1
00:00:00,000 --> 00:00:02,244
الآن، بعدما حصلنا على الشهادة 

2
00:00:02,364 --> 00:00:04,252
من تظن سيتكلم أولاً؟

3
00:00:04,372 --> 00:00:06,060
أعتقد أنه يجب أن يكون أنا
ثم أنت

4
00:00:06,180 --> 00:00:08,233
ولكن إذا اردت يمكن أن يكون أنت
ثم أنا

5
00:00:08,353 --> 00:00:10,059
أو من الممكن أن يكون أنت ثم أنا
ثم أنت

6
00:00:10,110 --> 00:00:12,028
ماذا تعتقد؟ -
ماذا عن أنتِ فقط؟ -


7
00:00:12,096 --> 00:00:13,196
شكراً لك (رون)، نعم

8
00:00:13,247 --> 00:00:14,831
غداً
قسم الحدائق والمنتزهات

9
00:00:14,899 --> 00:00:18,368
سيحصل على توصية من مجلس
ولاية (انديانا)

10
00:00:18,435 --> 00:00:20,470
لكي نجلب مهرجان الحصاد
مجدداً

11
00:00:20,538 --> 00:00:22,772
وبالرغم من إنها إحتفالية بحتة

12
00:00:22,840 --> 00:00:25,074
إنها مهمة جداً لي لأذهب
إلى المجلس

13
00:00:25,125 --> 00:00:28,077
أنا لا أهتم البتة بهذه التوصية 

14
00:00:28,145 --> 00:00:32,882
ولكن (انديانابوليس) هي موطن محل
اللحوم لـ(شارلز مولجانز) 

15
00:00:32,933 --> 00:00:35,618
أفضل شريحة لحم في الولاية جميعها

16
00:00:35,686 --> 00:00:39,122
لقد أخذت صورة لكل شريحة لحمة قد
أكلتها هناك

17
00:00:39,190 --> 00:00:40,590
يونية عام 2004

18
00:00:40,658 --> 00:00:43,726
شريحة لحم، نصف سوى
مع صلصة الطحينة

19
00:00:43,794 --> 00:00:45,195
يناير عام 2000

20
00:00:45,262 --> 00:00:47,030
يطلقون على هذه
"القوة"

21
00:00:47,097 --> 00:00:48,698
فبراير عام 1996

22
00:00:48,766 --> 00:00:52,535
"قطعة اللحمة: "ريب، آي
"الويسكي: "لوجافون 16

23
00:00:52,603 --> 00:00:55,305
السيدة التي بجانبي
عاهرة

24
00:00:55,372 --> 00:00:57,407
ولكي أكون أكثر تحديداً فهي زوجتي السابقة
(تامي)

25
00:00:57,474 --> 00:00:59,459
حسناً، هذه هي المرة الأولى

26
00:00:59,543 --> 00:01:00,944
قد ذهبت إلى هناك

27
00:01:01,011 --> 00:01:04,981
انظر إليّ
مازلت فتى صغير

28
00:01:05,573 --> 00:01:17,975
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#ffff00">|| محمود السيسي & أحمد السيد ||</font>

29
00:01:25,152 --> 00:01:26,802
إنها تظهر إحدي صور الفيلة

30
00:01:26,854 --> 00:01:29,906
مذهل
انظر إلى الشخص الأنيق


31
00:01:29,973 --> 00:01:33,142
هل أرتدي ربطة عنق؟
لم ألاحظ هذا


32
00:01:33,193 --> 00:01:35,411
ليلة كبيرة في صالون (سنيكهول)


33
00:01:35,479 --> 00:01:36,913
إنها حفلة غداء


34
00:01:36,980 --> 00:01:40,500
:لعطر (دينيس فاينستين) الجديد 
حساس للرجال


35
00:01:40,584 --> 00:01:43,169
(دينيس فاينستين) الخاص بـ(باوني)
يحرز تقدماً عظيماً



36
00:01:43,254 --> 00:01:45,505
في عالم العطور الجذابة 
و مزيل العرق


37
00:01:45,589 --> 00:01:47,874
فعطره الذي يحتوي أساسه على (الايثر)
"المسمي بـ"فقدان الوعي


38
00:01:47,958 --> 00:01:50,059
تم اختياره ضمن قائمة (ماكسيم)
لأفضل 100 طريقة


39
00:01:50,127 --> 00:01:51,894
لتجذب شخصاُ لممارسة الجنس معك


40
00:01:51,962 --> 00:01:54,397
النادي سيفتح الساعة السادسة 
و الحفلة ستبدأ الساعة التاسعة


41
00:01:54,465 --> 00:01:55,515
لا لا، متأخر جداً

42
00:01:55,599 --> 00:01:57,216
سأكون في حوض الاستحمام الخاص بي 
في هذا الوقت

43
00:01:57,301 --> 00:02:00,836
لا تدعنا نتخيل هذا
(بين)، هل ستذهب؟


44
00:02:00,888 --> 00:02:02,889
لا، لا أعتقد هذا

45
00:02:02,973 --> 00:02:04,240
غالباً، سأتمهل في الأمر

46
00:02:04,308 --> 00:02:05,725
و لكن شكراً

47
00:02:05,809 --> 00:02:07,110
أتعرف، دائماً يطلبون مني الذهاب معهم

48
00:02:07,177 --> 00:02:08,394
يتصرفون بأدب

49
00:02:08,479 --> 00:02:09,612
أنا أتنقل بين المدن كثيراً


50
00:02:09,680 --> 00:02:11,030
لذا فإن أصدقائي في هذه المدن

51
00:02:11,115 --> 00:02:13,950
يكونون مثل أصدقاء الفيس بوك أتفهم؟

52
00:02:14,018 --> 00:02:18,854
"أنت، (دوج) من (بلومينجتون) يفكر في شراء قميص"

53
00:02:18,906 --> 00:02:21,190
أنا أعني، إنه (دوج)، من يهتم؟

54
00:02:21,241 --> 00:02:23,092
حسناً، (توم)، أريدك أن تأخذ (بين)

55
00:02:23,160 --> 00:02:25,078
و تجعله يذهب إلى هذه الحفلة الخاص بمضاد الـ(هيستامين)
<font color="#ffff00">الهيستامين: مركب تطلقه الخلايا عن الشعور بالاصابة</font>


56
00:02:25,162 --> 00:02:26,862
إن اسمه "حساس" و انسي الأمر

57
00:02:26,914 --> 00:02:28,231
إنه لا يعرف أيّ شخص في المدينة

58
00:02:28,299 --> 00:02:31,067
هيّا، (توم)، خذه تحت جناحك الصغير

59
00:02:31,135 --> 00:02:32,802
إنه شخص كبير، (ليزلي)

60
00:02:32,870 --> 00:02:34,387
و الليلة غرضها المتعة فقط

61
00:02:34,471 --> 00:02:36,389
أنا أحاول التملق لـ(دينيس فاينستين)

62
00:02:36,473 --> 00:02:39,041
"أنا أحاول أن أعرض عليه عطري الجديد "(تومي) المنعش

