1
00:00:00,000 --> 00:00:02,736
اذا، فى حين انهم يعيدون رسم
الخطوط في موقف السيارات

2
00:00:02,936 --> 00:00:04,370
نحن نطلب من الجميع أن
يركنوا سيارتهم في الشارع

3
00:00:04,404 --> 00:00:06,405
لن أركن سيارتي المرسيدس
فى الشارع

4
00:00:06,439 --> 00:00:08,240
الجميع يفعل هذا
أنا أركنها في الشارع

5
00:00:08,274 --> 00:00:10,376
لأنه لا أحد يريد سرقة سيارة
من النوع (ساترن)

6
00:00:10,410 --> 00:00:13,512
حسناً، لنناقش موضوع
إعادة التدوير

7
00:00:15,382 --> 00:00:17,316
هل أنت بخير (رون)؟ -
مجرد ألم في بسيط فى الأسنان -

8
00:00:17,350 --> 00:00:19,518
أنا بخير
استمر

9
00:00:19,552 --> 00:00:21,887
كل قسم سيحصل على
صناديق قمامة زرقاء

10
00:00:23,423 --> 00:00:25,457
هل تريد أن تذهب إلى طبيب
الأسنان (رون)؟

11
00:00:25,492 --> 00:00:27,159
لا أحب أطباء الأسنان

12
00:00:27,193 --> 00:00:29,228
لحظة واحدة

13
00:00:29,262 --> 00:00:30,229
لا لا

14
00:00:30,263 --> 00:00:31,296
لا

15
00:00:31,331 --> 00:00:32,431
لا لا لا لا

16
00:00:37,003 --> 00:00:39,304
ما هذا بحق

17
00:00:39,339 --> 00:00:40,639
يا إلهي

18
00:00:40,673 --> 00:00:42,941
أنا أسف للجميع
عمّ كنّا نتكلم

19
00:00:42,976 --> 00:00:44,943
إعادة التدوير؟

20
00:00:44,978 --> 00:00:47,212
طبيب الأسنان خلع هذه
السنة أمس

21
00:00:47,247 --> 00:00:49,615
ولكنها دائماً فكرة جيدة لتوضح

22
00:00:49,649 --> 00:00:51,750
لزملائك أنك قادر على

23
00:00:51,785 --> 00:00:54,553
الصمود أمام كم هائل
من الألم

24
00:00:54,587 --> 00:00:57,890
بالإضافة إلى أنه من الرائع
أن ترى (توم) مغمى عليه

25
00:01:00,433 --> 00:01:13,896
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#ffff00">|| أحمد السيد & محمود السيسي ||</font>

26
00:01:20,346 --> 00:01:23,082
انتبهوا جميعاً

27
00:01:23,116 --> 00:01:24,349
الجميع اسمعوا هذا

28
00:01:24,384 --> 00:01:28,120
أنتم جميعاً مدعوون لحفل غداء

29
00:01:28,154 --> 00:01:29,455
السابعة مساءاً اليوم
في منزلنا

30
00:01:29,489 --> 00:01:31,657
والذي هو رسمياً منزل
صديقي (بيرلي)

31
00:01:31,691 --> 00:01:33,425
لأنني لا أملك منزل

32
00:01:33,460 --> 00:01:34,793
هذا هو
لم يتبقى المزيد

33
00:01:34,828 --> 00:01:36,095
أعطيه إليه

34
00:01:36,129 --> 00:01:37,463
نحن نتواعد لمدة ما يقرب
من الشهر

35
00:01:37,497 --> 00:01:39,164
لذلك قرّرنا

36
00:01:39,199 --> 00:01:41,467
أننا نريد أن نفعل شيء خاص

37
00:01:41,501 --> 00:01:45,104
وحفلات الغداء تفعل شيئان من أشيائنا
المفضلة معاً

38
00:01:45,138 --> 00:01:46,772
الغداء والحفلات

39
00:01:46,806 --> 00:01:48,307
الحفلات -
نعم -

40
00:01:48,341 --> 00:01:52,611
كمثل أنك تستطيع الحصول على
كعكة اكس بوكس

41
00:01:52,645 --> 00:01:54,313
دعواتكم تحتوي على طلبات

42
00:01:54,347 --> 00:01:56,014
لكل منكم لكي يحضر أشياء

43
00:01:56,049 --> 00:01:57,516
لأننا لا نملك الكثير

44
00:01:57,550 --> 00:02:00,185
لا تتأخروا -
احذر -

45
00:02:00,220 --> 00:02:02,621
عزيزي (توم) من فضلك احضر"
"أواني فضية

46
00:02:02,655 --> 00:02:05,491
"من فضلك احضري شريحة لحم مطبوخة" -
هذا سخيف -

47
00:02:05,525 --> 00:02:06,758
هم صغار
وواقعون في الحب

48
00:02:06,793 --> 00:02:08,560
ويستعدوا لكي يروه للعالم

49
00:02:08,595 --> 00:02:09,761
هذا لطيف

50
00:02:09,796 --> 00:02:11,630
وسنذهب جميعاً -
ماذا؟ -

51
00:02:11,664 --> 00:02:13,866
هناك تخفيض في محل (ديلارد)
اليوم

52
00:02:13,900 --> 00:02:15,400
أنت -
مرحباً -

53
00:02:15,435 --> 00:02:16,702
هل ستذهب الليلة؟

54
00:02:16,736 --> 00:02:19,538
نعم، كما يبدو يريدون مني أن احضر
فيلم (أفاتار)

55
00:02:19,572 --> 00:02:24,143
و 50 نظارة ثلاثية الأبعاد وتلفزيون
ثلاثي الأبعاد

56
00:02:24,177 --> 00:02:25,544
نعم

57
00:02:25,578 --> 00:02:27,479
سأراك هناك مع كل هذه الأشياء

58
00:02:27,514 --> 00:02:28,814
كنت قادماً لأراك في الواقع

59
00:02:28,848 --> 00:02:30,115
أريد نصيحتك في شيء ما

60
00:02:30,150 --> 00:02:32,217
حقاً؟ -
رئيسي في (انديانابوليس) -

61
00:02:32,252 --> 00:02:34,586
يريد عودتي إلى هناك في خلال اسبوع

62
00:02:34,621 --> 00:02:38,056
ولكن هذا الصباح
(كريس) عرض عليّ وظيفة

63
00:02:38,091 --> 00:02:41,527
لكي أبقى هنا في (باونى)
وأعمل لديه

64
00:02:41,561 --> 00:02:43,929
هل تريد فعل هذا؟ -
لا أعرف -

65
00:02:43,963 --> 00:02:45,964
أنا أتنقل كثيراً فى السنين القليلة
الماضية

66
00:02:45,999 --> 00:02:48,333
من الجيد أن أبقى في مكان
واحد لمدة كبيرة

67
00:02:48,368 --> 00:02:51,603
ماذا تعتقدين؟ -
هذه مدينة عظيمة -

68
00:02:51,638 --> 00:02:53,405
هي أفضل مدينة في ولاية (انديانا)

