1
00:00:16,949 --> 00:00:19,049
<i><b>"كينغ لاندينج"</b></i>

2
00:00:29,368 --> 00:00:31,168
<i><b>"بايك"</b></i>

3
00:00:38,832 --> 00:00:42,432
<i><b>"وينترفيل"</b></i>

4
00:00:58,226 --> 00:01:01,656
<i><b>"السُور"</b></i>

5
00:01:13,247 --> 00:01:15,847
<i><b>"برافوس"</b></i>

6
00:01:28,779 --> 00:01:31,209
<i><b>"ميرين"</b></i>

7
00:01:39,746 --> 00:01:47,841
<b>{\fnAndalus\fs35\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| صــراع العـروش ||
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}" :الموسم السادس، الحلقة الثانية"
(وطَن)</b>

8
00:02:40,660 --> 00:02:44,094
(أعطهِ محاولة أخرى يا (نيد

9
00:02:44,127 --> 00:02:48,462
(هذا أبي وعمي (بينجين

10
00:02:48,465 --> 00:02:51,632
ارفع درعك أعلى وإلا
سأضرب رأسك مثل الجرس

11
00:02:59,575 --> 00:03:02,142
كانوا جميعاً سُعداء

12
00:03:02,913 --> 00:03:05,246
كما كنت قبلاً

13
00:03:10,086 --> 00:03:15,056
توقفي عن التباهي -
!(ليانا) -

14
00:03:15,058 --> 00:03:19,760
(عمتي (ليانا
رأيت تمثالها في السرداب

15
00:03:19,762 --> 00:03:23,264
والدي لم يتحدث عنها أبداً

16
00:03:28,871 --> 00:03:31,839
هلا رحلتِ من هنا؟
نحن نتناوش

17
00:03:31,841 --> 00:03:36,110
مع من سوف تتدرب عندما
يذهب (نيك) إلى (ذا إيري)؟

18
00:03:36,112 --> 00:03:38,546
لا أعرف -
ماذا عنه؟ -

19
00:03:39,983 --> 00:03:42,583
ويليس)، تعال هنا)

20
00:03:47,523 --> 00:03:51,925
هودور)؟) -
ولكن دمائه من العمالقة -

21
00:03:51,927 --> 00:03:55,563
،وأنت عليك التدريب
هذا يبدو منصفاً بالنسبة لي

22
00:03:55,565 --> 00:04:00,266
دائماً يرفع (بينجين) ذقنه وهو يهجم -
ويُنزلها عندما يتفادى يا سيدتي -

23
00:04:00,837 --> 00:04:03,104
هودور) يتكلم؟)

24
00:04:08,444 --> 00:04:11,512
ستترك القتال للوردات
(الأصغر يا (ويليس

25
00:04:11,514 --> 00:04:16,684
هيّا تعال، لا مكان لك هنا -
بحقك يا مربية، انظري لحجمه -

26
00:04:16,686 --> 00:04:18,552
لو تعلم القتال، فلن يمكن وقفه

27
00:04:18,555 --> 00:04:22,156
،لن يتعلم القتال أبداً
إنه مجرد فتى الإسطبل

28
00:04:22,158 --> 00:04:25,361
لذا دعوه وشأنه -
حان وقت الذهاب -

29
00:04:26,062 --> 00:04:28,562
أرجوك، أطول قليلاً

30
00:04:41,044 --> 00:04:45,946
لقد أريتني أخيراً شيء
أهتم به ثم تسحبني منه

31
00:04:45,948 --> 00:04:52,085
أسفل البحر جميل ولكن
لو أطلت فيه، ستغرق

32
00:04:52,088 --> 00:04:55,949
.ما كنت أغرق
كنت في وطني

33
00:05:09,005 --> 00:05:13,374
(ويليس) -
(هودور) -

34
00:05:13,376 --> 00:05:18,111
رأيتك وأنت صغير، كان بوسعك التكلم

35
00:05:18,114 --> 00:05:22,550
ماذا حدث؟ -
(هودور) -

36
00:05:27,323 --> 00:05:29,523
أين (ميرا)؟

37
00:05:31,293 --> 00:05:33,260
(هودور)

38
00:05:59,354 --> 00:06:03,758
،لا ينبغي أن تكوني هنا
خارج الكهف ليس آمناً

39
00:06:03,759 --> 00:06:05,659
.لم يعد هناك مكاناً آمن

40
00:06:08,564 --> 00:06:11,364
رأيت أن (هودور) لم يكن هكذا دوماً

41
00:06:11,366 --> 00:06:13,566
(هودور) -
(اسمه الحقيقي (ويليس -

42
00:06:13,569 --> 00:06:17,805
.. وكان يمكنه القتال والقتال وبعدها

43
00:06:18,441 --> 00:06:19,740
ما المشكلة؟

44
00:06:22,945 --> 00:06:25,880
قال الغراب ذو الأعين الثلاثة
أن هناك حرب قادمة

45
00:06:25,881 --> 00:06:28,148
وهل ستقاتلها بالداخل؟

46
00:06:57,547 --> 00:06:59,713
براندن ستارك) بحاجة لكِ)

47
00:07:02,585 --> 00:07:07,187
لأجل ماذا؟ لقد جلست بالداخل
وشاهدته يرى رؤياه ولم يحدث شيء قط

