بل للأعتراف

48
00:07:55,295 --> 00:07:57,630
للتغفير عن خطاياي

49
00:08:01,603 --> 00:08:03,836
زوجتك لم تقتل على يد قاتل تركي

50
00:08:15,016 --> 00:08:17,050
أنا قتلتها

51
00:08:20,889 --> 00:08:22,956
أنا أخذت روحها

52
00:08:27,694 --> 00:08:29,696
أنت؟

53
00:09:21,982 --> 00:09:24,684
حسناً . تعال هنا

54
00:09:29,090 --> 00:09:30,591
البعض منهم لا زال حياً

55
00:09:30,658 --> 00:09:32,658


56
00:09:32,693 --> 00:09:34,927
(توقف عن محاولة أيخافي (نيكو

57
00:09:34,995 --> 00:09:37,764
سمعت أن الخنق يستغرق الرجل ثلاثة أيام ليموت

58
00:09:37,831 --> 00:09:40,900
حسناً , دعنا نأمل ألا يكون هناك شيء لنطلع له

59
00:09:41,235 --> 00:09:42,602
أمنى لو كان (ليو) هنا

60
00:09:42,669 --> 00:09:45,172
ليو) قد وثق بي لقلب (فلاد) لصالحنا)

61
00:09:47,174 --> 00:09:49,208
لن أقوم بخذلانه

62
00:09:51,011 --> 00:09:53,779
هنا , أرم هذه من تحت البوابة

63
00:09:53,847 --> 00:09:55,615
أنا؟ ماذا عنك؟

64
00:09:55,682 --> 00:09:59,686
سأبقى هنا لأراقب قدوم الحراس

65
00:09:59,721 --> 00:10:01,754
والخفافيش الكبيرة

66
00:10:05,025 --> 00:10:08,895
"عزيزي فلاد , أكثرالناس أخافة
لاتقتلنا رجائاً. نحن"

67
00:10:09,864 --> 00:10:11,731
أرجوك لا تقتلنا؟

68
00:10:11,765 --> 00:10:14,902
أهذه خطتك؟
(أعطاء (فلاد) رسالة؟ تباً لك (زو

69
00:10:14,936 --> 00:10:18,038
لايمكننا ان نتناقش امام عتبت بابه , أنستطيع؟

70
00:10:18,072 --> 00:10:20,240
ليو) قام بحرقة)
أتذكر ذلك؟

71
00:10:20,274 --> 00:10:23,277
رميناه من نافذة على صليب

72
00:10:24,312 --> 00:10:25,812
لم يكن علي القدوم

73
00:10:25,879 --> 00:10:29,149
لاتخف

74
00:10:29,216 --> 00:10:31,083
سأقوم بحمايتك

75
00:10:31,119 --> 00:10:33,153
زو

76
00:10:33,221 --> 00:10:35,455
أجلبه

77
00:10:35,722 --> 00:10:37,323
أبق بمكانك

78
00:10:37,392 --> 00:10:39,125
لاتتحرك

79
00:10:40,427 --> 00:10:42,395
- أرم سيفك
- أرميه

80
00:10:44,831 --> 00:10:46,799
أنت تعديت على ابواب جهنم

81
00:10:46,833 --> 00:10:49,436
ولازلت غير مستعد للمنافسة

82
00:10:49,470 --> 00:10:52,972
- فلاد
- يؤسفني قتل صديقك بسرعة

83
00:10:53,006 --> 00:10:57,244
لكن لأجلك, سأوفر وقت الوحشية

84
00:11:00,847 --> 00:11:03,951
الهجين حي

85
00:11:12,092 --> 00:11:13,826
أتعرف هذه الدروع (فلاد)؟

86
00:11:16,764 --> 00:11:18,365
دروع التنين

87
00:11:20,000 --> 00:11:23,769
ملوثة بمسكك

88
00:11:23,804 --> 00:11:25,205
ستعاني لسرقتها

89
00:11:25,273 --> 00:11:27,441
لا , لا , ليس نحن من سرقها
نحن أعدناها

90
00:11:27,475 --> 00:11:29,375
عذر مثير للشفقة يافتى

91
00:11:29,443 --> 00:11:32,312
صدق! أنها الحقيقة! أخذناها من الغزاة في اوترانتو