69
00:02:53,439 --> 00:02:55,507
ربما في (أمريكا) واحتمال في
العالم كله

70
00:02:55,542 --> 00:02:57,042
بالتأكيد

71
00:02:57,076 --> 00:02:59,077
لكن على الصعيد الأخر، لقد
كنت هنا لمدة 12 عام

72
00:02:59,112 --> 00:03:01,079
مع مجلس الحكومة

73
00:03:01,114 --> 00:03:02,548
اذا تعتقدين أنه عليّ أن أقول
لا لـ (كريس)

74
00:03:02,582 --> 00:03:06,552
وأرجع إلى (انديانابوليس)؟

75
00:03:06,586 --> 00:03:09,087
هذا قرار صعب
هل تعلم ماذا كنت سأفعل؟

76
00:03:09,122 --> 00:03:11,023
عليك أن تفعل قائمة بالإيجابيات
والسلبيات

77
00:03:11,057 --> 00:03:13,258
هذا ينجح دائماً معي -
نعم -

78
00:03:13,293 --> 00:03:15,060
حسناً، سأقوم بعمل هذا

79
00:03:15,094 --> 00:03:17,029
ممتاز
سررت بالتحدث معك

80
00:03:17,063 --> 00:03:18,630
أشياء جيدة -
نعم -

81
00:03:18,665 --> 00:03:20,232
حسناً

82
00:03:23,770 --> 00:03:25,370
كيف يعمل هذا؟

83
00:03:25,405 --> 00:03:26,972
حسناً، عليكِ ملء هذه
الإستمارة بأسمك

84
00:03:27,006 --> 00:03:29,041
وستكونين جاهزة -
حسناً -

85
00:03:29,075 --> 00:03:32,811
ولكن أعني هل سأذهب وأتحدث
إلى أيّ شخص

86
00:03:32,845 --> 00:03:35,714
أم سأنتظر أحد ليتحدث معي؟

87
00:03:35,748 --> 00:03:39,051
هل تطلبين مني كيفية
مغازلة الرجال؟

88
00:03:39,085 --> 00:03:41,386
حسناً

89
00:03:41,421 --> 00:03:42,788
إنها (آن بيركنس) جديدة

90
00:03:42,822 --> 00:03:45,457
أضع نفسي هنا
أقابل أناس جديدة

91
00:03:45,491 --> 00:03:47,826
أحصل على بعض المتعة العادية

92
00:03:47,860 --> 00:03:50,929
وهذا محرج

93
00:03:50,964 --> 00:03:54,433
(جايل) خرج وأحضر إليّ قميص
الحفلات هذا

94
00:03:54,467 --> 00:03:56,802
كونوا صادقين
ماذا تعتقدوا؟

95
00:03:56,836 --> 00:03:58,070
هل تعرف ماذا (جيري)؟

96
00:03:58,104 --> 00:04:01,673
أنا أسخر منك كثيراً ولكن
عليّ الثناء على هذا

97
00:04:01,708 --> 00:04:05,410
...أنت تعرف أنا أحب

98
00:04:05,445 --> 00:04:09,848
اللعنة كنت قريب
هذا قميص بشع

99
00:04:09,882 --> 00:04:12,417
مرحباً يارفاق
حسناً، اسمعوا جميعاً

100
00:04:12,452 --> 00:04:15,087
(أورين) صديق (ابريل) هنا

101
00:04:15,121 --> 00:04:17,322
هو متوتر وغريب جداً

102
00:04:17,357 --> 00:04:18,824
اذا انتهى بكم المطاق في
التحدث إليه

103
00:04:18,858 --> 00:04:20,325
تأكدوا من عدم كشف

104
00:04:20,360 --> 00:04:22,094
أيّ شيء شخصي عن أنفسكم

105
00:04:22,128 --> 00:04:23,829
مرحباً يا عصابة -
مرحباً -

106
00:04:23,863 --> 00:04:26,632
ماذا أحضرت؟ -
كنت مسؤول عن الكعكة -

107
00:04:26,666 --> 00:04:29,368
لكي أكون محقاً، هذه ليست كعكة بالمعنى
الحرفي ولكنها مثل رغيف نباتي

108
00:04:29,402 --> 00:04:31,136
لديك هنا ماشروم ويوجد
هنا حلبة

109
00:04:31,170 --> 00:04:34,506
وبعض السبانخ وقمت بتحليتها
ببعض عصير الفواكه

110
00:04:34,540 --> 00:04:37,876
ولكن هل سألوك أن تحضر كعكة أم
رغيف نباتي؟

111
00:04:37,910 --> 00:04:40,178
لا، كعكة
ولكن هذا صحي أكثر

112
00:04:40,213 --> 00:04:42,514
ولكن ليس فقط أن هذا
الشيء موجود

113
00:04:42,548 --> 00:04:44,616
ولكن أنت الآن حرمت الجميع
من الكعكة

114
00:04:44,651 --> 00:04:47,152
لنذهب (رون) -
نعم -

115
00:04:52,425 --> 00:04:54,192
(دونا)
يا إلهي

116
00:04:54,227 --> 00:04:56,328
أنا متحمّسة جداً لرؤيتك هنا

117
00:04:56,362 --> 00:05:00,465
هذه الأشياء فظيعة عندما
تكونين بمفردك

118
00:05:00,500 --> 00:05:01,667
ماذا؟

119
00:05:01,701 --> 00:05:03,869
هل تعلمين أين أنتِ الآن؟

120
00:05:03,903 --> 00:05:06,371
نحن في الغابة
لا يوجد أصدقاء هنا

121
00:05:06,406 --> 00:05:08,874
هنا كل إمرأة بمفردها

122
00:05:08,908 --> 00:05:11,643
أنتِ تمزحين، أليس كذلك؟ -
هل يبدو عليّ أنني أمزح؟ -