48
00:07:07,189 --> 00:07:13,393
،لن يظل هنا للأبد
في الخارج هناك، سيحتاجكِ

49
00:07:39,054 --> 00:07:42,055
(حان الوقت سير (دافوس

50
00:07:42,057 --> 00:07:46,861
افتح الباب ويمكن لمن بالداخل
الأنضمام لأخواتهم في سلام

51
00:07:52,201 --> 00:07:56,904
سنطلق سراح الذئب حتى
شمال السور حيث ينتمي

52
00:08:00,175 --> 00:08:02,543
لا ينبغي أن يموت أحد الليلة

53
00:08:06,248 --> 00:08:08,582
لم أكن مقاتلاً بارعاً قط

54
00:08:15,658 --> 00:08:17,925
أعتذر على ما توشكون على رؤيته

55
00:08:25,401 --> 00:08:26,934
هيّا

56
00:09:13,616 --> 00:09:15,215
!هجوم

57
00:09:23,292 --> 00:09:25,258
!قاتلوا أيّها الجبناء

58
00:09:57,393 --> 00:09:59,559
!أيها الخائن اللعين

59
00:09:59,562 --> 00:10:04,832
الخونة الوحيدون هُم الذين
طعنوا قلب اللورد قائدهم

60
00:10:04,834 --> 00:10:11,138
طيلة ألاف السنوات، حمّت الحراسة
الليلية (كاسل بلاك) من الهمج

61
00:10:11,140 --> 00:10:13,273
.حتى جئت أنت

62
00:10:22,985 --> 00:10:26,253
.ألقوهم في الحبس حيث ينتمون

63
00:10:58,487 --> 00:11:01,388
تلقى الكثير من الطعن

64
00:11:04,426 --> 00:11:07,127
سآمر رجالي أن
يُحضروا خشباً لمحرقة

65
00:11:08,297 --> 00:11:09,930
.هناك جثث لحرقها

66
00:11:18,974 --> 00:11:20,941
أنتم

67
00:11:20,943 --> 00:11:24,578
أجل، ها هي الملكة
(المُعظمة (سيرسي

68
00:11:24,580 --> 00:11:26,814
تهز أثدائها ومؤخرتها
في نسيم الهواء

69
00:11:26,816 --> 00:11:32,886
وفجأة نظرة لي وأعطتني
!"إبتسامة وكأنها تقول "حسناً

70
00:11:32,888 --> 00:11:38,192
لا بأس كما تعلمون، لم أخجل قط
ومبارك في الأسفل، لذا أخرجته

71
00:11:38,193 --> 00:11:41,161
.لم ترى شيء مثله من قبل

72
00:11:41,163 --> 00:11:43,630
أعني، كانت معتادة
على قضيب أخيها ومما أسمع

73
00:11:43,633 --> 00:11:45,933
(قضيب (جيمي لانيستر
أقل بنصف قضيب

74
00:11:47,770 --> 00:11:51,805
لقد رأته وأقسم لكم
لقد لعقت شفتيها

75
00:11:52,842 --> 00:11:56,643
،جمعيكم يعرفني
ما كنت سأكذب حيال هذا

76
00:13:14,590 --> 00:13:18,058
ابتعدوا عن طريقي -
أوامر الملك، جلالتك -

77
00:13:21,230 --> 00:13:22,896
ما هي أوامر الملك؟

78
00:13:22,898 --> 00:13:27,167
يريدك أن تبقين في
القلعة الحمراء لأجل سلامتك

79
00:13:29,038 --> 00:13:31,771
هل تمنعني من حضور جنازة ابنتي؟

80
00:13:31,774 --> 00:13:35,909
الصفح يا مولاتي ولكنها
أوامر الملك، لا يمكنني تركك

81
00:13:37,412 --> 00:13:42,115
.أود التحدث مع ابني -
لقد غادر القلعة يا مولاتي -

82
00:14:12,148 --> 00:14:16,683
لقد كبرت -
تقريباً -

83
00:14:16,685 --> 00:14:19,419
وهل أمسكنا قتلة الأمير (تريستين)؟

84
00:14:21,690 --> 00:14:25,993
أتوقع أنّ أمي الفاعلة -
ما كانت والدتك لتفعل هذا -

85
00:14:25,595 --> 00:14:27,027
.بل ستفعل

86
00:14:29,832 --> 00:14:32,599
هل أنت غاضب منها؟

87
00:14:32,601 --> 00:14:35,602
بالطبع لا -
فلماذا لم تدعها تأتي؟ -

88
00:14:35,604 --> 00:14:38,405
لها كل الحق لتكون هنا

89
00:14:38,407 --> 00:14:43,043
قالوا لي، لن يسمحوا
لها بالدخول للمعبد

90
00:14:43,045 --> 00:14:47,347
.. لو حاولت أن -
لن يضعون والدتك في الحبس مجدداً -

91
00:14:47,349 --> 00:14:49,416
.ليس وأنا موجود

92
00:14:51,887 --> 00:14:54,421
لماذا لم تذهب لرؤيتها؟

93
00:14:58,027 --> 00:15:02,930
كل ما تحملته، فعلته لأجلك -
ألا تظنني لا أعرف هذا؟ -