63
00:02:39,093 --> 00:02:40,543
حسناً، بينما تفعل ذلك

64
00:02:40,611 --> 00:02:42,545
أريدك أن تتخيل (بين) في غرفة الفندق 
الذي يمكث فيه

65
00:02:42,613 --> 00:02:44,714
وحيداً و بدون أصدقاء 
يحدق إلى الحائط

66
00:02:44,765 --> 00:02:45,815
حسناً -
(توم) -


67
00:02:47,017 --> 00:02:48,651
فرقتي تعمل على ألبوم جديد

68
00:02:48,719 --> 00:02:50,103
حقاً؟
ما اسمه؟

69
00:02:50,187 --> 00:02:54,457
"(أبريل لودجيت) هي الأفضل"

70
00:02:54,525 --> 00:02:56,426
اصمت

71
00:02:56,493 --> 00:02:57,727
إذاً، ماذا تريدي أن تفعل الليلة؟

72
00:02:57,778 --> 00:02:59,462
يمكننا أن نشاهد التلفاز في منزل (بيرلي)

73
00:02:59,530 --> 00:03:01,698
أو يمكننا مشاهدة التلفاز في منزلكِ

74
00:03:01,765 --> 00:03:03,583
أو يمكننا مشاهدة التلفاز في محلات (بيست باي)
 (بيست باى): محلات أجهزة كهربية 



75
00:03:03,667 --> 00:03:05,335
لماذا لا نذهب إلى الحفلة الخاصة ب(توم)؟

76
00:03:05,402 --> 00:03:08,237
هذه الحفلة الغريبة الخاصة بالعطر في (سنيكهول)؟



77
00:03:08,305 --> 00:03:09,305

78
00:03:09,373 --> 00:03:11,341
لقد نسيت نوعاً أنك تحتاج إلى الأموال


79
00:03:11,408 --> 00:03:12,908
عندما يكون لديك حبيبة

80
00:03:12,960 --> 00:03:14,310


81
00:03:14,378 --> 00:03:16,179
أريد معاملة (أبريل) مثل الملكة

82
00:03:16,246 --> 00:03:22,285
و الملكات تستحق الأزهار و جلسات التدليك

83
00:03:22,353 --> 00:03:24,804
الشوكلاتة و الخمر

84
00:03:24,888 --> 00:03:26,656
الماس، الياقوت، الزمرد

85
00:03:26,724 --> 00:03:29,359
صناديق مليئة بالأوشحة

86
00:03:29,426 --> 00:03:31,260
أنواع مختلفة من الزيوت التي تسخن

87
00:03:31,311 --> 00:03:32,695
عندما تمسحهم على الأشياء

88
00:03:32,763 --> 00:03:35,448
أريد أن أعطيها كل هذه الأشياء و أكثر

89
00:03:35,532 --> 00:03:38,434
حسناً، هذا يبدو رائعاً 
فلنفعل هذا

90
00:03:38,502 --> 00:03:39,435
حسناً -
حسناً -


91
00:03:39,486 --> 00:03:41,437
حسناً، وداعاً -
وداعاً -


92
00:03:41,488 --> 00:03:44,807
لا أعرف
أظن أننا نتواعد

93
00:03:44,875 --> 00:03:50,446
،إنه جديد، أيّاً كان
لا أحب تسمية الأشياء

94
00:03:50,497 --> 00:03:52,548
اذهب بعيداً

95
00:03:52,616 --> 00:03:55,168
هذا؟ -
هذا سيكون جيداً -

96
00:03:55,252 --> 00:03:56,836
و لكن هل يقول
مرحباً أيها المشرف العام"


97
00:03:56,920 --> 00:03:59,522
لقد جئت إلى (انديانابوليس) 
لقد أقل توصيتك"؟

98
00:03:59,590 --> 00:04:01,057
بنفس القدر الذي سيفلعه أيّ فستان

99
00:04:01,124 --> 00:04:02,225


100
00:04:02,292 --> 00:04:03,643
(ليزلي)، أعتقد أن (كريس) يخونني

101
00:04:03,727 --> 00:04:06,062
ماذا؟
هذا الكاذب اللعين

102
00:04:06,129 --> 00:04:07,129
انتظري
كيف تعرفي؟

103
00:04:07,181 --> 00:04:09,732
ليس لديّ دليل حقيقي

104
00:04:09,800 --> 00:04:11,184
إذاً، فأنا متأكد أنه لا يخونك

105
00:04:11,268 --> 00:04:13,986
و إذا كان يخونك فإنه وحش

106
00:04:14,071 --> 00:04:16,072
و إذا كان لا يخونك
فأنتم رائعان سوياً

107
00:04:16,140 --> 00:04:17,473
و لكن إذا كان يخونك سأقتله

108
00:04:17,524 --> 00:04:19,342
حسناً، لقد حظينا بمحادثة جيدة حقاً

109
00:04:19,410 --> 00:04:20,943
حول علاقتنا الاسبوع الماضي

110
00:04:21,011 --> 00:04:22,812
و جعلني مطمئنة جداً

111
00:04:22,880 --> 00:04:24,163
بأننا متجهان في الطريق الصحيح

112
00:04:24,248 --> 00:04:25,248
عظيم

113
00:04:25,315 --> 00:04:27,183
و لكن بعدها ابتعد

114
00:04:27,251 --> 00:04:29,118
و عندما طلبت منه أن أذهب لزيارته في (انديانابوليس)

115
00:04:29,186 --> 00:04:31,187
كان غريباً جداً

116
00:04:31,255 --> 00:04:33,689
كان غريباً

117
00:04:33,757 --> 00:04:34,924
انظري، يبدو الأمر أنكِ تضخمي الأمور

118
00:04:34,992 --> 00:04:36,225
و لكن ماذا إذا كنت لا أفعل ذلك؟
ماذا إذا كنت لا أفعل هذا؟

119
00:04:36,293 --> 00:04:38,294
ماذا إذا كان يمتلك حبيبة هناك؟

120
00:04:38,345 --> 00:04:40,162
أعتقد أنه يخونني

121
00:04:40,214 --> 00:04:41,431
حسناً

122
00:04:41,498 --> 00:04:43,566
حسناً، من حسن الحظ
أنني متحهة لهناك

123
00:04:43,634 --> 00:04:45,134
سأدعوه إلى العشاء

124
00:04:45,202 --> 00:04:46,269
و سأحاول تقصي الأمر

125
00:04:46,336 --> 00:04:48,170
حسناً

126
00:04:48,222 --> 00:04:49,722
أقصد، أنه لن يكون قادراً على إخفاء أيّ شيء عني

127
00:04:49,807 --> 00:04:52,442
في المدرسة الثانوية، كانوا يطلقون عليّ
(أنجيلا لانسبري)
<font color="#ffff00">أنجيلا لانسبري: مغنية و ممثلة بريطانية</font>