123
00:05:11,678 --> 00:05:14,746
المواعدة هي لعبها محصلتها صفر

124
00:05:14,781 --> 00:05:18,650
إذا حظيتي برجل
لن أحظى أنا به

125
00:05:18,685 --> 00:05:20,319
أنا هنا بسبب نصيحة
أنتِ أعطيتها لي

126
00:05:20,353 --> 00:05:22,354
لكي أكون أكثر ميلاً للمغامرة
في حياتي

127
00:05:22,388 --> 00:05:26,158
إليك نصيحة أخرى
اهزميني

128
00:05:26,192 --> 00:05:27,492
مرحباً

129
00:05:27,527 --> 00:05:29,628
(بن) لقد سمعت أنك من الممكن
أن تغادر (باونى)

130
00:05:29,662 --> 00:05:32,931
لا أعرف
لازلت أفكر في هذا

131
00:05:32,965 --> 00:05:34,232
أنت مهووس كبير

132
00:05:34,267 --> 00:05:36,034
ولكنيّ سأكون حزيت لرؤيتك
تذهب

133
00:05:36,069 --> 00:05:37,302
شكراً (توم)

134
00:05:37,337 --> 00:05:38,937
هذه الحفلة تحتاج إلى بعض
المساعدة

135
00:05:38,971 --> 00:05:40,272
سأعود مجدداً

136
00:05:40,306 --> 00:05:42,641
اذا هل ستستمر، مثل رحلة لمدة
عام

137
00:05:42,675 --> 00:05:44,476
"لموقع تصوير "سيد الخواتم
<font color=#FF0000>*سيد الخواتم: سلسلة أفلام مشهورة جداً*</font>

138
00:05:44,510 --> 00:05:45,610
في (نيوزلندا)؟

139
00:05:45,645 --> 00:05:47,612
لكي أكون صريحاً معك
لست مُحِب

140
00:05:47,647 --> 00:05:49,448
لتحويل (بيتر جاكسون) لهذه السلسلة
إلى أفلام
<font color=#FF0000>*بيتر جاكسون: مخرج سلسلة أفلام سيد الخواتم*</font>

141
00:05:49,482 --> 00:05:51,083
لذلك عليك أن تضع هذا الخيار
خارجاً

142
00:05:51,117 --> 00:05:54,119
(اندي) اعتقد أنه عليك أن تضع بعض
الطعام في الخارج

143
00:05:54,153 --> 00:05:57,456
أتفق معك تماماً، أحضّر الآن بعض
الخبز

144
00:05:57,490 --> 00:05:59,257
مرحباً -
يا إلهي -

145
00:05:59,292 --> 00:06:00,759
ماذا تعتقد؟

146
00:06:00,793 --> 00:06:02,260
(ابريل) ليس من المفترض أن تدعيني
أراك هكذا
<font color=#FF0000>*من سوء الحظ أن يراها بفستان الزفاف قبل عقد القران*</font>

147
00:06:02,295 --> 00:06:03,628
هيا، عليك أن تنظر

148
00:06:03,663 --> 00:06:05,964
هذا مهم، عليك أن تخبرني إن كنت
أبدو جميلة

149
00:06:05,998 --> 00:06:07,466
يارفاق، ماذا يحدث؟

150
00:06:07,500 --> 00:06:10,035
من المفترض أن يكون هذا مفاجئة
كبيرة

151
00:06:10,069 --> 00:06:11,436
ولكن الليلة

152
00:06:11,471 --> 00:06:15,173
أنا و(ابريل) سنتزوّج

153
00:06:15,208 --> 00:06:16,942
لبعضنا البعض

154
00:06:19,579 --> 00:06:20,746
هل أنتِ حامل؟ -
نعم -

155
00:06:20,780 --> 00:06:21,913
نعم؟ -
لا -

156
00:06:21,948 --> 00:06:23,148
هل أنتِ مريضة؟
هل ستموتين؟

157
00:06:23,182 --> 00:06:24,549
"هل هذا مثل فيلم "مشية للذكرى
<font color=#FF0000>*مشية للذكرى: فيلم رومانسي من بطولة ماندي مور*</font>

158
00:06:24,584 --> 00:06:25,550
نعم -
ماذا؟ -

159
00:06:25,585 --> 00:06:27,252
لا -
يا إلهي -

160
00:06:27,286 --> 00:06:28,920
لماذا تفعلون هذا؟

161
00:06:28,955 --> 00:06:31,223
لماذا هذا الشيء الكبير يحدث؟

162
00:06:31,257 --> 00:06:33,959
أعني، إنها حقاً قصة طريفة

163
00:06:33,993 --> 00:06:35,293
كنا نتسكع

164
00:06:35,328 --> 00:06:37,963
فاجأةً، كنت مثل

165
00:06:37,997 --> 00:06:39,664
"ماذا لو تزوّجنا غداً؟"

166
00:06:39,699 --> 00:06:42,768
وكانت هي مثل

167
00:06:42,802 --> 00:06:44,069
"حسناً"

168
00:06:44,103 --> 00:06:46,505
إنها بخير -
هذه قصة عظيمة -

169
00:06:46,539 --> 00:06:48,440
ولكنكم لم تكونوا معاً
لمدة طويلة

170
00:06:48,474 --> 00:06:50,041
وليس لديكم مكان لتعيشوا فيه

171
00:06:50,076 --> 00:06:51,376
كنّا معاً لمدة طويلة

172
00:06:51,411 --> 00:06:52,644
وسنعثر على مكان لنعيش فيه

173
00:06:52,678 --> 00:06:53,845
نعم

174
00:06:53,880 --> 00:06:55,580
مثل بيت أو شقة أو أيّ شيء

175
00:06:55,615 --> 00:06:56,748
من المحتمل شقة

176
00:06:56,783 --> 00:06:59,050
إنها فقط لا يمكنك الحصول على
شقة

177
00:06:59,085 --> 00:07:02,053
لا، أنتِ على حق
بيت

178
00:07:02,088 --> 00:07:04,256
أحب (اندي) و(ابريل) كثنائي

179
00:07:04,290 --> 00:07:06,191
أريدهم أن يبقوا معاً للأبد

180
00:07:06,225 --> 00:07:08,727
ولكن العلاقات تحتاج إلى التخطيط

181
00:07:08,761 --> 00:07:11,730
لا يمكنك فعل شيء بدون
تفكير

182
00:07:11,764 --> 00:07:15,033
لقد أخذ مني 4 سنوات لأجد
مصفف الشعر الصحيح

183
00:07:15,067 --> 00:07:17,602
ومازلنا نتشاجر كل الوقت

184
00:07:17,637 --> 00:07:19,538
(اندي) و(ابريل) سيفاجئوا الجميع

185
00:07:19,572 --> 00:07:21,039
بإحتفال سرّي

186
00:07:21,073 --> 00:07:23,442
زفاف سرّي

187
00:07:23,476 --> 00:07:25,477
(جوليا روبرتس)
فعلت نفس الحركة
<font color=#FF0000>*جوليا روبرتس: ممثلة أمريكية*</font>