92
00:11:32,346 --> 00:11:35,249
كل جندي من الجيش التركي يحمل درعك

93
00:11:36,918 --> 00:11:38,918
لايمكننا مقاتلتهم بدون مساعدتك

94
00:11:42,023 --> 00:11:44,124
- خذهم للداخل
- لا , لا

95
00:11:44,158 --> 00:11:46,192
جهزهم

96
00:11:46,260 --> 00:11:48,294
للعشاء

97
00:11:51,331 --> 00:11:53,166
أنه المناسب

98
00:11:53,234 --> 00:11:55,302
نحن على الارض المقدسة بطلبك

99
00:11:55,903 --> 00:11:58,471
هذه الأرض ليست مقدسة

100
00:12:00,408 --> 00:12:02,142
أبناء ميثرا سيختلفون معك

101
00:12:02,176 --> 00:12:04,244
أنا لستُ مع ابناء ميثرا

102
00:12:06,280 --> 00:12:09,081
كنت ستكون بخير لو انضممت للقرون

103
00:12:09,116 --> 00:12:11,150
تمشى معنا

104
00:12:11,184 --> 00:12:13,287
الأخوة في الاسلحة

105
00:12:13,321 --> 00:12:15,355
الهذا أنت هنا؟

106
00:12:16,423 --> 00:12:18,457
لاستكمال تحويلي؟

107
00:12:20,260 --> 00:12:24,331
أنت ستنضم ألينا
أو ستموت

108
00:12:24,365 --> 00:12:25,966
(لقد اتخذت خيارك, (دافنشي

109
00:12:26,000 --> 00:12:29,269
اذهب . هيأ موضع كالفاريو

110
00:12:33,173 --> 00:12:35,142
في مكان الجماجم؟

111
00:12:35,176 --> 00:12:37,476
الكتاب المقدس يسميه الجلجلة

112
00:12:41,182 --> 00:12:43,149
يســوع النـا أمتلك واحــداً

113
00:12:47,288 --> 00:12:49,188
والآن أنت ستحصل على واحد

114
00:12:59,533 --> 00:13:00,900
أتفـــكر بمهرب

115
00:13:00,967 --> 00:13:02,302
بالطبــع

116
00:13:02,336 --> 00:13:04,370
وحالما أصبــح حـراً

117
00:13:05,505 --> 00:13:07,407
سأقــوم بقتلك

118
00:13:09,309 --> 00:13:11,378
ربمــا

119
00:13:14,215 --> 00:13:16,515
ولكن ليس قبل أن ننهي ما بدأناه في فلورنسا

120
00:13:41,576 --> 00:13:43,143
أنظرو أليه

121
00:13:43,177 --> 00:13:44,543
أحــرقوه

122
00:13:46,480 --> 00:13:48,914
- ما الذي يجري هنا؟
- لقد أمــسكوه

123
00:13:48,982 --> 00:13:50,517
وحـش إيطاليا الحقيقي

124
00:13:50,551 --> 00:13:52,885
أحـرقوه

125
00:13:52,919 --> 00:13:54,955
أنظرو أليـه

126
00:13:59,427 --> 00:14:00,994
دعونــي أمـر

127
00:14:01,028 --> 00:14:03,397
أوقفو هذا ! توقفو

128
00:14:03,431 --> 00:14:05,499
أوقفو هذا

129
00:14:08,336 --> 00:14:10,336
الكونت رياريو) ليس بريئاً)

130
00:14:10,370 --> 00:14:12,739
لكنه ليس مذنباً

131
00:14:12,774 --> 00:14:14,240
لقد اعترف

132
00:14:14,274 --> 00:14:16,076
مرضه جعله يجن

133
00:14:17,211 --> 00:14:19,211
أنا اتوسل لرحمتكم , ياسيدي

134
00:14:19,246 --> 00:14:21,947
أنــه لا يستحق الرحمة

135
00:14:26,052 --> 00:14:27,854
(لقد شفاه (دافنشي

136
00:14:27,889 --> 00:14:31,024
وقد أقسم أنه لن يعود مجنوناً مجدداً

137
00:14:31,057 --> 00:14:32,958
دافنشي؟

138
00:14:34,796 --> 00:14:36,962
ليوناردو) يخدم روما الآن)

139
00:14:37,030 --> 00:14:41,534
لقد أدار ظهره لفلورنسا وخبأ قاتل في وسطنا

140
00:14:41,568 --> 00:14:44,203
إذا عاد (ليوناردو) لفلورنسا

141
00:14:44,238 --> 00:14:46,572
سيتم أعدامه لخيانته

142
00:14:46,874 --> 00:14:50,043
أنها تستخدم أسم (ليو) لتسويق كذباتها بدونه

143
00:14:52,078 --> 00:14:54,313
(ستقولين أي شيء لأنقاذ (راياريو

144
00:14:54,381 --> 00:14:56,283
آرى ذلك في عينيكِ

145
00:14:56,317 --> 00:14:58,317
بريئاً أو مذنباً أنه ملعون

146
00:14:58,385 --> 00:15:00,419
أنتِ واقعة في حبه

147
00:15:04,392 --> 00:15:07,394
فقط الطاغية الذي يدين رجل دون محاكمة

148
00:15:08,328 --> 00:15:11,565
هل فلورنسا لم تعد جمهورية خالية من التفكير؟

149
00:15:11,599 --> 00:15:13,466
ليس هناك حاجة للمحاكمة

150
00:15:13,500 --> 00:15:15,601
أنه مذنب بلا شك

151
00:15:15,635 --> 00:15:18,471
(لقد اعترف (الكونت رياريو

152
00:15:18,505 --> 00:15:21,006
الآن

153
00:15:21,075 --> 00:15:24,076
(عودي لسيدكِ الجبان , (سيكتسوس

154
00:15:24,110 --> 00:15:26,346
قبل أن نقوم بمحاكمتكِ

155
00:15:26,413 --> 00:15:29,448
للتحريض على قاتل سيدة فلورنسا الأولى

156
00:15:50,904 --> 00:15:52,471
ربما قد تكون محاكمة قيمة

157
00:15:52,506 --> 00:15:54,640
لماذا التأخير؟

158
00:15:54,908 --> 00:15:59,144
أود قول شيء والشعب سيدينه رسمياً

159
00:15:59,179 --> 00:16:03,917
لا , أنه يستحق الموت في الشوارع كالكلاب المسعورة