94
00:15:06,368 --> 00:15:08,268
أنا آسف

95
00:15:10,572 --> 00:15:13,974
ولكن لم أستطع -
لماذا لا؟ -

96
00:15:15,311 --> 00:15:18,979
عندما قبضت عليها الميلشيات
(الدينية هي و(مارجيري

97
00:15:18,581 --> 00:15:20,548
ماذا فعلت؟

98
00:15:22,384 --> 00:15:28,121
وعندما عرضُوها في الشوارع
مثل العاهرة، ماذا فعلت؟

99
00:15:29,124 --> 00:15:31,591
نحن نفشل أحياناً

100
00:15:31,593 --> 00:15:35,062
يُفترض أن يكون
الملك حامي المملكة

101
00:15:35,064 --> 00:15:40,434
إذا لم أستطع حماية زوجتي
وأمي، فما هي فائدتي؟

102
00:15:40,435 --> 00:15:43,570
إذهب وزُر أمك وأطلب عفوها

103
00:15:45,941 --> 00:15:50,043
مولاي، أيها القائد

104
00:15:49,645 --> 00:15:52,479
أود رؤية زوجتي

105
00:15:52,882 --> 00:15:58,818
(الألهة بانتظار الملكة (مارجيري
كي تعترف بجرائمها وطلبها لرحمتهم

106
00:15:58,820 --> 00:16:04,391
.يجب أن ينتظر الملك هو الآخر -
(إذهب وزُر أمك يا (تومين -

107
00:16:14,669 --> 00:16:20,007
أنت جريء جداً -
على النقيض -

108
00:16:20,009 --> 00:16:22,709
أخشى العواقب كثيراً

109
00:16:22,711 --> 00:16:28,215
الأب، الأم، المحارب

110
00:16:38,093 --> 00:16:41,361
هل تعرف لماذا
نستخدم هذه الحجارة؟

111
00:16:42,932 --> 00:16:45,932
لتذكرنا بألاّ نخشى الموت

112
00:16:45,935 --> 00:16:49,302
نغلق عيوننا عن هذا
العالم ونفتحهم في العالم الآخر

113
00:16:49,305 --> 00:16:51,638
لابد أنّك تتوق للحياة الأخرى

114
00:16:53,542 --> 00:16:55,175
في الحقيقة أخشى هذا أيضاً

115
00:16:55,177 --> 00:17:00,947
لقد سجنت وأهنت أختي -
طلبت أختك رحمة الألهة -

116
00:17:00,950 --> 00:17:05,118
.والتكفير عن ذنبها ..  -
ماذا عن ذنوبي؟ -

117
00:17:07,323 --> 00:17:10,924
لقد نقضت عهداً مقدساً
وطعنت ملكي من الخلف

118
00:17:12,694 --> 00:17:15,228
لقد قتلت ابن عمي

119
00:17:15,230 --> 00:17:19,666
،وعندما حكمت الألهة بإدانة أخي
ساعدته على الهرب من العدالة

120
00:17:21,136 --> 00:17:23,937
ما التكفير الذي أستحقه؟

121
00:17:26,208 --> 00:17:28,575
هل ستسفك الدماء
في هذا المكان المقدس؟

122
00:17:28,577 --> 00:17:31,111
الألهة لن تُمانع

123
00:17:31,113 --> 00:17:34,046
لقد سفكت دماءً أكثر
مما سفكتها أنا وأنت مجتمعان

124
00:17:35,517 --> 00:17:41,488
فلتفعلها إذاً
أنا أستحقها. جميعنا يستحق

125
00:17:41,490 --> 00:17:47,160
،نحن مخلوقات ضعيفة وفاسدة
ونعيش فقط على رحمة الأم

126
00:18:02,378 --> 00:18:05,479
ينبغي أن يكونوا قريبون
لو أردتهم أن ينقذونك

127
00:18:05,481 --> 00:18:10,450
لا أريدهم، لن يصلوا
لي أبداً قبل أن تهجم

128
00:18:10,452 --> 00:18:15,288
لقد قاومت ضد احتمالات أسوأ -
لاشك أن الكثير منا سيموت -

129
00:18:15,290 --> 00:18:21,194
ولكن من نكون؟
ليس لدينا أسماء أو عائلات

130
00:18:21,196 --> 00:18:25,198
كل فرد منا فقير وعاجز

131
00:18:25,200 --> 00:18:30,870
،ورغم هذا مُتحدين
وبوسعنا إسقاط إمبراطورية

132
00:19:00,702 --> 00:19:02,369
أماه

133
00:19:13,949 --> 00:19:16,749
هل وضعوها في
ثوب أحمر أم ذهبي؟

134
00:19:18,220 --> 00:19:22,556
ذهبي -
جيد، إنه لونها المفضل -

135
00:19:24,793 --> 00:19:28,094
آسف لإحتجازك هنا

136
00:19:30,365 --> 00:19:32,865
.. ما كان ينبغي أن أفعل ولكن

137
00:19:35,404 --> 00:19:40,607
لم أرغب بخسارتك مجدّداً -
أتفهم هذا -

138
00:19:42,711 --> 00:19:44,611
.سعيدة لرؤيتك

139
00:19:47,749 --> 00:19:53,786
،كان عليّ المجيء باكراً
أردت هذا ولكني كنت مخطئاً

140
00:19:55,090 --> 00:19:57,090
لا بأس

141
00:19:59,761 --> 00:20:02,095
لا، ليس كذلك

142
00:20:03,732 --> 00:20:06,533
كان ينبغي أن أقتلهم جميعاً

143
00:20:06,535 --> 00:20:08,435
،كان علي هدم المعبد

144
00:20:08,437 --> 00:20:12,606
،على رأس الكاهن الأعلى
قبل أن أدعهم يفعلوا هذا بكِ

145
00:20:12,608 --> 00:20:15,007
.كما كنتِ ستفعلين لي ...