188
00:07:25,511 --> 00:07:28,013
هل هي الفتاة ذو الأسنان من
فيلم "البيتزا الغامضة"؟

189
00:07:28,047 --> 00:07:30,248
(رون) من فضلك، أريد مساعدتك لكي
أغرز فيهم

190
00:07:30,283 --> 00:07:31,416
بعض الشعور

191
00:07:31,451 --> 00:07:34,486
ليس هذا حقاً مسؤوليتي
أو مسؤوليتك

192
00:07:34,520 --> 00:07:37,189
مرحباً أنا (آن) -
(براين) -

193
00:07:37,223 --> 00:07:38,857
ماهي وظيفتك؟

194
00:07:38,891 --> 00:07:40,826
أنا مدير فى متجر السلع
الرياضية

195
00:07:40,860 --> 00:07:43,128
مُحال، أنا أيضاً -
حقاً؟ أيّ واحد؟ -

196
00:07:43,162 --> 00:07:47,599
لا لست كذلك
كنت أحاول مغازلتك

197
00:07:47,633 --> 00:07:50,335
ماذا تشربين؟ -
نعم -

198
00:07:50,369 --> 00:07:52,838
ماذا؟ -
لا أعرف -

199
00:07:52,872 --> 00:07:54,673
لم أتمكن من سماعك

200
00:07:54,707 --> 00:07:58,643
اذا أنت فقط ضحكتي
وقلتي "نعم"؟

201
00:07:58,678 --> 00:08:01,613
نعم -
اعذرنا -

202
00:08:01,647 --> 00:08:03,482
هذا أسوأ شيء رأيته في
حياتي

203
00:08:03,516 --> 00:08:05,016
هل ترّبيتي فى الغابة؟

204
00:08:05,051 --> 00:08:07,219
هل أنتِ (نيل) من فيلم "نيل"؟
<font color=#FF0000> نيل: فيلم دراما صدر عام 1994 من بطولة جودي*
*فوستر وليام نيسون</font>

205
00:08:07,253 --> 00:08:09,821
قلت لكِ أنني سيئة

206
00:08:09,856 --> 00:08:11,456
حسناً، تعال معي

207
00:08:11,491 --> 00:08:13,024
مرحباً (اندي) -
نعم -

208
00:08:13,059 --> 00:08:15,527
أعرف ماذا يحدث، وأنا سعيد
من أجلكما

209
00:08:15,561 --> 00:08:16,862
شكراً (توم)

210
00:08:16,896 --> 00:08:18,330
شيء ما حدث لي فجاءة

211
00:08:18,364 --> 00:08:20,732
هل يمكن أن أكون اشبينك؟ -
نعم يارفيق بالتأكيد -

212
00:08:20,766 --> 00:08:22,567
شكراً -
اشبيني -

213
00:08:23,769 --> 00:08:26,104
واحد من أهدافي في الحياة
أن أكون اشبين

214
00:08:26,138 --> 00:08:28,039
إنه موقع هم

215
00:08:28,074 --> 00:08:29,574
تسكر وتقول خُطَب

216
00:08:29,609 --> 00:08:32,611
وتمارس الجنس مع أجمل أشبينة
للعروس

217
00:08:32,645 --> 00:08:34,880
عادةً تقف من الخلف

218
00:08:34,914 --> 00:08:37,215
أنا أعرف أنه ليس من حقي أن
أملى عليكِ ما تفعليه

219
00:08:37,250 --> 00:08:38,750
أعرف أنه لا يصلح

220
00:08:38,784 --> 00:08:41,219
من كل المرّات التي حاولت أن أقول لكِ
ما تفعليه

221
00:08:41,254 --> 00:08:42,554
ولكن أتعرفين ماذا سيكون ممتع؟

222
00:08:42,588 --> 00:08:44,990
ربما علينا أن نعمل قائمة بالإيجابيات
والسلبيات

223
00:08:45,024 --> 00:08:47,158
دعيني آخذك إلى المنزل ونعملها معاً

224
00:08:47,193 --> 00:08:48,159
سيكون ممتعاً

225
00:08:48,194 --> 00:08:51,096
(ليزلي) اهدأي -
انتِ اهدأي -

226
00:08:51,130 --> 00:08:53,532
اهدأي في طريقك إلى المنزل
واخلدي للنوم

227
00:08:53,566 --> 00:08:56,067
عليك الخلود للنوم -
(ابريل) -

228
00:08:56,102 --> 00:08:57,569
أحاديث بنات

229
00:08:57,603 --> 00:09:00,071
ماذا يكون اسمك الأوسط؟

230
00:09:00,106 --> 00:09:02,040
القاضي الذي سيزوّجنا يريد معرفته

231
00:09:02,074 --> 00:09:03,775
انتم لا تعرفون الأسماء
الوسطى لبعضكم البعض؟

232
00:09:03,809 --> 00:09:06,344
لن أقول هذا بصوت عالي

233
00:09:06,379 --> 00:09:08,613
اصمت

234
00:09:08,648 --> 00:09:12,183
(روبيرتا) -
أحمق -

235
00:09:12,218 --> 00:09:15,186
لا أصدق أنني اتزوجه -
لايرغمك أحد -

236
00:09:15,221 --> 00:09:17,722
سأتزوّجه
ومن ثَم سأطلقه

237
00:09:17,757 --> 00:09:20,258
ثُم سأتزوّجه ثانيةً

238
00:09:20,293 --> 00:09:23,929
مرة واحدة قد وقعت في الحب بجنون
مع ممثل للحرب الأهلية