160
00:16:03,951 --> 00:16:05,585
إذاً لنقم محاكمة

161
00:16:05,620 --> 00:16:07,620
لنجعل كُل إيطاليا تشهد ما فعله

162
00:16:08,523 --> 00:16:11,291
وتثبت لهم أنك لست طاغية

163
00:16:11,325 --> 00:16:14,027
ولكنك (مديشي) المستنير

164
00:16:20,167 --> 00:16:22,601
انا أقدر اهتمامكِ

165
00:16:22,636 --> 00:16:24,870
فانيسا

166
00:16:46,027 --> 00:16:47,460
تعالو

167
00:16:47,495 --> 00:16:50,462
أنضمو معي للمأدبة

168
00:16:56,671 --> 00:16:58,938
رجائاً

169
00:17:01,274 --> 00:17:02,975
تبدو طويلة

170
00:17:12,286 --> 00:17:14,653
(تبدو بخير , (فلاد

171
00:17:14,888 --> 00:17:16,990
هل أنت متفاجئ؟

172
00:17:17,490 --> 00:17:21,227
حسناً , آخر مرة تقابلنا كُنت تحترق

173
00:17:21,295 --> 00:17:23,229
جسدي لايحترق

174
00:17:23,263 --> 00:17:26,199
- ولكنك وقعت
- عظامي لاتنكسر

175
00:17:26,232 --> 00:17:29,234
- وفقدان الدم
- لدي كُل الدم

176
00:17:30,403 --> 00:17:32,505
انا أتطلب

177
00:17:50,391 --> 00:17:52,358
أنه شهي
<font color="#8080ff">(عيييع)</font>

178
00:17:54,428 --> 00:17:56,429
أتريد البعض؟

179
00:17:58,699 --> 00:18:00,733
تعلم ماذا يقولون

180
00:18:00,768 --> 00:18:03,236
أكل اللحم الفاسد سيسبب لك مشكلة لاحقاً

181
00:18:03,269 --> 00:18:05,305
لا لا لا

182
00:18:06,473 --> 00:18:09,275
أنه ليس لحم فاسداً, هل انت كذلك؟

183
00:18:09,743 --> 00:18:11,978
لا

184
00:18:12,646 --> 00:18:14,079
بمحبة الرب

185
00:18:14,115 --> 00:18:16,148
الرب ليس له مقعد على مائدتي

186
00:18:18,986 --> 00:18:21,554
(أترك النبيذ (نيكو

187
00:18:25,092 --> 00:18:29,261
الآن, رجائاً
جربو بعض من مرقي

188
00:18:29,296 --> 00:18:31,397
- يبدو جيداً
- حسناً , طبيعي

189
00:18:41,307 --> 00:18:43,308
فلاد) , جئنا بعمل رسمي)

190
00:18:43,344 --> 00:18:47,146
إيطاليا تستعد لقيام حملة لمحو عدوك القديم

191
00:18:47,181 --> 00:18:49,082
الأتراك العثمانيون

192
00:18:49,115 --> 00:18:51,250
ونحتاج لمساعدتك

193
00:18:51,285 --> 00:18:53,153
ونريدك أن تنضم لنا

194
00:18:53,186 --> 00:18:57,423
الكونت فلاد دراكولا تيبس
<font color="#ff0000">(ابن الشيطان)</font> الثالث، تلميذ لوسيفر

195
00:18:57,458 --> 00:19:00,093
في حملة صليبية مقدسة؟

196
00:19:02,163 --> 00:19:04,497
نحن نسير نحو أوترانتو

197
00:19:04,531 --> 00:19:06,965
لأبعاد اولئك الملاعين نحو البحر

198
00:19:07,000 --> 00:19:08,701
أليس ذلك صحيحاً (نيكو)؟

199
00:19:10,503 --> 00:19:13,338
زو) , المرق)