146
00:20:16,044 --> 00:20:18,678
.. لقد ربيتني لأكون قوياً

147
00:20:20,749 --> 00:20:25,918
،ولم أكن كذلك ..
ولكن أريد أن أكون

148
00:20:28,457 --> 00:20:30,323
.ساعديني

149
00:20:34,596 --> 00:20:36,363
دائماً

150
00:21:04,526 --> 00:21:07,294
،لو خسرت قضيبي
سأشرب الخمر طوال الوقت

151
00:21:11,333 --> 00:21:13,767
لا أقصد أي إهانة

152
00:21:13,768 --> 00:21:16,670
،إنه يقول نكات عن الأقزام
وأنا نكات عن المخصيين

153
00:21:16,672 --> 00:21:20,239
أنا لا أقول نكات عن أقزام -
تفكر فيها -

154
00:21:20,242 --> 00:21:24,778
تم حرق الأسطول إذاً

155
00:21:24,779 --> 00:21:28,682
نحن نبحث عن الرجال المتسببين
في حرق السفن ولكن لم يرى أحد شيئاً

156
00:21:28,684 --> 00:21:31,217
قطعاً هناك بعض الأنباء
السارة تختبئ بمكانِ ما

157
00:21:31,220 --> 00:21:34,387
(توقفت (إستابور) و(يونكاي
عن طلب مساعدتنا

158
00:21:34,389 --> 00:21:39,693
ربما بوسعهم إخبارنا بالسِر -
لقد إستعاد الأسياد السيطرة على المدن -

159
00:21:39,695 --> 00:21:44,431
خارج (ميرين)، خليج
العبيد كاملاً عاد للعبودية مجدداً

160
00:21:46,301 --> 00:21:50,503
ماذا عن التنانين؟ مازال
لدينا اثنين منهم أسفل هذا الهرم

161
00:21:50,505 --> 00:21:52,339
إنهم لا يأكلون

162
00:21:52,341 --> 00:21:55,208
لم يلمسوا أي طعام
(منذ رحيل الملكة (دانيريس

163
00:21:55,210 --> 00:21:58,010
دانيريس) هي ملكة التنين)

164
00:21:58,012 --> 00:22:00,947
ولا يمكنها بالطبع ترك
التنانين تجوع، هذا واضح

165
00:22:00,949 --> 00:22:04,384
،إذا لم ترغب التنانين بالأكل
كيف ستجبرهم على الأكل؟

166
00:22:04,386 --> 00:22:06,753
التنانين لا تبلي حسناً في الأسر

167
00:22:06,755 --> 00:22:09,222
كيف تعرف هذا؟ -
هذا ما أفعله -

168
00:22:09,224 --> 00:22:12,258
أشرب الخمر وأعرف أموراً

169
00:22:14,195 --> 00:22:17,464
(التنين الذي استخدمه (إيغون
(لغزو (ويستروس

170
00:22:17,466 --> 00:22:20,066
كان حجمه مئات الأميال ..

171
00:22:20,068 --> 00:22:24,872
(وبعدها بدأ أسلاف (دانيريس
بوضعهم في الأغلال

172
00:22:24,873 --> 00:22:30,710
،بعد بضعة أجيال لاحقاً
كان أخِر تنين لا يكبر القِطط حجماً

173
00:22:30,712 --> 00:22:33,747
،يجب أن تُحلّ قيودهم
وإلا سيضيعوا هباءً

174
00:22:35,250 --> 00:22:37,283
.. (ميساندي)

175
00:22:37,286 --> 00:22:40,920
كم مرة كنتِ في
صحبة تلك التنانين؟

176
00:22:40,922 --> 00:22:44,691
عدة مرات -
وهل أذوكِ من قبل؟ -

177
00:22:44,693 --> 00:22:49,061
أبداً -
التنانين ذكية -

178
00:22:49,063 --> 00:22:51,998
أكثر ذكاءً من البشر طبقاً
لكلام بعض المعلمين

179
00:22:52,000 --> 00:22:55,767
،لديهم عاطفة تجاه أصدقائهم
وغضب تجاه أعدائهم

180
00:22:57,371 --> 00:23:00,472
أنا صديقهم -
هل يعرفون هذا؟ -

181
00:23:00,474 --> 00:23:03,708
سيعرفون، حان
الوقت ليتناولوا العشاء

182
00:24:34,068 --> 00:24:36,468
أنا صديق والدتكم

183
00:24:43,211 --> 00:24:48,113
،وهنا للمساعدة
لا تأكلوا المساعدة

184
00:24:52,786 --> 00:24:58,023
عندما كنت صغيراً، سألني عمي
ما الهدية التي أريدها في عيد ميلادي