239
00:09:23,963 --> 00:09:25,630
الذي عرفته فقط لستة ساعات

240
00:09:25,665 --> 00:09:27,732
ومن ثَم اكتشفت أنه يلبس
هذه الملابس

241
00:09:27,767 --> 00:09:29,434
طوال الوقت

242
00:09:29,468 --> 00:09:30,602
وكان متزوّجا

243
00:09:30,636 --> 00:09:33,305
ولكن هذه الملابس
ضايقاتني

244
00:09:34,574 --> 00:09:36,441
دائماً تريدين معرفة الأسم

245
00:09:36,475 --> 00:09:39,144
اجعليهم يقرءوه
ارسميه لهم

246
00:09:39,178 --> 00:09:41,446
اجعليهم يعملون من أجله -
صحيح -

247
00:09:41,480 --> 00:09:42,948
كأسان

248
00:09:42,982 --> 00:09:45,717
لا تنظري في عينيهم كثيراً

249
00:09:45,751 --> 00:09:48,720
تريدين أن يبدو عليك انكِ متاحة
ولكن لست متاحة كفايةً

250
00:09:48,754 --> 00:09:50,522
شكراً
أعتقد أنني بخير حتى الآن

251
00:09:50,556 --> 00:09:52,591
..لن أشرب -
نعم -

252
00:09:54,860 --> 00:09:58,797
حسناً
لنفعل هذا

253
00:09:58,831 --> 00:10:00,999
(رون) أنت رائع

254
00:10:01,033 --> 00:10:04,669
معي ومع (ابريل) ومعنا كلنا

255
00:10:04,704 --> 00:10:06,504
أحبك يارجل

256
00:10:06,539 --> 00:10:08,573
هل تريد أن تكون واحد من اشبني؟

257
00:10:08,608 --> 00:10:11,776
سأكون فخوراً، بنيّ

258
00:10:11,811 --> 00:10:14,579
(كريس) أنتَ ساعدتني لأرجع
لـ(ابريل)

259
00:10:14,614 --> 00:10:16,414
هل تريد أن تكون اشبيني؟

260
00:10:16,449 --> 00:10:19,918
لا شيء أخر في حياتي كلها

261
00:10:19,952 --> 00:10:22,320
سيجعلني أسعد طالما سأكون عايش

262
00:10:22,355 --> 00:10:26,024
(جيري) أنا سعيد جداً أنك استطعت
المجيء

263
00:10:26,058 --> 00:10:27,192
هذا القميص مضحك

264
00:10:27,226 --> 00:10:30,629
(ديريك) و(بن) هل ستكونا اشبينيّ؟

265
00:10:30,663 --> 00:10:33,298
لديّ بعض المنافسة لأكون اشبين
أليس كذلك؟

266
00:10:33,332 --> 00:10:35,700
حسناً، أنتم تعرفون ماذا يفعل الأشبين
الأفضل

267
00:10:35,735 --> 00:10:37,936
اعذروني

268
00:10:37,970 --> 00:10:40,305
هل هناك أيّ راقصات تعري هنا؟

269
00:10:40,339 --> 00:10:42,107
راقصات تعري متقاعدات؟

270
00:10:42,141 --> 00:10:44,442
لا تعرفين الرقص ولكنك تشعرين
بالسُكر قليلاً؟

271
00:10:44,477 --> 00:10:45,844
ماذا تفعل؟

272
00:10:45,878 --> 00:10:47,912
أنا أعطي (اندي) حفل توديع
عذوبية عظيم

273
00:10:47,947 --> 00:10:49,547
إنه واجبي كأشبين

274
00:10:49,582 --> 00:10:51,116
الزفاف سيكون خلال 4 دقائق

275
00:10:51,150 --> 00:10:52,584
هذا هو التفكير السلبي

276
00:10:52,618 --> 00:10:55,186
الذي يجعلك اشبين سيء

277
00:10:55,221 --> 00:10:56,721
مرحباً

278
00:10:56,756 --> 00:10:57,822
مرحباً (آن) أنا (ليزلي)

279
00:10:57,857 --> 00:10:59,591
(ليزلي نوب) من قسم الحدائق

280
00:10:59,625 --> 00:11:01,459
نعم، أنا أعرف
أين أنتِ؟

281
00:11:01,494 --> 00:11:03,261
(ابريل) و(اندي) سيتزوّجان الليلة

282
00:11:03,295 --> 00:11:05,163
ماذا؟ -
نعم أعرف -

283
00:11:05,197 --> 00:11:06,598
أريدك أن تأتي هنا (آن)