200
00:19:13,773 --> 00:19:16,009
لقد قام بتخديرنا؟

201
00:19:17,144 --> 00:19:19,679
- أنت قمت بـ
- أيمكنك لومي؟

202
00:19:23,284 --> 00:19:25,785
في آخر زيارة

203
00:19:27,020 --> 00:19:31,124
قمت برد حسن ضيافتي بتسميمي

204
00:19:36,630 --> 00:19:39,398
وسرقتي

205
00:19:41,367 --> 00:19:44,837
والآن أنت تأكل على مائدتي

206
00:19:47,708 --> 00:19:51,744
لا أعلم إذا كُنت بطلاً خارقاً

207
00:19:51,811 --> 00:19:53,846
أو أحمــق

208
00:19:54,582 --> 00:19:57,383
فلاد

209
00:19:57,417 --> 00:19:58,852
أرجوك, نحن آسفان جداً

210
00:19:59,086 --> 00:20:01,688
ليس عندي أي اهتمامات بالاعتذار

211
00:20:01,721 --> 00:20:06,291
فقط في لعبة .... التكفير عن الذنب

212
00:20:11,464 --> 00:20:13,532
ساعدوني

213
00:20:26,413 --> 00:20:28,448
ساعدوني

214
00:20:40,260 --> 00:20:42,929
جيرليمو

215
00:20:46,767 --> 00:20:49,234
لم يكن عليك القدوم

216
00:20:49,603 --> 00:20:52,238
عودتك وضعت الحملة في خطر

217
00:20:52,673 --> 00:20:54,339
وحياتك أيضاً

218
00:20:54,407 --> 00:20:56,675
العين بالعين

219
00:20:58,645 --> 00:21:01,038
لم تكن أنت عندما قمت بتلك الأفعال

220
00:21:01,061 --> 00:21:02,731
ماذا إذا كُنت انا؟

221
00:21:04,285 --> 00:21:07,686
ماذا إذا كان ذلك الوحش هو أنا؟

222
00:21:08,288 --> 00:21:09,655
مستحيل

223
00:21:09,690 --> 00:21:11,758
كيف يمكنكِ التاكد؟

224
00:21:11,791 --> 00:21:13,826
لأنني لايمكنني ان أقع في حب قاتل

225
00:21:31,545 --> 00:21:33,613
أمددتيني بالقوة

226
00:21:34,949 --> 00:21:36,950
والآن علي استخدامها

227
00:21:36,983 --> 00:21:41,788
لأبقائكِ بعيدة عن الوحش قدر المستطاع

228
00:22:33,473 --> 00:22:34,574
ر

229
00:22:43,416 --> 00:22:45,451
حرريني

230
00:22:47,320 --> 00:22:49,388
حرريني

231
00:22:49,990 --> 00:22:51,174
حرريني

232
00:22:51,199 --> 00:22:52,592
- أخي
- يا إلهي

233
00:22:52,593 --> 00:22:54,326
حرريني

234
00:23:00,800 --> 00:23:02,868
يا إلهي

235
00:23:09,375 --> 00:23:11,411
يا إلهي

236
00:23:12,712 --> 00:23:14,780
أعرف مرهم لعلاج هذه الجروح

237
00:23:15,782 --> 00:23:19,786
جذرة فاليريان ومياه مالحة

238
00:23:19,819 --> 00:23:21,320
لا امتلك اي شيء من هذا

239
00:23:24,424 --> 00:23:26,459
يا إلهي

240
00:23:27,661 --> 00:23:29,461
صوفيا

241
00:23:30,497 --> 00:23:32,632
صوفيا

242
00:23:32,665 --> 00:23:34,733
- صوفيا
- نعم

243
00:23:35,635 --> 00:23:40,405
آرى عينا والدتنا فيكِ

244
00:23:43,076 --> 00:23:46,945
لدينا الكثير لنتحدث عنه

245
00:23:48,414 --> 00:23:50,415
ليس الوقت مناسب الآن

246
00:23:59,960 --> 00:24:02,961
انتظر انتظر

247
00:24:11,872 --> 00:24:13,940
ليوناردو

248
00:24:18,945 --> 00:24:21,013
ليوناردو

249
00:24:23,450 --> 00:24:25,617
ليوناردو

250
00:24:28,555 --> 00:24:30,623
ليوناردو

251
00:24:30,656 --> 00:24:32,525
ماذا؟

252
00:24:33,027 --> 00:24:34,993
والدتنا

253
00:24:36,930 --> 00:24:38,865
لقد ماتت

254
00:24:47,074 --> 00:24:49,107
كيف حدث هذا؟

255
00:24:50,009 --> 00:24:52,444
أخبرتني عن مصيرنا

256
00:24:53,012 --> 00:24:55,114
وقام أحد ما بلف سكين حول رقبتها

257
00:24:56,049 --> 00:24:58,050
لم أستطع رؤية من

258
00:25:04,791 --> 00:25:07,192
صوفيا

259
00:25:12,465 --> 00:25:13,865
والدتنا

260
00:25:13,901 --> 00:25:17,569
أرادتنا ان نلتقي

261
00:25:18,038 --> 00:25:20,440
لننجو

262
00:25:20,473 --> 00:25:24,644
لن ادع اي شيء

263
00:25:25,578 --> 00:25:26,913
يحدث لك

264
00:25:36,866 --> 00:25:39,102
اجلبوه

265
00:26:57,346 --> 00:26:59,382
رياريو) انقذك قي روما)