185
00:24:58,325 --> 00:25:01,025
توسلت إليه بواحداً منكم

186
00:25:01,028 --> 00:25:04,630
أخبرته: "لا يجب
"أن يكون تنيناً كبيراً

187
00:25:06,400 --> 00:25:08,700
"قد يكون صغيراً مثلي"

188
00:25:15,309 --> 00:25:19,544
ضحك الجميع وكأنه أكثر
شيء أضحكهم في حياتهم

189
00:25:20,781 --> 00:25:27,118
ثم أخبرني أبي بأنّ أخر
تنين مات منذ عقود مضت

190
00:25:27,120 --> 00:25:30,322
لقد بكيت كثيراً تلك الليلة

191
00:25:39,266 --> 00:25:41,333
ولكن ها أنتم

192
00:26:48,269 --> 00:26:51,470
المرة القادمة
،التي تأتني فكرة كهذه

193
00:26:51,472 --> 00:26:53,338
.إلكمني في وجهي ..

194
00:27:07,288 --> 00:27:09,187
ما اسمك؟

195
00:27:15,562 --> 00:27:17,729
ما اسمك؟

196
00:27:17,731 --> 00:27:21,199
لا أحد -
لا أصدق هذا -

197
00:27:21,201 --> 00:27:24,035
وأنتِ لا تصدقين هذا

198
00:27:54,968 --> 00:28:00,104
من أنتِ؟ -
لا أحد -

199
00:28:00,106 --> 00:28:05,710
،لو قالت الفتاة اسمها
سأجعلها تنام تحت سقف الليلة

200
00:28:05,713 --> 00:28:08,112
ليس لدى الفتاة اسماً

201
00:28:08,114 --> 00:28:12,617
،لو قالت الفتاة اسمها
سوف أطعمها الليلة

202
00:28:12,619 --> 00:28:15,153
.ليس لدي اسم

203
00:28:16,423 --> 00:28:20,659
،لو قالت الفتاة اسمها
سوف أعيد لها بصرها

204
00:28:22,295 --> 00:28:24,663
.ليس لدي اسم

205
00:28:32,138 --> 00:28:34,372
.تعالي

206
00:28:42,616 --> 00:28:47,786
أتركيها، لم تعُد الفتاة متسولة

207
00:28:56,129 --> 00:28:59,063
لقد تعرقلنا في
الجثث في طريقنا هنا

208
00:29:00,401 --> 00:29:05,436
نصف درزينة؟ أفضل صياديك؟ -
يبدو أنهم حصلوا على مساعدة -

209
00:29:05,439 --> 00:29:08,439
(لا أظن السيدة (سانسا
قتلتهم جميعاً بنفسها

210
00:29:09,610 --> 00:29:12,010
(شكراً على تقريرك هذا لورد (كارتسارك

211
00:29:12,012 --> 00:29:16,314
،نعرف أين تذهب
(أخوها في (كاسل بلاك

212
00:29:16,316 --> 00:29:20,284
أخر أبناء (نِد ستارك) الأحياء؟ -
(جون سنو) لقيط وليس من الـ(ستارك) -

213
00:29:21,266 --> 00:29:23,454
وكذلك كنت أنا يا أبي

214
00:29:23,457 --> 00:29:27,993
،لن يتم تأمينكم للشمال
طالما هناك (ستارك) متواجداً

215
00:29:27,994 --> 00:29:30,695
كاسل بلاك) غير محمية)
من الجانب الجنوبي

216
00:29:30,697 --> 00:29:34,666
،والرجال المتبقين بالكاد رجالاً
إنهم مزارعين ولصوص

217
00:29:34,668 --> 00:29:38,703
مع قوة صغيرة، بوسعنا
.. (إقتحام القلعة وقتل (جون سنو

218
00:29:38,705 --> 00:29:44,509
قتل اللورد القائد للحراسة الليلية؟
ستوحّد كل منازل الشمال ضدنا

219
00:29:46,146 --> 00:29:48,279
لا نريد كل منزل في الشمال

220
00:29:48,281 --> 00:29:50,982
(آل (آمبر) و(مانديلز) و(كارستارك

221
00:29:50,984 --> 00:29:54,953
يملكون أكثر الجنود عن
باقي المنازل مجتمعة

222
00:29:54,955 --> 00:29:57,989
مع دعمهم، لا يمكن لأحد أن يتحدانا

223
00:29:57,991 --> 00:30:02,093
خسر آل (ستارك) منزلي
يوم قطع (روب ستارك) رأس أبي

224
00:30:02,095 --> 00:30:05,163
حان الوقت لدماء جديدة في الشمال

225
00:30:14,107 --> 00:30:18,877
،لو حصلت على سمعة كلبِ مجنون
فسيتم مُعاملتك على أنك كذلك