128
00:04:52,509 --> 00:04:55,278
و لكن هذا كان بسبب تسريحة شعري

129
00:04:55,345 --> 00:04:56,562
مرحباً أيها البطل

130
00:04:56,647 --> 00:04:58,915
مرحباً أيها البـــطل

131
00:04:58,982 --> 00:05:00,917
استمع، أنت يجب أن تأتي الليلة

132
00:05:00,984 --> 00:05:02,418
سيكون النادي ممتلئاً بالمتعة

133
00:05:02,486 --> 00:05:04,036
باللإضافة أنني متأكد أنه ليس لديّك شيء 
آخر لتفعله

134
00:05:04,121 --> 00:05:05,588
حسناً، هذا ليس صحيحاً بشكل كلي

135
00:05:05,656 --> 00:05:07,523
مالكة الفندق الذي أمكث فيه

136
00:05:07,591 --> 00:05:10,042
قالت أنها ستعرض "عوامات الأمل" في الصالة 

137
00:05:10,127 --> 00:05:11,561
و سألتني إذا كنت أريد أن أشاهد

138
00:05:11,628 --> 00:05:13,930
أجل، أعتقد أنه يجب ألا تفعل ذلك

139
00:05:13,997 --> 00:05:15,131
أعتقد أنها ستقتلك

140
00:05:15,199 --> 00:05:16,499
تعالى إلى (سنيكهول)

141
00:05:16,550 --> 00:05:18,468
لن أقبل ب"لا" كإجابة 

142
00:05:18,535 --> 00:05:21,087
حسناً
سأمّر على الحفلة

143
00:05:21,171 --> 00:05:22,088
شكراً -
رائع -

144
00:05:22,172 --> 00:05:23,239
هل تمانع إذا سألت؟

145
00:05:23,307 --> 00:05:24,223
ماذا سترتدي الليلة؟

146
00:05:24,308 --> 00:05:25,475
أتعرف

147
00:05:25,542 --> 00:05:27,944
غالباً سأبقى بملابسي هذه

148
00:05:28,011 --> 00:05:29,846
حقاً، جدياً

149
00:05:29,913 --> 00:05:30,980
.....ماذا
ماذا سترتدي الليلة؟

150
00:05:31,048 --> 00:05:32,047
شيء مختلف تماماً

151
00:05:32,099 --> 00:05:33,316
غالباً سأذهب إلى المنزل
و أرتدي شيئاً آخر

152
00:05:33,383 --> 00:05:35,050
رائع

153
00:05:36,520 --> 00:05:38,905
إذا كنت ترغب في التوقف لمدة بسيطة 

154
00:05:38,989 --> 00:05:43,192
ربما يمكننا أن نرى أكبر كرسي متأرجح في (انديانا)

155
00:05:43,260 --> 00:05:44,777
لا

156
00:05:44,862 --> 00:05:47,563
يمكنك أن نقيم إقامة سريعة لمدة ساعتين

157
00:05:47,614 --> 00:05:51,033
إلى قلعة الشهرة السيئة الخاصة بالسيدة (جريفين)


158
00:05:51,084 --> 00:05:54,270
هذا المكان حيث ترسل السيدة (توساند) جميع
تماثيلها الشمعية الفاشلة 

159
00:05:54,338 --> 00:05:55,922
و إذا استطعت تخمين من هو الشخص 

160
00:05:56,006 --> 00:05:58,174
يمكنك أخذ التمثال معك إلى المنزل -
لا -

161
00:05:58,242 --> 00:05:59,709
ما الأمر معك أيها المتذمر؟

162
00:05:59,760 --> 00:06:03,045
لقد كنت أصوم طوال اليوم لأوفر مكان لأكل (موليجانز)



163
00:06:03,096 --> 00:06:04,797
الصيام ليس صحياً لك، (رون)

164
00:06:04,882 --> 00:06:06,215
(ليزلي)، يجب أن تفهمي

165
00:06:06,283 --> 00:06:09,051
نحن متوجهان لأكثر مكان مميز على سطح الأرض

166
00:06:09,102 --> 00:06:10,820
بعدما أنتهي من تناول وجبة (موليجانز)

167
00:06:10,888 --> 00:06:13,356
لمدة أسابيع بعدها
يوجد فتات من اللحم 

168
00:06:13,423 --> 00:06:16,025
على شاربي
و أرفض تنظيفها

169
00:06:16,093 --> 00:06:17,226
لأنه خلال كل مدة

170
00:06:17,294 --> 00:06:19,478
تسقط قطعة من اللحم في فمي

171
00:06:19,563 --> 00:06:20,813
و نسيت أن أخبرك

172
00:06:20,898 --> 00:06:22,532
(كريس تريجر) سينضم لنا على العشاء الليلة

173
00:06:22,599 --> 00:06:24,116
من فضلكِ، أخبريني أنه سينضم لنا
على العشاء في المطعم

174
00:06:24,201 --> 00:06:25,117
لا، سنقوم بأخذه معنا

175
00:06:25,202 --> 00:06:26,669
اللعنة يا امرأة

176
00:06:28,238 --> 00:06:30,640
مرحباً، أنا سعيد أنكم اتصلتم

177
00:06:30,707 --> 00:06:31,991
هذا سيكون رائعاً
ادخلوا، ادخلوا

178
00:06:32,075 --> 00:06:33,409
بالطبع -
....أو يمكننا فقط -

179
00:06:33,477 --> 00:06:36,796
عجباً
انظر إلى ردهتك

180
00:06:36,880 --> 00:06:39,148
إنها مثل المنتجع هنا -
بالضبط -


181
00:06:39,216 --> 00:06:40,716
مدخل منزلك

182
00:06:40,784 --> 00:06:42,385
يرسل رسالة للعالم عن شخصيتك

183
00:06:42,452 --> 00:06:45,621
و الباب الأمامي يقوم باعطاء الطاقة و الفرصة


184
00:06:45,689 --> 00:06:46,973
لا يمكنك الحدّ من هذا

185
00:06:47,057 --> 00:06:48,841
أجل، (رون) لا يمتلك باباً أمامياً

186
00:06:48,926 --> 00:06:50,192
إنه لا يخبرني بعنوانه حتى

187
00:06:50,260 --> 00:06:52,562
اسأله أين يعيش -
أين تعيش؟ -


188
00:06:52,629 --> 00:06:54,030
لماذا؟

189
00:06:54,097 --> 00:06:57,934
إذاً، هل هذه خزانة معاطف أو شيء كهذا؟



190
00:06:57,985 --> 00:07:01,303
عجباً، يوجد الكثير من المعاطف الرجالية هنا

191
00:07:01,355 --> 00:07:02,705
أنا أحب المعاطف

192
00:07:02,773 --> 00:07:05,024
هل يمكنني استخدام حمامك سريعاً؟

193
00:07:05,108 --> 00:07:06,659
إنه خلفكِ تماماً -
حسناً -


194
00:07:06,743 --> 00:07:09,495
مقعد المرحاض مرفوع

195
00:07:12,115 --> 00:07:16,168
"أحضر لي بيرة و مشروب "شروق(باوني)

196
00:07:16,253 --> 00:07:17,954
هل تريد أن تدفع نقداً
أما ستفتح حساباً؟

197
00:07:18,021 --> 00:07:20,590
أنا أعرف (توم)