284
00:11:06,632 --> 00:11:10,268
أريدك أن تقبّليه أو تقبّليها أو تقبّلي
أي شخص

285
00:11:10,302 --> 00:11:13,071
لا أعرف (آن)
ساعديني أرجوكِ

286
00:11:13,105 --> 00:11:15,140
العلاقات مثل الغوص

287
00:11:15,174 --> 00:11:18,143
اذا صعدت بسرعة
ستصاب بالدوار

288
00:11:18,177 --> 00:11:19,477
والسبب في أنني أعرف هذا

289
00:11:19,512 --> 00:11:20,879
لأنني كنت أواعد شخص مرة

290
00:11:20,913 --> 00:11:22,047
وكنّا نقوم بالغوص

291
00:11:22,081 --> 00:11:23,515
وأخبرته أنني أحبه تحت الماء

292
00:11:23,549 --> 00:11:26,117
فصعد بسرعة وأُصيب بالدوار

293
00:11:26,152 --> 00:11:30,121
لا، (اوروين) لا أعرف كيف سأموت

294
00:11:30,156 --> 00:11:32,123
انتظر، هل تسألني أم ستخبرني؟

295
00:11:32,158 --> 00:11:33,792
هل يمكنني التحدث إليك
للحظة؟

296
00:11:33,826 --> 00:11:34,893
نعم من فضلك

297
00:11:34,927 --> 00:11:36,961
(ابريل) و(اندي) سيتزوّجان

298
00:11:36,996 --> 00:11:41,132
مرشّح المياه الخاص بي عمره أكبر
من علاقتهم

299
00:11:41,167 --> 00:11:43,068
انتظري لحظة
هل عليّ أن أغير مرشّح المياه؟

300
00:11:43,102 --> 00:11:45,170
لا أعرف، انه يعتمد على كم استخدامك

301
00:11:45,204 --> 00:11:47,172
هذا صحيح -
ابق مركز، حسناً؟ ارجوك -

302
00:11:47,206 --> 00:11:49,741
النقطة هنا أنه هناك أحمقان
واللذان أحبهما

303
00:11:49,775 --> 00:11:51,309
على وشك التضحية بمستقبلهم

304
00:11:51,343 --> 00:11:53,078
لأنهم لم يفكروا فيه

305
00:11:53,112 --> 00:11:54,546
ولا يبدو على أحد القلق حيال هذا

306
00:11:54,580 --> 00:11:57,916
انتبهوا، جميعاً
سيداتي

307
00:11:57,950 --> 00:12:00,485
سا..دتي

308
00:12:00,519 --> 00:12:03,655
إن كنتم ستكرّموني

309
00:12:03,689 --> 00:12:08,993
لأستضافتكم اليوم في هذه الغرفة

310
00:12:09,028 --> 00:12:11,696
وأدرك الحق هناك، وبالتالي

311
00:12:11,731 --> 00:12:12,831
ماذا؟

312
00:12:12,865 --> 00:12:14,833
حدث مهم في هذه الغرفة بعد ربع ساعة

313
00:12:14,867 --> 00:12:16,735
ياإلهي
هذا يحدث حقاً

314
00:12:16,769 --> 00:12:20,605
أنا أحب (ابريل) و(اندي)
أريدهم أن يبقوا معاً

315
00:12:20,639 --> 00:12:23,808
ولهذا يجب أن أوقف هذا الزواج

316
00:12:26,479 --> 00:12:27,946
هل تتذكرون أنني أخبرتكم أنه سيكون

317
00:12:27,980 --> 00:12:29,447
هناك مفاجئة فيما بعد؟

318
00:12:29,482 --> 00:12:32,317
المفاجئة هي: هذه ليست حقاً
حفل غداء

319
00:12:32,351 --> 00:12:35,620
أنت هنا لحضور زواجنا

320
00:12:38,023 --> 00:12:41,159
حسناً، لنفعل هذا

321
00:13:04,450 --> 00:13:06,217
سيداتي سادتي

322
00:13:06,252 --> 00:13:07,786
نحن مجتمعين اليوم

323
00:13:07,820 --> 00:13:13,792
لكي نزوّج (اندرو ماكسويل دواير)
و( ابريل روبيرتا لادجات)

324
00:13:13,826 --> 00:13:17,095
أعتقد أنني أكره الكثير من الأشياء

325
00:13:17,129 --> 00:13:21,099
ولكني لم أكرهك أبداً

326
00:13:21,133 --> 00:13:23,668
لذلك أريد أن أقضي بقية
حياتي معك

327
00:13:23,702 --> 00:13:25,770
هل هذا جيد؟ -
نعم -

328
00:13:27,573 --> 00:13:29,040
هل هذا دوري؟ -
نعم -

329
00:13:29,074 --> 00:13:32,343
(ابريل) أنتِ أفضل شخص قد عرفته"

330
00:13:32,378 --> 00:13:33,411
"في حياتي كلها

331
00:13:33,445 --> 00:13:37,949
"أنا أقسم أنني سأحميك من كل خطر"

332
00:13:37,983 --> 00:13:40,151
"لا يهمّني إن كنت سأتشاجر"

333
00:13:40,186 --> 00:13:42,654
"مع مصارع محترف أو دب أو هذا"

334
00:13:42,688 --> 00:13:45,089
"أمك... سأهزمهم جميعاً"

335
00:13:45,124 --> 00:13:46,424
(اندي)

336
00:13:46,458 --> 00:13:48,526
أنا غاضب الآن بمجرد الفكير في هذا

337
00:13:48,561 --> 00:13:49,861
أخبرك -
كل شيء بخير -

338
00:13:49,895 --> 00:13:52,997
أريد أن أقضي حياتي كلها

339
00:13:53,032 --> 00:13:54,232
كل دقيقة منها معك

340
00:13:54,266 --> 00:13:58,970
أنا أكثر شخص محظوظ في المجرة

341
00:13:59,004 --> 00:14:02,106
والآن الخواتم

342
00:14:05,077 --> 00:14:08,446
من قِبَل السُلطَة المخولة لي
من قِبَل ولاية (انديانا)