226
00:30:18,879 --> 00:30:21,846
يتم أخذك للخلف
وذبحك لإطعام الخنازير

227
00:30:23,116 --> 00:30:27,586
(أسيادي، لقد ولدت السيدة (والد

228
00:30:27,588 --> 00:30:32,256
ولد، بخدودِ حمراء وصحة جيدة

229
00:30:32,258 --> 00:30:35,560
(تهاني يا لورد (بولتون

230
00:30:44,705 --> 00:30:46,671
تهاني يا أبي

231
00:30:48,074 --> 00:30:50,909
.أتطلع لمقابلة أخي الجديد

232
00:30:55,248 --> 00:31:01,552
لطالما كُنت ابني البكر -
شكراً لقولك هذا -

233
00:31:01,555 --> 00:31:03,888
.فهو يعني لي الكثير

234
00:31:40,293 --> 00:31:42,661
.. (معلم (والكين

235
00:31:42,663 --> 00:31:46,597
أرسل رسالة لمنازل
الشمال بأن (روز بولتون) ميت

236
00:31:48,168 --> 00:31:50,434
سمّمه أعدائنا

237
00:31:56,710 --> 00:31:58,810
كيف مات؟

238
00:32:02,382 --> 00:32:08,153
سمّمه أعدائه -
أنت تتحدث لمولاك، إحترمه -

239
00:32:09,556 --> 00:32:11,422
.العفو يا مولاي

240
00:32:14,595 --> 00:32:20,231
أرسل السيدة (والدا) والرضيع -
إنها ترتاح يا مولاي -

241
00:32:23,503 --> 00:32:25,636
.في التو يا مولاي

242
00:32:50,530 --> 00:32:54,532
ها هو -
أليس جميلاً؟ -

243
00:32:58,138 --> 00:33:03,441
هل بوسعي حمله؟ -
بالطبع -

244
00:33:13,386 --> 00:33:15,453
أخي الصغير

245
00:33:16,456 --> 00:33:20,225
(اللورد (بولتون
أرسل بطلبنا، هل رأيته؟

246
00:33:28,702 --> 00:33:32,003
بالطبع، اتبعيني يا أماه

247
00:33:49,389 --> 00:33:51,422
أين اللورد (بولتون)؟

248
00:34:01,501 --> 00:34:03,467
!اسكتوا

249
00:34:03,469 --> 00:34:06,470
لا بأس، هيّا

250
00:34:06,472 --> 00:34:10,008
(المكان بارد هنا يا (رامزي
وعليّ إطعامه

251
00:34:16,016 --> 00:34:19,250
رامزي)، أين والدك؟)

252
00:34:20,486 --> 00:34:22,253
.. (رامزي)

253
00:34:29,963 --> 00:34:32,263
أين اللورد (بولتون)؟

254
00:34:38,705 --> 00:34:40,872
(أنا اللورد (بولتون

255
00:34:50,650 --> 00:34:54,685
.. (رامزي)
من فضلك

256
00:34:54,687 --> 00:34:57,388
(سأترك (وينترفيل
وأذهب إلى أراضي الروافد

257
00:35:02,829 --> 00:35:06,831
(أرجوك يا (رامزي

258
00:35:08,635 --> 00:35:10,568
إنه أخيك

259
00:35:13,439 --> 00:35:16,040
.أفضّل أن أكون الابن الوحيد

260
00:35:36,229 --> 00:35:41,165
،رأيتها مع رجل
لا أظنه كان يؤذيها

261
00:35:41,168 --> 00:35:44,369
لم ترغب بتركه وكذلك هو

262
00:35:46,406 --> 00:35:50,708
لا تعرفين أي إتجاه ذهبت؟ -
ظللت أبحث عنها ثلاثة أيام -

263
00:35:50,710 --> 00:35:52,277
.لقد إختفت

264
00:35:54,547 --> 00:35:58,383
كيف كانت؟ -
بحالة جيدة -

265
00:35:58,384 --> 00:36:01,452
لم تكن مرتدية
ملابس سيدة في الواقع

266
00:36:02,755 --> 00:36:04,488
لا، ما كانت ستفعل

267
00:36:06,559 --> 00:36:08,559
ماذا حدث في (وينترفيل)؟

268
00:36:20,173 --> 00:36:23,841
كان عليّ الذهاب معكِ
عندما سنحت لي الفرصة

269
00:36:23,844 --> 00:36:26,877
كان قراراً صعباً يا سيدتي

270
00:36:31,184 --> 00:36:34,652
علينا جميعاً إتخاذ قرارات صعبة

271
00:36:54,107 --> 00:36:57,575
لا يجب أن نشعل النار، ليس آمناً

272
00:36:57,577 --> 00:37:00,778
لن يتوقف عن مطارتنا -
علينا الوصول لـ(كاسل بلاك) فحسب -

273
00:37:00,780 --> 00:37:03,348
(بمجرد أن نكون مع (جون
لن يقدر (رامزي) على المساس بنا

274
00:37:03,350 --> 00:37:06,284
جون) سيقتلني لحظة دخولي البوابة)

275
00:37:06,286 --> 00:37:08,052
لن أدعه يفعل ذلك

276
00:37:08,054 --> 00:37:10,121
.(سأخبره بالحقيقة عن (بران) و(ريكون

277
00:37:11,824 --> 00:37:15,159
والحقيقة عن فتية
المزرعة الذين قتلتهم

278
00:37:15,161 --> 00:37:18,929
والحقيقة عن السير
رودريك) الذي قطعت رأسه)