198
00:07:20,657 --> 00:07:23,259
(توم) مَن؟ -
(توم هامنيستين) -

199
00:07:23,326 --> 00:07:24,460
(هافرفرد) -
(هافرفرد) -

200
00:07:24,511 --> 00:07:26,012
إنه مثل صديقي المقرب


201
00:07:26,096 --> 00:07:28,764
(فريدي)، هذا الرجل يقول أنه يعرف (توم)

202
00:07:28,832 --> 00:07:30,049
و يريد مشروباً مجاناً

203
00:07:30,133 --> 00:07:32,001
أنت، هل لديك الأموال لتدفع ثمن هذه المشروبات؟

204
00:07:32,069 --> 00:07:34,470
نعم

205
00:07:34,538 --> 00:07:35,905
لا

206
00:07:35,973 --> 00:07:38,040
افسح المكان للزباين التي ستدفع

207
00:07:41,612 --> 00:07:42,545
فلنذهب، (نوب)

208
00:07:42,613 --> 00:07:44,046
فقط لحظة واحدة

209
00:07:44,114 --> 00:07:45,147
ما الأمر؟

210
00:07:45,215 --> 00:07:47,049
أعتقد أنه من الممكن أن تكوني على حق

211
00:07:47,117 --> 00:07:50,519
وجدت ماكينة حلاقة خاصة بإمرأة في حمام (كريس)

212
00:07:50,570 --> 00:07:52,088
و غطاء رأس خاص بالسباحة لونه وردي

213
00:07:52,155 --> 00:07:53,589
هل أنتِ جادة؟
ما هذا بحق الجحيم؟

214
00:07:53,657 --> 00:07:55,374
أتعرفين، يمكن أن يكون هذا لا شيء

215
00:07:55,459 --> 00:07:57,126
و لكني أشعر أنه شيء ما
...لا أعرف 

216
00:07:57,194 --> 00:07:58,577
أنا سأحضر 

217
00:07:58,662 --> 00:07:59,862
انتظري

218
00:08:00,964 --> 00:08:02,198
حسناً

219
00:08:02,265 --> 00:08:04,667
حسناً، فلنذهب

220
00:08:06,299 --> 00:08:08,074
يا إلهي

221
00:08:08,194 --> 00:08:10,262
لقد نسوا أن يفتحوا الباب، هذا كل ما في الأمر

222
00:08:11,813 --> 00:08:13,831
(رون)، يبدوا أنهم قد أغلقوا المحل

223
00:08:13,915 --> 00:08:15,783
بسبب اختراقهم القوانين الصحية 

224
00:08:17,419 --> 00:08:19,653
(رون)، توقف، (رون)

225
00:08:21,957 --> 00:08:28,212
لقد أغلقوه كما لو كان مخزن عادي



226
00:08:28,296 --> 00:08:30,564
كان من المفترض أن أكون هنا

227
00:08:30,632 --> 00:08:31,799
ماذا حدث لشرائح اللحم

228
00:08:31,867 --> 00:08:34,935
التي كانت بالداخل عندما أغلقوا المحل

229
00:08:35,003 --> 00:08:36,871
هل تعتقد أنهم تم أكلهم؟

230
00:08:36,938 --> 00:08:39,156
لماذا لا نعود إلى منزلي

231
00:08:39,224 --> 00:08:41,275
و سأشعل الشواية؟

232
00:08:41,343 --> 00:08:43,844
هل أنت متأكد أنك لا تنتظر شخصاً ما؟

233
00:08:43,912 --> 00:08:45,546
لا

234
00:08:45,614 --> 00:08:46,730
ما رأيك، (رون)؟

235
00:08:46,815 --> 00:08:48,215
نذهب إلى منزلي و نشوي بعض الطعام؟

236
00:08:48,283 --> 00:08:52,119
سيكون الطعام جيد كما لو كان هنا

237
00:08:52,187 --> 00:08:53,571
حسناً -
حسناً -


238
00:08:53,655 --> 00:08:57,525
هذا الرجل أسطورة

239
00:08:57,592 --> 00:08:59,093
فكّر في كل العطور التي اخترعها

240
00:08:59,160 --> 00:09:04,215
"الهجوم"، "الشوق"، التثخين"
"الحكة"، "الغيبوبة،" جانب الثدي"

241
00:09:04,299 --> 00:09:06,400
و اسمه (دينيس فاينستين)، رغم ذلك؟
لا أعرف

242
00:09:06,468 --> 00:09:07,635
 ربما يجب عليه تغيير اسمه

243
00:09:07,702 --> 00:09:08,969
إلى اسم أكثر غرابة

244
00:09:09,037 --> 00:09:11,555
إذا كان يريد أن يصبح ناجحاً في عالم العطور

245
00:09:11,640 --> 00:09:13,541
اسمه الحقيقي هو (دانتي فييرو)

246
00:09:13,608 --> 00:09:15,175
و لكنه قام بتغييره إلى (دينيس فاينستين)

247
00:09:15,243 --> 00:09:16,810
لأن هذا يعتبر اسماً غريباً في (باوني)

248
00:09:16,878 --> 00:09:18,879
حسناً
ما هي خطتك؟

249
00:09:18,947 --> 00:09:22,733
أنتظر إلى أن يكون بمفرده
و أذهب إليه و أقوم برشّ 


250
00:09:22,817 --> 00:09:26,020
"عطري "(تومي) المنعش
عليه و أقول له

251
00:09:26,087 --> 00:09:27,855
"عجباً، يبدو أنك قد ضمنت نجاحك المستقبلي"

252
00:09:27,923 --> 00:09:33,360
أجل، يمكن أن ينجح هذا

253
00:09:33,428 --> 00:09:34,962
هل كل شيء بخير؟

254
00:09:35,030 --> 00:09:39,300
إنني أشعر بالسوء لأنني مفلس جداً

255
00:09:39,367 --> 00:09:40,868
و أريد شراء الأشياء لكِ

256
00:09:40,919 --> 00:09:43,370
....و الأمر يشعرني بالحرج جداً، و لكن

257
00:09:43,438 --> 00:09:45,873
أنا مفلسة أيضاً و لا أريد أيّ شيء منك

258
00:09:45,941 --> 00:09:47,575
أريد فقط التسكع معك

259
00:09:47,642 --> 00:09:49,793
بالإضافة أنه يمكنني الحصول على
 مشروبات مجانية كيفما أريد