266
00:27:00,884 --> 00:27:02,919
والآن انقذتك فتاة

267
00:30:17,013 --> 00:30:19,615
(استيقظ (زو

268
00:30:20,549 --> 00:30:22,384
(ارجوك (زو

269
00:30:22,419 --> 00:30:23,618
(ساعدني (زو

270
00:30:23,686 --> 00:30:25,988
(نيكو)
أخرجه من هنا

271
00:30:26,056 --> 00:30:27,423
- زو
- أخرجه

272
00:30:27,457 --> 00:30:29,491
- زو
- سأفعل

273
00:30:33,430 --> 00:30:35,131
إذا لعبت

274
00:30:37,500 --> 00:30:39,634
وفزت

275
00:30:39,669 --> 00:30:41,737
وبالطبع

276
00:30:41,771 --> 00:30:43,138
إذا خسرت

277
00:30:43,173 --> 00:30:46,942
السيوف ستدخل في جسد صديقك الشاب

278
00:30:47,676 --> 00:30:49,744
في أغلب الاحيان

279
00:30:50,446 --> 00:30:55,151
مفتاح النصر هو اختيار القطعة الحقيقية

280
00:30:56,586 --> 00:30:58,621
للتضحية

281
00:31:06,863 --> 00:31:08,830
أنا آسف

282
00:31:21,644 --> 00:31:23,913
عمي العظيم كان المعلم الأكبر

283
00:31:26,148 --> 00:31:29,484
قد يفقد أيضاً
(أحفظ نفسك من الذل (فلاد

284
00:31:29,519 --> 00:31:31,987
لايمكنك خداع رجل ليس له روح

285
00:31:33,022 --> 00:31:35,990
اليوم نلعب بقواعد القلعة

286
00:31:36,792 --> 00:31:39,595
كلما زاد الوقت المستتغرق لتحرير صديقك

287
00:31:39,628 --> 00:31:42,198
رجالي سيدفعون السيوف

288
00:31:43,532 --> 00:31:45,468
توقف توقف

289
00:31:45,501 --> 00:31:47,702
فهمت فهمت , توقف

290
00:31:48,339 --> 00:31:53,243
في وقت تحركِ فأن الرجال لن يدورو العجلة

291
00:31:54,445 --> 00:31:56,413
مفهوم؟

292
00:31:58,517 --> 00:32:02,420
إذا فزت , ستحرره

293
00:32:02,453 --> 00:32:05,423
وستنضم لنا في قتالنا ضد الأتراك

294
00:32:12,530 --> 00:32:16,666
أذا قمت بالتضحية المناسبة

295
00:32:21,506 --> 00:32:23,574
أجلس

296
00:32:40,357 --> 00:32:43,760
الحركة الأولى هي الأهم

297
00:33:03,280 --> 00:33:05,115
(بدأت اللعبة (فلاد

298
00:33:13,424 --> 00:33:15,459
ذلك كان سريعاً , هل ستغير رأيك؟

299
00:33:15,493 --> 00:33:18,028
لا , تعجبني حركتي

300
00:33:18,096 --> 00:33:20,631
اللعنة اللعنة اللعنة
(قم بحركتك اللعينة (زو

301
00:33:22,099 --> 00:33:23,701
لغتك سيئة جداً

302
00:33:23,769 --> 00:33:26,269
أجل , فقط عندما أكون متوتراً

303
00:33:32,877 --> 00:33:35,346
- إذاً أتعرف كيف تلعب؟
- أجل

304
00:33:35,380 --> 00:33:37,480
لم أكن أخادع

305
00:33:39,183 --> 00:33:40,718
تباً

306
00:33:40,786 --> 00:33:44,221
هل بطلك هو نصاب عبقري

307
00:33:44,288 --> 00:33:48,759
أو مجرد نشال؟

308
00:34:02,673 --> 00:34:06,844
لقد جعلت الفتى ينزف , وأنت ايضاً ستفعل

309
00:34:06,877 --> 00:34:09,579
ساملأ دمك في حوض استحمامي

310
00:34:09,614 --> 00:34:11,715
(لا تدعه يشتت انتباهك (زو

311
00:34:24,628 --> 00:34:26,197
اللعنة

312
00:34:26,231 --> 00:34:29,266
تعلم , يمكن التخلي عن صديقك بأي وقت

313
00:34:29,300 --> 00:34:32,864
بوابة القلعة ليست بعيدة جداً

314
00:34:32,889 --> 00:34:34,137
أصمت , أصمت

315
00:34:34,139 --> 00:34:35,438
ماذا سيكون؟

316
00:34:35,472 --> 00:34:37,407
الولاء لصديقك

317
00:34:37,442 --> 00:34:39,143
أو لنفسك؟

318
00:34:48,920 --> 00:34:50,753
أكان سيفعل نفي الشيء لأجلك؟

319
00:34:56,393 --> 00:34:58,461
كش  أنها كش

320
00:34:58,496 --> 00:35:00,597
كش

321
00:35:04,233 --> 00:35:06,728
(أترى , يتمنى لو كان سيده الحقيقي هنا , (دافنشي

322
00:35:06,771 --> 00:35:08,672
لعقد يده

323
00:35:08,739 --> 00:35:11,507
كش ومات! توقف

324
00:35:13,677 --> 00:35:15,746
أوقف هذا
أوقف السيوف

325
00:35:19,516 --> 00:35:22,652
هل قمت بالتضحية المناسبة؟

326
00:35:25,824 --> 00:35:29,293
القطعة , أهذا ما تريد؟

327
00:35:31,295 --> 00:35:33,297
عملة سلطانك الغبي؟

328
00:35:33,331 --> 00:35:35,431
أجل

329
00:35:54,985 --> 00:35:57,021
كيف يشعرك ذلك؟

330
00:35:58,322 --> 00:35:59,923
أنه يلسع

331
00:35:59,990 --> 00:36:02,025
قصدت , بعد ان أنتقمت

332
00:36:05,864 --> 00:36:08,565
من الرجل الذي قتل معلمك

333
00:36:08,599 --> 00:36:10,701
فيروشو) كان أكثر من معلم بالنسبة لي)

334
00:36:11,702 --> 00:36:13,737
وأكثر من أب لي

335
00:36:15,539 --> 00:36:17,608
وصديق

336
00:36:31,789 --> 00:36:34,724
الأخوات في الدير قلن أن (فيروشو) كان لديه خطايا