279
00:37:21,234 --> 00:37:24,234
والحقيقة عن (روب) الذي خُنته

280
00:37:25,771 --> 00:37:28,706
،عندما تدخل في الحراسة
سيتم الصفح عن كل جرائمك

281
00:37:28,708 --> 00:37:30,608
لا أريد العفو عني

282
00:37:33,045 --> 00:37:36,701
لا يمكن أن أعوض أبداً
ما فعلته من أمور بعائلتك

283
00:37:38,585 --> 00:37:41,084
سيحافظان على
.سلامتك أفضل مني

284
00:37:45,725 --> 00:37:48,426
لن تأتي معنا؟

285
00:37:50,496 --> 00:37:53,897
أريد أخذك طول
الطريق إلى السور

286
00:37:55,134 --> 00:37:56,967
.وقد أموت لأوصلك هناك

287
00:38:13,720 --> 00:38:16,220
هل لي بأخذ أحد الخيول؟

288
00:38:19,559 --> 00:38:26,630
أين ستذهب؟ -
لوطني -

289
00:38:35,141 --> 00:38:41,712
(آل (غلوفرز) استعادوا (ديبوود موت -
ورجال الجزر الحديدية من احتلّوها؟ -

290
00:38:41,714 --> 00:38:45,015
ماتوا يقاتلون كالرجال

291
00:38:46,519 --> 00:38:51,121
ما هو ميت لن ينتهي أبداً -
.ما هو ميت لن ينتهي أبداً -

292
00:38:51,123 --> 00:38:55,993
ولكنهم ماتوا وغزونا انتهى معهم

293
00:38:55,995 --> 00:38:59,229
كانت (ديبوود موت) أخِر
معاقلنا في البر الرئيسى

294
00:38:59,231 --> 00:39:04,301
سنأخذ المزيد إذاً -
لماذا؟ لمزيد من الأرض والصخور؟ -

295
00:39:06,372 --> 00:39:08,906
لأنني أمرت بهذا

296
00:39:08,908 --> 00:39:13,310
،بوسعنا هزيمة أي أحد في البحر
ولكن لن نحافظ على أراضي وقلاع

297
00:39:13,313 --> 00:39:14,879
.ضد جيوش البر الرئيسى ..

298
00:39:14,880 --> 00:39:17,247
،هذا إن لم يعارض قوادي أوامري

299
00:39:17,249 --> 00:39:21,786
ويتخلّون عن مواقعهم ويضحّون
برجالنا في مهمات حمقاء

300
00:39:21,788 --> 00:39:23,854
(لن أعتذر عن محاولة إنقاذي (ثيون

301
00:39:23,856 --> 00:39:27,625
أين هو إذاً؟ -
أين مملكتك؟ -

302
00:39:27,627 --> 00:39:31,729
لقد إستولينا على تلك القلاع
لأن الشماليين ذهبوا للحرب

303
00:39:31,731 --> 00:39:33,898
تلك الحرب إنتهت

304
00:39:33,899 --> 00:39:35,766
،أخر مرة أثرنا غضبهم

305
00:39:35,768 --> 00:39:40,604
شاهدتهم من هذه النافذة
يعبرون إلينا ويُسقطون أبراجنا

306
00:39:40,606 --> 00:39:45,208
خسرت أخين ذلك اليوم -
وأنا خسرت ثلاثة أبناء -

307
00:39:46,446 --> 00:39:50,514
حرب "الخمسة ملوك" كما يُسمونها
ولكن الملوك الأربعة الآخرين موتى

308
00:39:50,516 --> 00:39:53,851
،عندما تحكمين الجزر الحديدية
بوسعك عقد السلام كما تريدين

309
00:39:53,853 --> 00:39:55,786
،ولكن في الوقت الحالي
اصمتي وأطيعي الأوامر

310
00:39:55,788 --> 00:39:58,556
.هذا وإلا سأنجب وريثاً أخر سيفعل ..

311
00:40:37,263 --> 00:40:39,196
.دعني أمر

312
00:40:41,567 --> 00:40:44,969
تنحى جانباً لملكك أيّها الأحمق

313
00:40:45,938 --> 00:40:47,938
ألم أفعل دوماً يا أخي؟

314
00:40:57,683 --> 00:41:02,152
ظننتك تتعفن أسفل
بحر ما الآن

315
00:41:02,154 --> 00:41:05,623
.ما هو ميت لن ينتهي أبداً

316
00:41:07,727 --> 00:41:13,130
هل تغيّرت العادات منذ رحيلي؟
ألاّ يفترض أن تكرّر تلك الكلمات؟

317
00:41:13,132 --> 00:41:16,299
بوسعك السخرية
من إلهنا بدون مساعدتي

318
00:41:16,302 --> 00:41:19,169
أنا لا أسخر من الإله الغارق

319
00:41:19,171 --> 00:41:22,139
بل أنا هو إله البحر

320
00:41:22,141 --> 00:41:27,778
(من (أولد تاون) حتى (كارث
عندما يرى الناس سُفني، يدعون

321
00:41:37,678 --> 00:41:42,026
،أنت عجوز يا أخي
وقد حظيت بوقتك

322
00:41:42,027 --> 00:41:44,428
الآن دع شخصاً آخر يحكم

323
00:41:44,430 --> 00:41:50,868
سمعت أنك فقدت صوابك
خلال عاصفة في بحر الجايد

324
00:41:50,870 --> 00:41:56,339
قاموا بتقييدك في الصاري
ليمنعوك من القفز

325
00:41:56,342 --> 00:41:57,975
لقد فعلوا

326
00:41:57,977 --> 00:42:02,646
،وعندما إنقشعت العاصفة
قطعت ألسنتهم جميعاً

327
00:42:02,648 --> 00:42:04,648
أردت الصمت

328
00:42:05,852 --> 00:42:12,189
أي نوع من مواليد الجزر الحديدية
يفقد صوابه في العاصمة؟