260
00:09:49,878 --> 00:09:51,045
كيف؟

261
00:09:51,112 --> 00:09:54,348
أنا فتاة في نادي دنيء

262
00:09:55,951 --> 00:09:56,951
مرحباً

263
00:09:57,018 --> 00:09:58,118
مرحباً

264
00:09:58,186 --> 00:09:59,653
أكره الشرب بمفردي

265
00:09:59,721 --> 00:10:00,721
هل يمكنني أن أشتري لكِ مشروباً؟

266
00:10:00,789 --> 00:10:02,623
بالطبع
(ويسكي) مضاعف 3 مرات

267
00:10:02,691 --> 00:10:03,991
ما هو اسمكِ؟

268
00:10:04,059 --> 00:10:06,060
(أوبرا) -
أنا (كيفن) -

269
00:10:06,127 --> 00:10:08,829
رائع، أنا أريد الشرب بمفردي نوعاً ما

270
00:10:08,897 --> 00:10:10,114
....و لكن -
لقد قلت أنني أريد أن أشرب بمفردي -

271
00:10:10,198 --> 00:10:12,032
شكراً، وداعاً

272
00:10:12,100 --> 00:10:13,701
خذ أنت هذه

273
00:10:13,768 --> 00:10:19,640
و سأحصل لنفسي على شراب (مارتيني) من هذا الأحمق

274
00:10:19,708 --> 00:10:23,377
إذاً، (كريس)، هل لديّك أيّ أخوات؟

275
00:10:23,445 --> 00:10:25,212
لا، (ليزلي)
هل لديّكِ أيّ أخوات؟

276
00:10:25,280  --> 00:10:27,848
ربما، كيف حال والدتك؟
هل ستزورك؟


277
00:10:27,916 --> 00:10:29,183
لا، إنها بمنزلها في (ويسكنسون)

278
00:10:29,250 --> 00:10:30,684
هل ستزوركِ والدتكِ؟ -
أيّ عمات؟ -


279
00:10:30,752 --> 00:10:32,419
لا، هل لديّكِ عمات؟ -
بنات عم؟ -


280
00:10:32,470 --> 00:10:34,805
جدة شابة، ربما؟ -
لا -


281
00:10:34,889 --> 00:10:37,474
هل نسيتِ كيف تحصلي على محادثة؟

282
00:10:37,559 --> 00:10:38,759
أنا سعيد بوجودكم هنا

283
00:10:38,810 --> 00:10:41,562
سأقوم بإشعال الشواية

284
00:10:41,630 --> 00:10:43,964
سأقوم بقتله، (رون) -
لماذا؟ -


285
00:10:44,032 --> 00:10:47,201
(كريس) يقوم بخيانة (آن)
هناك دليل في كل مكان 

286
00:10:47,268 --> 00:10:49,403
إنها قادمة إلى هنا لكي يتناقشوا في الأمر

287
00:10:49,470 --> 00:10:52,373
اطلبي منها أن تُحضر بعد الملح الثومي

288
00:10:52,440 --> 00:10:55,776
أنا قلق لأن (كريس) لا يمتلكه


289
00:10:57,412 --> 00:10:59,363
لقد حصلت على هذا من النادل

290
00:10:59,447 --> 00:11:01,281
"أخبرته أنني أعاني من مرض"نقص لحوم الخنازير

291
00:11:01,333 --> 00:11:02,700
رائع 
كرات لحم الخنزير

292
00:11:02,784 --> 00:11:04,702
لقد تسائلت دائماً لماذا يطلقون عليها هذا الاسم

293
00:11:04,786 --> 00:11:05,753
!!انظري على ماذا حصلت

294
00:11:05,820 --> 00:11:06,954
انظري إلى ما وجدته في الحمام

295
00:11:07,022 --> 00:11:09,923
نعناع، ست حبات

296
00:11:09,991 --> 00:11:11,508
رائع -
أجل -

297
00:11:11,593 --> 00:11:15,179
حسناً، الذي سيحصل على أشياء مجانية 

298
00:11:15,263 --> 00:11:16,430
بنهاية الليلة سيفوز

299
00:11:16,497 --> 00:11:18,832
اتفقنا

300
00:11:18,883 --> 00:11:20,768
هيّا

301
00:11:20,835 --> 00:11:21,969
(رون)، هل تريد بعض السلطة؟

302
00:11:22,020 --> 00:11:25,639
لأنني لست أرنباً
فلا، لا أريد

303
00:11:25,707 --> 00:11:27,057
جرّبها
السلطة جيدة لك

304
00:11:27,142 --> 00:11:29,676
لك ذلك

305
00:11:29,728 --> 00:11:31,812
لذيذة

306
00:11:31,863 --> 00:11:33,647
(كريس)، ماذا تفعل هنا

307
00:11:33,698 --> 00:11:34,848
في وقت فراغك؟

308
00:11:34,899 --> 00:11:38,351
حسناً، أنا أتدرب
و أقوم بتدريب عقلي

309
00:11:38,403 --> 00:11:40,821
و أحاول متابعة الأحداث الجارية

310
00:11:40,889 --> 00:11:43,290
إذا، هذا ما تطلقه عليها؟ -
عفواً؟ -



311
00:11:43,358 --> 00:11:44,291
كيف أمورك مع (آن)؟

312
00:11:44,359 --> 00:11:45,793
أتعرف ما الطريف بشأن (آن)؟

313
00:11:45,860 --> 00:11:46,994
إنها صديقتي المقربة

314
00:11:47,062 --> 00:11:48,128
و أيّ شخص سيجرحها

315
00:11:48,196 --> 00:11:50,030
سأقتله غالباً

316
00:11:50,098 --> 00:11:52,733
هل هذا ما يزعجكِ؟

317
00:11:52,801 --> 00:11:53,867
ماذا؟

318
00:11:53,935 --> 00:11:55,235
هذا لا يريحني على الإطلاق

319
00:11:55,303 --> 00:11:57,971
لا أعرف ماذا أقول


320
00:11:58,039 --> 00:12:00,340
فلتنظر إلى السيد و هو يعمل

321
00:12:00,392 --> 00:12:01,675
أنا (يودا) العلاقات
<font color="#ffff00"> يودا: شخصية خيالية في عالم حرب النجوم</font>


322
00:12:01,726 --> 00:12:04,061
حسناً، (يودا) لم يكن ليحتاج إلى العلاقات


323
00:12:04,145 --> 00:12:05,245
أعني، أن قدراته كانت روحية

324
00:12:05,313 --> 00:12:08,048
اصمت، أيها الأحمق -
أنا أفهمك، حسناً -


325
00:12:10,652 --> 00:12:13,620
سيد (فاينستين)
أنا (توم هافرفرد)

326
00:12:13,688 --> 00:12:15,939
أنا منظم السهرة

327
00:12:16,024 --> 00:12:17,725
و أنا أيضاً معجب كبير بك

328
00:12:17,792 --> 00:12:19,827
أنا أستعمل جميع عطورك
أحياناً، اثنين في مرة واحدة

329
00:12:19,894 --> 00:12:22,362
أنا لا أنصح بهذا
هل أنت من منظمة رقابة الطعام و الأدوية؟

330
00:12:22,414 --> 00:12:24,631
أتعرف، قانونياً
إذا كنت من منظمة رقابة الطعام و الأودوية

331
00:12:24,699 --> 00:12:25,666
يجب عليك أن تخبرني

332
00:12:25,734 --> 00:12:27,418
لقد أردت التحدث معك

333
00:12:27,502 --> 00:12:29,870
لأنني في الحقيقة 
قد اخترعت العطر الخاص بي

334
00:12:29,938 --> 00:12:33,307
رائع، أتلهف لأن أشمّه، أليس كذلك؟

335
00:12:34,642 --> 00:12:36,510
أعلم أنك رجل مشغول -
نعم، يا رجل -



336
00:12:36,578 --> 00:12:37,945
أنا مشغول للغاية

337
00:12:38,012 --> 00:12:40,798
و لكن طوال اليوم، الناس تقوم بعرض 
العطور عليّ


338
00:12:40,882 --> 00:12:42,950
هذا الرجل هناك قام للتو
"بعرض عطره عليّ، اسمه "العاهرات