337
00:36:39,530 --> 00:36:41,831
لقد فكرت وانا بطريقي لهنا

338
00:36:45,670 --> 00:36:47,403
من كانو , (ليو)؟

339
00:36:47,938 --> 00:36:50,907
- من؟
- الرجال الذين أخذو (لوكريسا) سجينة

340
00:36:54,378 --> 00:36:56,512
أخبرني عنهم

341
00:36:56,547 --> 00:36:58,414
واحد كان  عجوز وشعره ابيض

342
00:36:58,449 --> 00:37:00,516
وبدا أنها تعرفه

343
00:37:04,889 --> 00:37:06,757
والدها

344
00:37:06,791 --> 00:37:08,726
والآخر كان قائد بالجيش

345
00:37:09,760 --> 00:37:12,795
قاعد مساعد في القوة العثمانية

346
00:37:15,266 --> 00:37:17,266
تعلم , أعتقد انك تعرف ذلك الرجل

347
00:37:18,836 --> 00:37:20,938
نحن قاتلنا ضده

348
00:37:20,972 --> 00:37:23,039
في أوترانتو

349
00:37:23,875 --> 00:37:25,909
صوفيا

350
00:37:26,777 --> 00:37:29,278
..أنا

351
00:37:29,313 --> 00:37:33,317
لا أريد اشعال رغبة الانتقام فيك

352
00:37:34,918 --> 00:37:38,956
لكنني اعتقد أنه الرجل الذي أعدم والدنا

353
00:37:50,501 --> 00:37:52,536
يمكننا أيجادهم

354
00:37:53,038 --> 00:37:54,538
معاً يمكننا ذلك

355
00:37:54,606 --> 00:37:56,773
...ويمكننا أنقاذ (لوكريسا), ويمكننا

356
00:37:56,807 --> 00:37:58,375
صوفيا , صوفيا

357
00:37:58,443 --> 00:37:59,643
أنظري لي, أنظري لي

358
00:38:04,815 --> 00:38:06,849
خطوة بخطوة

359
00:38:11,623 --> 00:38:13,489
الآن

360
00:38:13,525 --> 00:38:17,360
قالت (لوكريسا) أنكِ تمتلكين الصفحة

361
00:38:17,394 --> 00:38:18,728
من كتاب الأوراق

362
00:38:18,797 --> 00:38:20,530
أجل

363
00:38:20,565 --> 00:38:23,367
- أين هي؟
- خبأتها عند وصولي

364
00:38:27,572 --> 00:38:29,739
(ذلك الرجل (لوبو

365
00:38:29,807 --> 00:38:31,541
أمل ان اتمكن من قرائتها

366
00:38:31,576 --> 00:38:33,577
لحسن حظي , أنه كان محقاً

367
00:38:33,644 --> 00:38:36,480
القرون ظنو أنني لا استطيع قرائتها أيضاً

368
00:38:36,514 --> 00:38:38,548
لهذا أرادو قتلي

369
00:38:39,650 --> 00:38:41,717
واحدة من الاسباب

370
00:39:02,706 --> 00:39:04,842
تبدو نفسها بالضبط

371
00:39:04,876 --> 00:39:08,077
أنه نفسها التي رأيتها في مكتبة الفاتيكان السرية

372
00:39:08,112 --> 00:39:09,880
- لم يتغير شيء بها
- هذا ليس ما رأيته

373
00:39:09,914 --> 00:39:12,748
- ماذا؟
- كان هناك كلمات, تصاميم

374
00:39:14,751 --> 00:39:16,085
كانت تظهر تحت ضوء القمر

375
00:39:16,121 --> 00:39:18,454
ضوء القمر؟ لم ضوء القمر؟

376
00:39:18,489 --> 00:39:19,822
(لقدأصر (لوبو

377
00:39:19,891 --> 00:39:22,559
كان لوبو أنها يجب ان تقرأ تحت ضوء القمر

378
00:39:26,164 --> 00:39:29,733
عندما كنت طفلاً , لعبت لعبة مع أخي

379
00:39:29,766 --> 00:39:32,469
حتى عندما سجننا الأتراك

380
00:39:32,503 --> 00:39:34,972
أستمررنا باللعب

381
00:39:35,005 --> 00:39:38,574
حتى خانني

382
00:39:38,610 --> 00:39:40,510
وأنضم لاعدائنا

383
00:39:40,577 --> 00:39:43,079
تخلى عني في زنزانتي

384
00:39:43,114 --> 00:39:45,782
مع ابن الشيطان معي

385
00:39:47,117 --> 00:39:49,085
هل قال أنه شارك زنزانة مع الشيطان؟

386
00:39:49,119 --> 00:39:51,989
لا تعره اهتمامك فقط

387
00:39:52,690 --> 00:39:54,757
أرجوك

388
00:40:02,166 --> 00:40:04,201
أتبعني

389
00:40:06,003 --> 00:40:08,038
تعال

390
00:40:08,873 --> 00:40:10,974
هيا

391
00:40:12,710 --> 00:40:14,010
زو) اللعين)