329
00:42:12,191 --> 00:42:18,528
،أنا العاصفة يا أخي
الأولى والأخيرة

330
00:42:19,932 --> 00:42:22,066
.وأنت في طريقي

331
00:43:00,039 --> 00:43:04,574
(إلهنا، لتأخذ خادمك (بايلون
تحت أكناف أمواجك

332
00:43:04,577 --> 00:43:08,012
أطعم مخلوقات مملكتك من لحمه

333
00:43:08,014 --> 00:43:13,017
وخذ عظامه إلى الأعماق لترتاح
بجوار أسلافه وأولاده

334
00:43:13,019 --> 00:43:15,418
.ما مات لن ينتهي أبداً

335
00:43:24,496 --> 00:43:27,131
سأجد من فعل هذا

336
00:43:27,132 --> 00:43:30,300
وسأطعمهم لأسماك
القرش في البحر

337
00:43:31,904 --> 00:43:34,772
.أقسم بالعرش الملحي

338
00:43:34,774 --> 00:43:37,708
العرش الملحي
ليس لكِ لتقسمي به

339
00:43:37,710 --> 00:43:39,877
.هذا ما لم تختارك طقوس التتويج ..

340
00:43:39,879 --> 00:43:45,215
لكان والدي سيُريدني أن أحكم -
والدك لا يحق له الاختيار، القانون واضح -

341
00:43:47,386 --> 00:43:49,653
ربما ستفوزين

342
00:43:49,655 --> 00:43:52,956
ربما تكوني أول امرأة في
التاريح لتحكم الجُزر الحديدية

343
00:43:54,159 --> 00:43:55,993
.وربما لا

344
00:44:12,745 --> 00:44:14,611
.أدخل

345
00:44:20,620 --> 00:44:26,590
آسفة يا سيدتي، لم أقصد المقاطعة -
أنت لا تقاطع أي شيء -

346
00:44:38,203 --> 00:44:41,438
أفترض أنكِ تعرفين سبب قدومي

347
00:44:42,608 --> 00:44:46,543
سأعرف بعد أن تُخبرني -
إنه بخصوص اللورد القائد -

348
00:44:46,545 --> 00:44:48,812
.اللورد القائد السابق

349
00:44:50,349 --> 00:44:51,949
هل يجب أن يكون السابق؟

350
00:44:55,320 --> 00:44:57,654
ماذا تريد؟

351
00:45:01,493 --> 00:45:08,698
هل تعرفين أي سِحر قد يساعده؟

352
00:45:08,701 --> 00:45:12,870
تعيدينه للحياة؟ -
لو أردت مساعدته، دعه وشأنه -

353
00:45:12,872 --> 00:45:17,808
هل يمكن فعل هذا؟ -
هناك البعض يملكون هذه القوة -

354
00:45:17,810 --> 00:45:20,477
كيف؟ -
لا أعرف -

355
00:45:20,479 --> 00:45:21,645
هل رأيتِ طريقة فعلها؟

356
00:45:24,784 --> 00:45:30,553
،قابلت رجلاً عاد من الموت
.. ولكن الكاهن الذي فعلها

357
00:45:30,556 --> 00:45:35,826
.ما كان ممكناً أبداً .. -
ولكنه كان وقد يكون الآن -

358
00:45:35,828 --> 00:45:38,228
.ليس لي

359
00:45:42,301 --> 00:45:44,434
ليس لكِ؟

360
00:45:48,007 --> 00:45:51,775
رأيتكِ تشربين
سُماً كاد أن يقتلكِ

361
00:45:51,777 --> 00:45:54,978
رأيتكِ تلدين شيطاناً من الظلال

362
00:45:54,980 --> 00:46:01,218
كل ما آمنت به، والنصر
العظيم في اللهب

363
00:46:01,220 --> 00:46:02,886
.كله كان كذباً ..

364
00:46:07,159 --> 00:46:12,062
،كنت مُحقاً طوال الوقت
الإله لم يتحدث لي أبداً

365
00:46:12,064 --> 00:46:16,099
،سحقاً له إذاً
وسحقاً لهم جميعاً

366
00:46:17,770 --> 00:46:21,538
لست رجلاً متديناً على ما يبدو

367
00:46:21,540 --> 00:46:24,975
سبعة آلهة، آلهة بحر
آلهة شجر، جميعهم سيان

368
00:46:27,980 --> 00:46:30,848
أنا لا أطلب مساعدة إله النور

369
00:46:30,850 --> 00:46:35,452
أنا أطلب من المرأة التي
أظهرت لي أنّ المعجزات موجودة

370
00:46:37,322 --> 00:46:41,658
لم أملك هذه الموهبة أبداً -
هل جربتِ حتى؟ -

371
00:50:24,583 --> 00:50:27,184
.أرجوك

372
00:52:21,415 --> 00:53:36,501
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