339
00:12:43,017 --> 00:12:44,318
سأخبرك ما قلته له

340
00:12:44,385 --> 00:12:45,819
ليس فقط أيّ شخص يمكنه أن يفعل هذا

341
00:12:45,887 --> 00:12:48,021
بالرغم من أنه اسم رائع
و سأقوم بسرقته على الأغلب

342
00:12:48,089 --> 00:12:49,757
أرجوك، سيأخذ الأمر ثانيتين من وقتك


343
00:12:49,824 --> 00:12:51,925
إذا أعجبك، ربما
يمكننا أن نقوم ببعض الأعمال سوياً

344
00:12:51,993 --> 00:12:53,360
و نفتتح فروعاً في ولايات جديدة


345
00:12:53,428 --> 00:12:55,329
و نتجه لصناعة الساعات و المعاطف الفاخرة


346
00:12:55,396 --> 00:12:56,763
نفتتح بعض المحلات في (باريس)، و (لندن)

347
00:12:56,815 --> 00:12:58,532
لا أعرف
لم أفكر في الأمر بتمعن

348
00:12:58,600 --> 00:12:59,700
و لكن الآن


349
00:12:59,768 --> 00:13:03,937
"أريد أن أقدّم لك "(تومي) المنعش

350
00:13:07,675 --> 00:13:09,543
حسناً، لقد فهمت الأمر

351
00:13:09,610 --> 00:13:12,079
إنه عطر مثير للضحك
هذا مبهج



352
00:13:12,147 --> 00:13:15,516
أتقصد "أن روعته تبهجك"؟


353
00:13:15,583 --> 00:13:16,583
إن رائحته تبدو كأن شخص

354
00:13:16,651 --> 00:13:18,685
قام بخلط الطعام الصيني مع براز الحيوانات




355
00:13:18,753 --> 00:13:20,888
سيء للغاية
كأنه يريد قتلي

356
00:13:20,955 --> 00:13:23,924
أنا أبذل قصارى جهدي لأمنع نفسي
من التقيؤ الآن

357
00:13:23,992 --> 00:13:26,460
فتى، يجب أن تجد لنفسك مجال آخر


358
00:13:26,528 --> 00:13:29,596
اترك مجال العطور للرجال الحقيقين

359
00:13:32,534 --> 00:13:33,901
مرحباً، (آن)، إذا حصلتِ على هذا

360
00:13:33,968 --> 00:13:35,235
لا أعتقد أن عليكِ الحضور إلى هنا 

361
00:13:35,303 --> 00:13:36,636
هو لا يستحق هذا، أليس كذلك؟

362
00:13:36,688 --> 00:13:38,438
فقط اتصلي بي
اعمليني بمكانكِ

363
00:13:38,490 --> 00:13:40,574
...و إذا كان لديّكِ 


364
00:13:40,641 --> 00:13:41,708
(رون)؟


365
00:13:41,776 --> 00:13:43,810
ما هذا بحق الجحيم؟

366
00:13:43,862 --> 00:13:45,07
جمبري

367
00:13:45,146 --> 00:13:47,414
أين شرائح اللحم؟ -
لا يوجد أيّ شرائح لحوم -


368
00:13:47,482 --> 00:13:49,583
هذا صحي أكثر
هذا تمت تربيته بطريقة عضوية 



369
00:13:49,651 --> 00:13:51,952
يا إلهي

370
00:13:52,003 --> 00:13:53,670
(رون)، هل أنت بخير؟

371
00:13:53,755 --> 00:13:54,922
حسناً

372
00:13:54,989 --> 00:13:58,158
هل يمكنك أن تُحضر إحدى الحقائب المليئة بالثلج
أو شيء كهذا؟

373
00:14:01,212 --> 00:14:04,181


374
00:14:04,265 --> 00:14:07,868
مرحباً، 6 بيرات للطاولة رقم  12

375
00:14:07,936 --> 00:14:09,887
هل تعملي هنا؟ -
أجل -


376
00:14:09,971 --> 00:14:12,306
أبي صاحب هذا المكان
أنا (جانيت)


377
00:14:12,357 --> 00:14:13,874
(جانيت سنيكهول)

378
00:14:13,942 --> 00:14:17,027
مرحباً، هذه المشروبات على حساب المحل

379
00:14:17,111 --> 00:14:18,695
حسناً

380
00:14:18,780 --> 00:14:19,980
ماذا عن بعض الإكراميات؟

381
00:14:20,031 --> 00:14:22,783
أتريد العلكة أم النعناع يا سيدي؟ -
العلكة -

382
00:14:22,851 --> 00:14:24,651
انتهت يا سيدي -
إذاً، النعناع على ما أعتقد -


383
00:14:24,719 --> 00:14:26,119
انتهت أيضاً يا سيدي

384
00:14:26,187 --> 00:14:30,073
هل لديّك أيّ شيء؟ -
انتهى كل شيء يا سيدي -


385
00:14:30,158 --> 00:14:31,792
هذا رائع

386
00:14:31,860 --> 00:14:34,394
نحن مثل (روبين هود)

387
00:14:34,462 --> 00:14:38,715
نحن نسرق من النادي
و نعطي الأموال لأنفسنا


388
00:14:38,800 --> 00:14:40,417
انظر، سنجد إحدي المطاعم التي تفتح 24 ساعة

389
00:14:40,501 --> 00:14:42,252
أو يمكننا الحصول على إحدى هذه البقرات

390
00:14:42,337 --> 00:14:43,871
التي رأيناها في طريقنا إلى هنا

391
00:14:43,938 --> 00:14:45,505
و سنجلبها معنا إلى هنا
و سنصنع شرائح اللحم منها

392
00:14:46,674 --> 00:14:48,675
(آن بيركنس)
ماذا تفعلي هنا؟

393
00:14:48,726 --> 00:14:50,427
لمن ماكينة الحلاقة 
في حمامك؟

394
00:14:50,511 --> 00:14:51,762
عفواً؟

395
00:14:51,846 --> 00:14:53,013
(ليزلي) وجدت مكنة حلاقة وردية

396
00:14:53,064 --> 00:14:55,048
و غطاء رأس وردي خاص بالسباحة في حمامك



397
00:14:55,116 --> 00:14:56,483
لمن هم؟

398
00:14:56,550 --> 00:14:57,818
أعتقد أنكِ تتحدثين عن ماكينة الحلاقة الخاصة بي

399
00:14:57,886 --> 00:14:59,386
أقوم بحلاقة أرجلي من أجل السباحة

400
00:14:59,454 --> 00:15:00,720
و ماكينة الحلاقة الخاصة بالنساء تعمل بشكل أفضل

401
00:15:00,772 --> 00:15:03,056
لسبب ما
فإن تكنولوجيا ماكينات حلاقة الرجال


402
00:15:03,124 --> 00:15:05,292
لم تتوصل بعد للطريقة المناسبة 
لحلاقة شعر الذقن