392
00:40:14,045 --> 00:40:16,146
(أنه اكثر جنوناً من (دافنشي

393
00:40:17,014 --> 00:40:18,681
أخذ أخي معه

394
00:40:18,715 --> 00:40:21,985
سر معدن أبي

395
00:40:23,054 --> 00:40:25,155
وأعطاه للأتراك

396
00:40:27,157 --> 00:40:29,193
كما ترى

397
00:40:30,228 --> 00:40:34,697
تحتم علي ان اتأكد من الرجال المخلصين

398
00:40:38,036 --> 00:40:42,739
قبل ان أثق بك للأنضمام معي في انتقامي

399
00:40:44,242 --> 00:40:46,309
أنضم أليك؟

400
00:40:47,878 --> 00:40:50,079
كُنت على كل حال ذاهب لأوترانتو؟

401
00:40:51,081 --> 00:40:53,016
بالطبع

402
00:40:55,219 --> 00:40:57,019
..لكن

403
00:40:58,155 --> 00:41:01,891
كان علي التأكد من انك لن تخونني

404
00:41:03,193 --> 00:41:04,961
مرة أخرى

405
00:41:05,929 --> 00:41:08,197
لا أستطيع الالتزام

406
00:41:09,067 --> 00:41:11,702
من شراكة الخونة

407
00:41:17,108 --> 00:41:19,141
بعد كُل ما

408
00:41:32,123 --> 00:41:34,123
انا سأخرج من الغرفة

409
00:41:34,759 --> 00:41:37,728
ربما هناك استخدام أفضل لهذة الدروع

410
00:41:43,635 --> 00:41:45,302
هناك شيء ما حول المكان

411
00:41:46,336 --> 00:41:47,804
لا يبدو طبيعياً

412
00:41:47,838 --> 00:41:49,905
لهذا نحن هنا

413
00:41:54,244 --> 00:41:55,778
عندما كُنت صبياً

414
00:41:56,813 --> 00:41:58,882
تجولت هنا

415
00:42:01,119 --> 00:42:02,918
هناك

416
00:42:06,923 --> 00:42:10,226
وحدث شيء لايمكن تفسيره

417
00:42:15,766 --> 00:42:17,800
وعندما خرجت

418
00:42:20,338 --> 00:42:22,606
كان هناك دم على يدي

419
00:42:23,608 --> 00:42:25,641
لم أستطع تفسيره

420
00:42:26,677 --> 00:42:27,943
طاردني لأعوام

421
00:42:27,978 --> 00:42:29,780
أسباح؟
ظلال الموتى؟

422
00:42:29,813 --> 00:42:31,847
لا لا

423
00:42:33,784 --> 00:42:35,818
لا

424
00:42:36,186 --> 00:42:39,655
هذا كل شيء
ثم رأيته بعدها

425
00:42:42,159 --> 00:42:44,260
لقد حدث اليوم

426
00:42:49,967 --> 00:42:51,702
..لم أكن

427
00:42:51,735 --> 00:42:53,804
..لم يكن نفسه ولكن

428
00:42:56,173 --> 00:42:58,240
أكثر وأقل

429
00:43:00,344 --> 00:43:01,878
ماذا إذا... ماذا إذا

430
00:43:01,913 --> 00:43:04,047
ماذا إذا

431
00:43:04,081 --> 00:43:05,916
كل شيء رأيته بعدها

432
00:43:05,983 --> 00:43:08,418
كان لمحة عن المستقبل؟

433
00:43:13,190 --> 00:43:16,050
في شتى العالم هناك شائعات عن أماكن

434
00:43:16,074 --> 00:43:18,061
حيث لاتنطبق بها قوانين الطبيعة

435
00:43:18,061 --> 00:43:22,398
نقاط الجذب غريبة لكلا الوقت والذاكرة

436
00:43:33,010 --> 00:43:36,012
العديد من الحضارات لها اشارات عن هذا الموقع

437
00:43:37,382 --> 00:43:38,981
أنتِ تصنعين بوصلة

438
00:43:39,016 --> 00:43:41,818
ورسم خطاً بينها

439
00:43:41,853 --> 00:43:43,887
تتبع ما يسمونه

440
00:43:45,690 --> 00:43:47,757
نهر الوقت

441
00:44:00,505 --> 00:44:02,405
لايوجد شمال حقيقي

442
00:44:10,014 --> 00:44:13,849
أنتِ فتاة غريبة

443
00:44:13,885 --> 00:44:15,786
هذا يسبب لي المشاكل في بعض الاوقات

444
00:44:16,721 --> 00:44:18,387
أعرف هذا الشعور

445
00:44:18,422 --> 00:44:21,724
هل تعتقد أن طاقة المكان الغريبة ستساعدنا
على القراءة؟

446
00:44:24,228 --> 00:44:27,797
حسناً , سنعلم ذلك قريباً

447
00:44:30,967 --> 00:44:33,068
لم يتم فقدان كل شيء قداستك

448
00:44:33,103 --> 00:44:36,907
لورينزو) سيضع (رياريو) في محاكمة وسندافع عنه)

449
00:44:36,940 --> 00:44:40,110
لن تكون تلك محاكمة (رياريو) , ستكون محاكمتي

450
00:44:42,447 --> 00:44:45,748
دي ميديشي) سلب مني حملتي)