343
00:14:08,480 --> 00:14:11,683
أعلنكم زوج وزوجة

344
00:14:17,690 --> 00:14:20,391
طيري بعيداً -
طيري، طيري -

345
00:14:20,426 --> 00:14:22,227
طيور الحب

346
00:14:22,261 --> 00:14:23,461
حسناً

347
00:14:23,495 --> 00:14:24,963
هذه ميتة
نعرف هذا

348
00:14:37,576 --> 00:14:39,711
لم يكن عليك المحاولة لوقفه
تعرفين هذا

349
00:14:39,745 --> 00:14:43,114
كان يمكنني أن أصرخ على شيء
أو أسقط أحد ما

350
00:14:43,148 --> 00:14:45,583
ولكنك لم تفعلين
لأنه عميقاً

351
00:14:45,618 --> 00:14:47,252
عرفتي
أنه لن يكون مهم

352
00:14:47,286 --> 00:14:49,153
هؤلاء الأطفال سيفعلون مايريدونه

353
00:14:49,188 --> 00:14:50,855
ربما أفسدوا حياتهم

354
00:14:50,890 --> 00:14:52,724
بسبب قرار أحمق

355
00:14:52,758 --> 00:14:54,726
(ليزلي) لقد تزوّجت مرتين

356
00:14:54,760 --> 00:14:57,228
المرتان، كان عمري أكبر من هاذين الأثنين

357
00:14:57,263 --> 00:15:00,965
والزيجتين انتهوا بالطلاق

358
00:15:01,000 --> 00:15:02,667
وتمثال محروق

359
00:15:02,701 --> 00:15:05,203
من قال أنه سينجح؟

360
00:15:05,237 --> 00:15:08,539
تجدين شخص تحبيه، ثم
تلعبين الزهر

361
00:15:08,574 --> 00:15:11,342
هذا كل مايمكن أن يفعله الشخص

362
00:15:11,377 --> 00:15:13,611
انتظر، ألم تكن متزوج ثلاث مرات؟

363
00:15:13,646 --> 00:15:16,614
يا إلهي، أنتِ على حق

364
00:15:18,717 --> 00:15:20,685
عليّ أن أحرق تمثال أخر

365
00:15:20,719 --> 00:15:23,354
مفتاح حرق تمثال
للزوجة السابقة

366
00:15:23,389 --> 00:15:25,523
أن تغرقه فى الشمع

367
00:15:25,557 --> 00:15:29,360
ثم ارمي عليه زجاجة مشتعلة من الكحول

368
00:15:29,395 --> 00:15:31,162
من مسافة أمنة

369
00:15:31,196 --> 00:15:33,031
لا تقف بالقرب منه

370
00:15:33,065 --> 00:15:35,733
عندما تشعل النار بتمثال
للزوجة السابقة

371
00:15:35,768 --> 00:15:39,337
أختي سخيفة ولكن (اندي)
رائع

372
00:15:39,371 --> 00:15:42,073
أعتقد أنني أعرف لماذا تزوّجها

373
00:15:42,107 --> 00:15:44,809
أيضاً، اذا وجد أحدكم غطائى الرمادي
لقد فقدته

374
00:15:44,843 --> 00:15:46,277
شكراً

375
00:15:49,081 --> 00:15:50,748
هذا كان رائع

376
00:15:50,783 --> 00:15:55,653
أنتما الأثنين تذكرّوني بنفسي
وزوجي (جورج)

377
00:15:55,688 --> 00:15:57,555
عليّ الظفر بالخطاب

378
00:15:57,589 --> 00:16:00,091
لذلك أحضرت خبير
(جون رالفيو)

379
00:16:00,125 --> 00:16:01,926
هل يمكنني قول شيء، لنرى
إن كان سيشعرك بشعور جيد؟

380
00:16:01,961 --> 00:16:03,294
بالتأكيد

381
00:16:03,329 --> 00:16:04,495
هذا ما سأفعله سأبدأ بقول مزحة

382
00:16:04,530 --> 00:16:07,498
مزحة (فينس فوخن) اقتبس
هذا واضح
<font color=#FF0000>*فينس فوخن: ممثل كوميدي أمريكي*</font>

383
00:16:07,533 --> 00:16:10,134
المرحون؟
فريد كلاوس
<font color=#FF0000>*أفلام للمثل الكوميدي فينس فوخن*</font>

384
00:16:10,169 --> 00:16:11,936
تكلّم عن الصديقات السابقات لـ (اندي)

385
00:16:11,971 --> 00:16:16,607
"اقتبس من فيلم "الحب الحقيقي
اكبح دموعك"، توقف "

386
00:16:16,642 --> 00:16:18,309
القي بالمايكروفون واذهب من على المسرح

387
00:16:19,611 --> 00:16:22,180
أتمني لكم كل الحظ
أنتما الأثنين

388
00:16:25,150 --> 00:16:27,118
شكراً لك جدتي

389
00:16:27,152 --> 00:16:29,954
كيف يمكن لأحد أن يتفوّق على هذا؟

390
00:16:29,989 --> 00:16:31,689
هل أنا على حق؟

391
00:16:31,724 --> 00:16:33,624
اذا شكراً لكم جميعاً على حديثكم

392
00:16:33,659 --> 00:16:35,426
لنذهب لنرقص

393
00:16:37,763 --> 00:16:41,232
جيد
سأراك مجدداً ربما

394
00:16:41,266 --> 00:16:44,168
هذا كان جيد، صحيح؟ -
نعم كان جيد -

395
00:16:44,203 --> 00:16:47,305
على الرغم من أنه قال لي بفخر
"أنه "يشرب المخدرات

396
00:16:47,339 --> 00:16:49,540
أنا آسفة (دونا)
سأذهب للمنزل

397
00:16:49,575 --> 00:16:51,809
لقد اكتشفت أن (اندي) يتزوّج الآن

398
00:16:51,844 --> 00:16:55,146
اذاً؟ -
اذا إنه صديقي السابق -

399
00:16:55,180 --> 00:16:56,748
كنّا معاً في الكثير من الوقت

400
00:16:56,782 --> 00:16:59,283
حسناً -
ماذا؟ -

401
00:16:59,318 --> 00:17:02,987
ماذا؟ اسمعي
أنتِ دكتورة صغيرة جذابة

402
00:17:03,022 --> 00:17:05,056
أنا ممرضة في الحقيقة -
حسناً، أنا لا أعرفك -

403
00:17:05,090 --> 00:17:07,358
لكن أعرف أنه يمكنك أن تصلّحى
موقفك

404
00:17:07,393 --> 00:17:09,093
هل تريدي الذهاب للمنزل وتشعري
بالآسف على نفسك

405
00:17:09,128 --> 00:17:10,595
بسبب رجل لم تريدي أن تتزوجيه؟

406
00:17:10,629 --> 00:17:12,196
أم تريدي أن تذهبي وتتحدثي مع هذا
الشاب الظريف

407
00:17:12,231 --> 00:17:14,699
الذي ينظر إليك وستعطيه رقم تليفونك

408
00:17:14,733 --> 00:17:19,303
قبل أن أضعه فى سيارتي لنفسي؟

409
00:17:19,338 --> 00:17:22,106
حسناً

410
00:17:22,141 --> 00:17:25,676
أريد أن أشكر عائلتي، أصدقائي

411
00:17:25,711 --> 00:17:28,613
والأهم اشبيني الأفضل

412
00:17:28,647 --> 00:17:30,114
السيد (توم هافرفورد)

413
00:17:30,149 --> 00:17:32,683
ألطف شخص أعرفه

414
00:17:32,718 --> 00:17:34,619
وياسيدات إنه اعزب على ما أظن

415
00:17:34,653 --> 00:17:35,887
أنتِ لست متزوج بعد، أليس كذلك؟

416
00:17:35,921 --> 00:17:39,190
لا -
ولكنك... معتدل؟ -

417
00:17:39,224 --> 00:17:41,159
نعم -
(جون رافاليو) مجرد صديق؟ -

418
00:17:41,193 --> 00:17:43,027
نعم -
نعم -

419
00:17:43,062 --> 00:17:46,931
على أيّ حال، يا إلهي
أنا متزوّج

420
00:17:46,965 --> 00:17:49,700
هذا جنون، ماذا حدث؟

421
00:17:49,735 --> 00:17:53,671
ولكن جدياً، الحياة قصيرة، صحيح؟

422
00:17:53,705 --> 00:17:56,207
أعتقد أنه عليكم أن تفعلوا

423
00:17:56,241 --> 00:17:57,508
ما يجعلكم سعداء

424
00:17:57,543 --> 00:18:00,144
هذا ما فعلناه أنا و(ابريل)