403
00:15:05,360 --> 00:15:07,744
و ماذا عن غطاء الرأس الخاص بالسباحة؟

404
00:15:07,829 --> 00:15:10,430
السباق الثلاثي لحملة التوعية الخاصة 
بسرطان الثدي في (انديانا) عام 2009
<font color="#ffff00">السباق الثلاثي هو سباق يتضمن السباحة و الجري و ركوب الدراجات</font>


405
00:15:10,498 --> 00:15:12,416
حصلت على المركز الرابع

406
00:15:12,500 --> 00:15:15,068
حسناً، لقد وجدت مُخفي سواد ما تحت العينين 
 في خزانة الأدوية الخاصة بك


407
00:15:15,136 --> 00:15:16,169
ما هذا؟

408
00:15:16,237 --> 00:15:18,288
أنا شخص عادي

409
00:15:18,373 --> 00:15:20,424
أحياناً أصاب ببعض العيوب
أنا لست كاملاً

410
00:15:20,508 --> 00:15:23,944
يا إلهي
أنا آسفة يا حبيبي

411
00:15:24,012 --> 00:15:25,262
أنا محرجة جداً

412
00:15:25,346 --> 00:15:28,081
لقد كنت قلقة أنك تخونني


413
00:15:28,149 --> 00:15:31,318
لا، أنا لا أخونك

414
00:15:31,386 --> 00:15:34,254
و لكني أيضاً لا أقوم بمواعدتكِ

415
00:15:34,322 --> 00:15:36,957
لقد انفصلنا الأسبوع الماضي

416
00:15:40,540 --> 00:15:43,690
لقد تحدثنا عن هذا في منزلكِ
ألا تتذكرين هذا؟

417
00:15:43,810 --> 00:15:46,261
بالطبع أتذكر
و لكننا لم ننفصل

418
00:15:46,329 --> 00:15:48,063
أنا آسف، (آن)
و لكنني متأكد اننا انفصلنا

419
00:15:48,131 --> 00:15:50,466
حسناً، أنت قلت أنك لا 
تريد مغادرة (باوني)

420
00:15:50,533 --> 00:15:53,068
و أنني كنت أكثر امرأة رائعة قابلتها في حياتك

421
00:15:53,136 --> 00:15:54,636
و أنتِ كذلك فعلاً -
و بعدها قلت -


422
00:15:54,704 --> 00:15:56,405
أنني كنت سأنتقل إلى (انديانابوليس)
إذا كان عليّ ذلك

423
00:15:56,456 --> 00:15:58,107
و أنت قلت أنك لا تريدني أن أفعل ذلك


424
00:15:58,174 --> 00:15:59,908
...و أنت قلت أنه لو كنّا في عالم مختلف

425
00:15:59,976 --> 00:16:03,479
يا إلهي
لقد انفصلت عني

426
00:16:03,546 --> 00:16:05,330
يا إلهي

427
00:16:05,415 --> 00:16:07,716
أجل، إليكم ما حدث

428
00:16:07,784 --> 00:16:10,752
(آن) اللطيفة و الرائعة لم يتم هجرها من قبل 

429
00:16:10,820 --> 00:16:12,671
و (كريس) شخص إيجابي

430
00:16:12,755 --> 00:16:15,390
عندما انفصل عنها
لم تدرك هذا



431
00:16:15,458 --> 00:16:16,925
هذا مفهوم نوعاً ما

432
00:16:16,993 --> 00:16:18,694
بالرغم من أنه يجعلك تتسائل 


433
00:16:18,761 --> 00:16:20,963
ما مدي جودتها كممرضة

434
00:16:21,030 --> 00:16:22,297
يا إلهي

435
00:16:22,348 --> 00:16:23,515
أنت غادرت و قلت أنك ستعمل لوقت متأخر



436
00:16:23,600 --> 00:16:24,833
و أنا قبّلتك؟

437
00:16:24,901 --> 00:16:27,436
لم أجد الأمر غريباً بقدر روعته


438
00:16:28,738 --> 00:16:30,706
و بعدها طلبت منك أن تقابل والداي؟



439
00:16:30,773 --> 00:16:32,641
أنا متأكد أنهم أشخاص لطفاء و لكن غرباء

440
00:16:32,709 --> 00:16:33,942
هذا مهين

441
00:16:34,010 --> 00:16:36,662
أنا آسفة، يجب عليّ الذهاب

442
00:16:36,746 --> 00:16:37,663


443
00:16:39,415 --> 00:16:41,200
يا رجل

444
00:16:41,284 --> 00:16:45,704
أحضرت لك شراب (مولنتيني) آخر

445
00:16:45,788 --> 00:16:47,189
شكراً

446
00:16:49,092 --> 00:16:52,461
انظر، إن هذا الرجل أحمق

447
00:16:52,529 --> 00:16:54,897
...و إذا سألتني فإن رائحته تبدو كرائحة

448
00:16:54,964 --> 00:16:57,132
النجاح

449
00:16:57,200 --> 00:17:00,686
إن رائحته تبدو كرائحة النجاح

450
00:17:00,770 --> 00:17:01,970
أتعرف ماذا تبدو رائحتي؟

451
00:17:02,021 --> 00:17:07,509
كرائحة قطعة الشعر الغريبة؟

452
00:17:07,577 --> 00:17:11,346
رائحة تبدو كرائحة الشخص الذي يستطيع فعل شيء



453
00:17:11,414 --> 00:17:13,682
و تعرف؟
لقد تعبت من هذا

454
00:17:13,733 --> 00:17:17,653
عطر "(تومي) المنعش" كان حلمي

455
00:17:17,704 --> 00:17:19,555
و الآن لن يستطيع أحد شمّه غيري

456
00:17:19,622 --> 00:17:22,191
يمكنني شمّ أحلامك، (توم)

457
00:17:22,258 --> 00:17:24,393
حقاً يمكنني

458
00:17:24,460 --> 00:17:26,728
و يمكنني شمّهم من هنا


459
00:17:26,796 --> 00:17:30,198
و حقيقةً، رائحتهم تبدو فظيعة جداً

460
00:17:31,584 --> 00:17:34,503
و لكنني أحب (توم)

461
00:17:34,571 --> 00:17:38,056
حصلت على برطمان من الزيتون -
رائع -


462
00:17:38,141 --> 00:17:40,842
بعض خلات الأسنان التي تبدو مثل السيوف

463
00:17:40,910 --> 00:17:44,012
و مخزون عام من ورق الحمام

464
00:17:44,080 --> 00:17:50,018
لقد حصلت على 38 دولار إكراميات

465
00:17:50,069 --> 00:17:52,354
دولار 180

466
00:17:55,291 --> 00:17:57,259
يجب أن نعيدها

467
00:17:59,762 --> 00:18:01,563
اتبعيني -
حسناً -



468
00:18:03,166 --> 00:18:04,900
يا إلهي

469
00:18:11,257 --> 00:18:14,042
عجباً
شكراً

470
00:18:15,845 --> 00:18:17,579
في إحدى المرات
عندما كنت في المدرسة الثانوية


471
00:18:17,647 --> 00:18:21,617
إحدى أمهات الشباب اتصلت
بي و انفصلت معي بالنيابة عنه