451
00:44:46,751 --> 00:44:48,418
وبلدي

452
00:44:48,452 --> 00:44:50,152
وسخر مني في كل مرة

453
00:44:50,188 --> 00:44:52,856
إذا نجى أي من قواتي في أوترانتو

454
00:44:52,923 --> 00:44:55,157
سيذهبون إلى فلورنسا

455
00:44:56,092 --> 00:45:00,030
(للقضاء على (لورينزو

456
00:45:00,097 --> 00:45:03,333
دفاع من قداستكم قد يضعف القضية

457
00:45:03,400 --> 00:45:06,302
لن يتم شنق (رياريو) إلا اذا وجدوه مذنباً

458
00:45:08,739 --> 00:45:10,773
أنه مذنب

459
00:45:38,835 --> 00:45:40,871
أنهم يخططون

460
00:45:42,773 --> 00:45:44,273
أنهم يصممون

461
00:45:44,307 --> 00:45:46,141
جهاز من نوع ما

462
00:45:46,177 --> 00:45:47,878
- جهاز؟
- أجل

463
00:45:47,945 --> 00:45:50,981
- أرى غيوم عاصفة
- ماذا؟

464
00:45:51,014 --> 00:45:53,048


465
00:45:53,117 --> 00:45:56,887
أنتِ لاترين آلة زمن؟

466
00:45:56,954 --> 00:46:00,856
لا . تبدو كحشد متراكم

467
00:46:00,891 --> 00:46:02,458
ولكن بشكل مصغر

468
00:46:05,463 --> 00:46:08,465
أرى عصفوراً لكن بدون رأس

469
00:46:11,135 --> 00:46:12,501
حسناً, ماذا

470
00:46:12,737 --> 00:46:14,804
ما نراه يجب أن يكون

471
00:46:14,838 --> 00:46:16,873
يجب أن يكون ذا صلة

472
00:46:17,407 --> 00:46:22,378
رغم أن ما يفعله جهازي بطائركِ هو خارج أرادتي

473
00:46:24,382 --> 00:46:26,382
برق صغير -
الصاري -

474
00:46:44,101 --> 00:46:46,235
صحيح , تعالي معي

475
00:46:46,269 --> 00:46:47,771
- ماذا؟
- علي أن

476
00:46:47,838 --> 00:46:50,239
علي بناء إطار خشبي

477
00:46:50,273 --> 00:46:51,594
- أتمنى لو كان (زو) هنا
- ماذا؟

478
00:46:51,775 --> 00:46:54,077
...و

479
00:46:54,110 --> 00:46:57,012
سأفكك الحديد من البئر القديم

480
00:46:57,380 --> 00:47:00,884
التروس من الموسيقى
صندوق اسود في المنزل

481
00:47:00,918 --> 00:47:03,420
وحبل , وبكرة من الكرم القديم

482
00:47:03,454 --> 00:47:05,054
حسناً , ماذا عن الطير مقطوع الرأس؟

483
00:47:05,088 --> 00:47:07,389
أعلم عن هذا المخلوق

484
00:47:08,059 --> 00:47:10,393
- كيف؟
- لأنني بنيت واحداً

485
00:48:12,989 --> 00:48:15,592
لقد انحنيننا كلنا عند عودتك

486
00:48:18,362 --> 00:48:20,996
لم تراعى محنتكم أبداً

487
00:48:28,172 --> 00:48:30,206
يجب أن ترتاح

488
00:48:32,376 --> 00:48:34,411
تحتاج للشفاء

489
00:48:46,657 --> 00:48:48,891
(أنت لست وحيداً (لورينزو

490
00:48:53,030 --> 00:48:55,065
أنت لست وحيداً

491
00:49:25,563 --> 00:49:29,298
(هيا (صوفيا
ماذا تنتظرين؟

492
00:49:29,365 --> 00:49:31,400
قادمة

493
00:49:40,945 --> 00:49:43,213
أنه ليس له مثيل

494
00:49:44,047 --> 00:49:48,418
انها بسيطة ولكن
انها معقدة بشكل معقد

495
00:49:48,452 --> 00:49:52,054
هي قديمة
ولكنها حديثة

496
00:49:52,590 --> 00:49:54,231
ماذا يحدث عند محاذاة البلورات؟

497
00:49:54,255 --> 00:49:56,637
أفترض انه سيكون عدسة

498
00:49:56,960 --> 00:49:59,061
يركز الضوء

499
00:49:59,396 --> 00:50:01,731
والجنيح

500
00:50:01,965 --> 00:50:04,467
بمثابة أسقاط عمودي قرب نهاية الذيل , وذلك

501
00:50:04,501 --> 00:50:06,621
من الصعب أدارتها , كن حذراً عندما تتعلق بها

502
00:50:06,644 --> 00:50:08,282
ولكن هل ستحلق؟

503
00:50:08,773 --> 00:50:10,340
أجل

504
00:50:10,373 --> 00:50:12,474
تبدو واثقاً من ذلك

505
00:50:12,510 --> 00:50:16,746
حسناً ,صممت شيء مشابه مرة في عقلي

506
00:50:17,014 --> 00:50:19,414
حلقته عالياً دون اذى

507
00:50:19,449 --> 00:50:23,987
(لذلك كانت الطيور مقطوعة الرأس في السحاب (صوفيا

508
00:50:24,021 --> 00:50:26,088
ولكن لأي غرض؟

509
00:50:27,525 --> 00:50:31,360
لنكتشف ذلك

510
00:50:31,427 --> 00:50:32,996
- مستعدة؟
- أجل

511
00:50:33,030 --> 00:50:34,764
حسناً , صحيح

512
00:50:34,998 --> 00:50:36,532
- سأخذ هذه
- حسناً

513
00:50:36,599 --> 00:50:38,534
بكلتا اليدين , بكلتا اليدين

514
00:50:38,601 --> 00:50:40,637
من هذا الطريق, من هنا
هذا جيد

515
00:50:40,670 --> 00:50:42,204
لمسافة أبعد

516
00:50:42,273 --> 00:50:44,106
حسناً , الآن يأتي دور

517
00:50:45,476 --> 00:50:47,309
هذا هو

518
00:50:47,344 --> 00:50:48,510
- حسناً
- الآن امسكيه من هنا

519
00:50:48,545 --> 00:50:49,778
- أفهمتي؟
- نعم

520
00:50:49,813 --> 00:50:51,181
- أبقيها هكذا
- حسناً

521
00:50:51,215 --> 00:50:53,282
فقط أبقي ممسكة بها

522
00:50:57,454 --> 00:50:59,556
- فهمتي؟
- أجل

523
00:50:59,623 --> 00:51:00,824
حسناً

524
00:51:03,793 --> 00:51:05,829
- حسناً , جاهزة؟
- أجل

525
00:51:09,465 --> 00:51:11,333
الآن

526
00:51:12,735 --> 00:51:14,804
هذا هو
هذا هو

527
00:51:29,385 --> 00:51:31,588
- أهذا ما رأيته؟
- أجل

528
00:51:32,690 --> 00:51:34,824
هذا بالتأكيد ما رأيته

529
00:51:37,728 --> 00:51:39,596
المواصفات كانت واضحة

530
00:51:39,663 --> 00:51:44,166
كان سلسلة من البكرات والتروس

531
00:51:44,201 --> 00:51:46,335
أجل

532
00:51:46,369 --> 00:51:48,503
توليها برقيه من المعادن

533
00:51:48,539 --> 00:51:51,541
لطيور مقطوعة الرأس

534
00:51:56,547 --> 00:51:59,181
أعتقد ان الرياح ستجعله يحلق

535
00:51:59,215 --> 00:52:01,416
آلية وضوح الشمس , التدوير؟

536
00:52:01,452 --> 00:52:03,686
ما هي تلك؟

537
00:52:07,391 --> 00:52:09,358
صحيح

538
00:52:12,730 --> 00:52:14,496
حسناً

539
00:52:15,865 --> 00:52:17,367
تباً

540
00:52:17,400 --> 00:52:19,469
أيمكنك الشعور بذلك؟

541
00:52:20,403 --> 00:52:23,239
- شعر يدي قد استشاط
- أجل

542
00:52:23,273 --> 00:52:24,574
ماذا حدث؟

543
00:52:54,226 --> 00:53:07,226
<font color="#00ff00" face="Tahoma">تـــــــــــــــــرجمـــــــــــــــة</font>
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"> Faisal AliRaqe©</font>
<font color="#0080ff">fb/subtitling.movies2</font>