425
00:18:00,179 --> 00:18:01,746
نحن مغرمون ببعضنا البعض

426
00:18:01,780 --> 00:18:03,981
لذلك لم نفكر في هذا كثيراً

427
00:18:04,016 --> 00:18:08,352
أنا أعني، بجدية
لا أستطيع التأكيد على

428
00:18:08,387 --> 00:18:10,321
اننا لم نفكر في هذا كثيراً

429
00:18:10,355 --> 00:18:11,989
هل أنا على حق؟

430
00:18:12,024 --> 00:18:15,660
حسناً، هذه أغنية كتبتها لكِ

431
00:18:15,694 --> 00:18:18,396
(ابريل روبيرتا لادجات)

432
00:18:18,430 --> 00:18:21,099
أنا أحبك

433
00:18:42,121 --> 00:18:44,055
بالطبع، الخلود

434
00:18:44,089 --> 00:18:45,790
أنا أحب أن أعيش اليوم بيومه

435
00:18:45,824 --> 00:18:49,227
لا يوجد شيء في العالم لا نستطيع
تحقيقه إن لم نجرّب

436
00:18:49,261 --> 00:18:50,495
عليّ الذهاب

437
00:18:50,529 --> 00:18:53,631
كان هذا حديث عظيم معك

438
00:18:54,700 --> 00:18:56,334
مرحباً -
لا تقلقي -

439
00:18:56,368 --> 00:18:57,902
لن أقول كلمة أخرى

440
00:18:57,936 --> 00:18:59,036
هذا يومك

441
00:18:59,071 --> 00:19:02,974
أريد فقط أن أقول هذا

442
00:19:03,008 --> 00:19:05,576
أنني سعيدة جداً أنكِ هنا

443
00:19:05,611 --> 00:19:08,513
أعتقد أنكِ رائعة
وأنا أحبك

444
00:19:14,520 --> 00:19:16,320
ماذا عن هذه الفتاة الجذابة (ابريل)؟

445
00:19:16,355 --> 00:19:18,256
ماذا عنها؟ -
نعم -

446
00:19:18,290 --> 00:19:20,758
مثل أنها من الممكن أن تأتي معي؟

447
00:19:20,792 --> 00:19:24,095
إنها متزوّجة

448
00:19:24,129 --> 00:19:25,630
لقد تزوّجت منذ 20 دقيقة

449
00:19:25,664 --> 00:19:28,566
يا إلهي إنها نفس الفتاة
من هذا الشيء

450
00:19:28,600 --> 00:19:30,601
من حفل الزفاف
نعم

451
00:19:30,636 --> 00:19:33,104
كل النساء الجيدات قد اخذن، أليس كذلك؟

452
00:19:35,707 --> 00:19:37,842
نعم

453
00:19:42,981 --> 00:19:44,182
مرحباً

454
00:19:46,652 --> 00:19:49,420
عليك أن تبقى

455
00:19:49,454 --> 00:19:52,623
لا تعد إلى (انديانابوليس)، عليك
البقاء هنا

456
00:19:52,658 --> 00:19:55,793
أتعتقدين هذا؟ -
نعم -

457
00:19:55,827 --> 00:19:57,728
هنا مدينة جيدة، تعرف هذا

458
00:19:57,763 --> 00:19:59,030
وهنا أُناس جيدة

459
00:19:59,064 --> 00:20:00,531
ولقد كوّنت الكثير من الصداقات

460
00:20:00,566 --> 00:20:01,899
وماذا ستفعل؟

461
00:20:01,934 --> 00:20:05,770
ستعود إلى وظيفتك القديمة
وتخترق ميزانية الناس؟

462
00:20:05,804 --> 00:20:08,606
ابق هنا
ساعدنا في بناء شيء

463
00:20:08,640 --> 00:20:11,375
لقد قبلت الوظيفة بالفعل

464
00:20:11,410 --> 00:20:15,346
أنا سأبقى هنا -
هذا جيد -

465
00:20:15,380 --> 00:20:17,715
نعم أعتقد هذا

466
00:20:19,418 --> 00:20:21,953
(أورين) خلفي، أليس كذلك؟ -
نعم -

467
00:20:21,987 --> 00:20:23,020
حسناً

468
00:20:23,055 --> 00:20:24,288
فقط اجعل عينيك عليّ -
حسناً -

469
00:20:24,323 --> 00:20:25,656
لا تذعر
لأنه يستطيع شمّ الخوف

470
00:20:25,691 --> 00:20:26,724
استمر في التحدث معي

471
00:20:26,758 --> 00:20:28,059
مرحباً -
مرحباً -

472
00:20:28,093 --> 00:20:29,727
كيف حالك؟ -
بخير، وأنت؟ -

473
00:20:29,761 --> 00:20:32,196
كيف يسير الزفاف؟ -
إجري -

474
00:20:33,651 --> 00:20:36,078
مرحباً (آن) كان حديث رائع معك"
"بالأمس

475
00:20:36,835 --> 00:20:38,169
"آمل أننا سنتقابل مجدداً"

476
00:20:38,203 --> 00:20:40,338
الآن، أكتبي
"من يكون هذا؟"

477
00:20:41,640 --> 00:20:43,641
يا رفاق لدينا فيديو من (ابريل) و(اندي)

478
00:20:44,776 --> 00:20:46,010
كيف حالكم يا أصدقاء؟

479
00:20:46,044 --> 00:20:47,912
مرحباً، نحن في شهر العسل -
هذا رائع -

480
00:20:47,946 --> 00:20:52,683
نحن في منزل عائلة (بيرلى) للعطلات
على بحيرة (ميتشجن)

481
00:20:52,718 --> 00:20:54,018
نحن نستمتع كثيراً

482
00:20:54,052 --> 00:20:55,419
ماعدا (روبيرتا) هنا

483
00:20:55,454 --> 00:20:57,922
اتضح أنها سيئة جداً
في التزلج على المياه

484
00:20:57,956 --> 00:20:58,956
سأطلقك

485
00:20:58,991 --> 00:21:00,391
و(اندى) سيء في قيادة المركب

486
00:21:00,425 --> 00:21:03,160
وسأطلقه
ربما الآن

487
00:21:03,195 --> 00:21:06,063
مازلا معاً
انتِ تدينين لي بعشرين دولار

488
00:21:06,263 --> 00:21:16,463
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#ffff00">|| أحمد السيد & محمود السيسي ||</font>