472
00:18:23,019 --> 00:18:25,621
و هناك مرة آخرى عندما كنت في موعد

473
00:18:25,688 --> 00:18:27,456
و تعثرت و كسرت ركبتي

474
00:18:27,523 --> 00:18:29,791
و عندها قال الشاب 
"أنه "لم يكن يشعر بالأمر

475
00:18:29,859 --> 00:18:33,829
لذا فقد غادر و انتظرت أنا سيارة الإسعاف

476
00:18:33,896 --> 00:18:35,597
و مرة آخرى كنت أواعد 
هذا الرجل لمدة

477
00:18:35,665 --> 00:18:36,798
و بعدها نزل على إحدى ركبتيه

478
00:18:36,866 --> 00:18:38,467
و ترجاني ألا أتصل به مرة آخرى

479
00:18:38,534 --> 00:18:39,801
و آخر انفصل عني

480
00:18:39,869 --> 00:18:41,737
بينما كنا نستحم سوياً

481
00:18:41,788 --> 00:18:43,805
الكتابة في السماء لا تكون إيجابية دائماً

482
00:18:43,873 --> 00:18:47,643
و مرة آخرى، دعاني الشاب إلى 
نزهة جميلة

483
00:18:47,710 --> 00:18:48,910
مليئة بالنبيذ و الزهور

484
00:18:48,978 --> 00:18:50,412
و عندها
عندما حاولت أن أجلس

485
00:18:50,480 --> 00:18:53,415
"قال "لاتأكلي أيّ شيء، (ريبيكا) قادمة

486
00:18:53,483 --> 00:18:54,750
و بعدها انفصل عني

487
00:18:55,952 --> 00:18:58,820
من هي (ريبيكا)؟ -
أجل، بالضبط -


488
00:18:58,888 --> 00:19:01,890
شكراً على توصيلكِ لي

489
00:19:01,958 --> 00:19:03,091
انتظري

490
00:19:03,159 --> 00:19:04,092
ستحصلي على توصيتكِ غداً ،أليس كذلك؟

491
00:19:04,160 --> 00:19:05,327
في مجلس الولاية

492
00:19:05,395 --> 00:19:07,829
إنه حفل أحمق

493
00:19:07,897 --> 00:19:08,830
أنا لا أهتم بشأنه حقاً

494
00:19:08,898 --> 00:19:09,898
(ليزلي)

495
00:19:09,965 --> 00:19:12,534
بالإضافة إلى أن (رون) بقى هناك

496
00:19:12,602 --> 00:19:13,802
سيذهب

497
00:19:13,870 --> 00:19:15,904
هل (رون) سيكون بخير؟

498
00:19:18,408 --> 00:19:20,242
صراحةً، لا أعرف

499
00:19:25,281 --> 00:19:27,149
هذه ليست شرائح لحم

500
00:19:27,216 --> 00:19:28,617
لماذا تطلق عليها هذا الاسم في قائمة الطعام؟

501
00:19:28,685 --> 00:19:29,985
لا أعرف ما أخبرك، يا رجل

502
00:19:33,172 --> 00:19:36,591
فقط أعطني كل اللحم المقدد
و البيض الذي لديّكم

503
00:19:36,659 --> 00:19:37,843
انتظر، انتظر


504
00:19:37,927 --> 00:19:39,494
أنا قلق بأن يكون ما سمعته هو

505
00:19:39,545 --> 00:19:42,180
"أعطني الكثير من اللحم المقدد و البيض"

506
00:19:42,265 --> 00:19:43,799
و لكن ما قلته

507
00:19:43,850 --> 00:19:47,719
أعطني كل اللحم المقدد"
"و البيض الذي لديّكم

508
00:19:47,804 --> 00:19:49,371
هل تفهم هذا؟

509
00:19:53,209 --> 00:19:54,843
إن اسمه (توميتيني)

510
00:19:54,894 --> 00:19:57,579
هو يتكون من الفودكا و بعض القرفة

511
00:19:57,647 --> 00:19:59,247
هذا يبدو مقرفاً

512
00:19:59,315 --> 00:20:01,366
(بين) -
مشروب (ميلر) قليل السكر -

513
00:20:01,451 --> 00:20:03,151
كيف تعرفي هذا؟ -
الجميع يعرف هذا -

514
00:20:03,202 --> 00:20:04,152
هذا هو مشروبك

515
00:20:04,203 --> 00:20:05,620
(تومي) -
فلنفعل هذا -

516
00:20:05,688 --> 00:20:07,372


517
00:20:07,457 --> 00:20:09,658


518
00:20:09,726 --> 00:20:11,827


519
00:20:11,894 --> 00:20:13,161


520
00:20:13,212 --> 00:20:14,546
كيف يبدو الأمر؟

521
00:20:14,630 --> 00:20:16,998
انظروا إلى من يحاول مقابلة الناس

522
00:20:17,050 --> 00:20:18,433
أجل، أنا أقضي وقتاً رائعاً

523
00:20:18,501 --> 00:20:19,751
اجلس معنا -
حسناً -

524
00:20:19,836 --> 00:20:22,036
(آن) فقط في مزاج سيء

525
00:20:22,088 --> 00:20:23,588
لأن (كريس) انفصل عنها

526
00:20:23,673 --> 00:20:26,241
أجل، منذ أسبوع مضى، أليس كذلك؟

527
00:20:26,309 --> 00:20:30,278
أجل، و لكنني عرفت هذا منذ ساعة فقط

528
00:20:30,346 --> 00:20:32,614
و لهذا السبب قد حاولتِ تقبّيله

529
00:20:32,682 --> 00:20:35,400
لقد كنّا حقاً محتارين بشأن هذا


530
00:20:35,485 --> 00:20:37,919
من"كنّا" ماذا تقول؟
يا إلهي


531
00:20:38,039 --> 00:20:41,937
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#ffff00">|| محمود السيسي & أحمد السيد ||</font>

532
00:20:42,057 --> 00:20:43,390
هل احتفظت بورق الحمام؟

533
00:20:43,442 --> 00:20:45,576
أجل، أشعر بالسوء
و لكني أحتاجها

534
00:20:45,661 --> 00:20:46,961

535
00:20:48,580 --> 00:20:50,498
هذه بالتأكيد سيارة (فاينستين)

536
00:20:50,565 --> 00:20:52,366
...أعطني
"أعطني عطر "(تومي) المنعش

537
00:20:52,417 --> 00:20:54,285
لماذا؟ -
"أعطني عطر "(تومي) المنعش -

538
00:21:00,375 --> 00:21:02,543
سيقوم بشمّ أحلامك الآن


539
00:21:03,912 --> 00:21:05,947
هل أنت بخير؟

540
00:21:06,014 --> 00:21:08,216
هل هو بهذا القدر من السوء؟ -
يا إلهي، إنه غير معقول -


541
00:21:08,267 --> 00:21:09,794


