1
00:00:00,137 --> 00:00:01,772
<i><font color="#ff0000">...سابقا في مسلسل
 اﻹثنا عشر قردا</font>

2
00:00:01,991 --> 00:00:04,755
لقد أخبرتني بأنني رئيسية-
أنت رئيسية-

3
00:00:05,206 --> 00:00:06,038
...الأمور التي أراها

4
00:00:06,040 --> 00:00:07,740
تغيرات تقع في الزمن

5
00:00:07,742 --> 00:00:10,142
رئيسية-
أنا أرى كل شيء-

6
00:00:10,144 --> 00:00:11,377
.لقد دمرنا الفايروس

7
00:00:11,379 --> 00:00:12,945
) أنا أعتذر، د. (إيكلاند

8
00:00:12,947 --> 00:00:15,447
أنت لم تكن جزءا
من واقعي الأصلي

9
00:00:15,449 --> 00:00:17,983
ما الذي تفعلينه؟ (ديكون) سوف
! يقتله هناك

10
00:00:17,985 --> 00:00:20,119
ليس قبل أن يخبرنا 
بكل ما يعرفه

11
00:00:20,121 --> 00:00:22,588
أولئك المرسلين 
...ذوو القلنسوات

12
00:00:22,590 --> 00:00:24,790
ما الذي يريدونه؟ -
.الآلة-

13
00:00:24,792 --> 00:00:26,725
لا نعلم لا المكان و لا الزمان الذي ذهبوا إليه

14
00:00:26,727 --> 00:00:30,129
1944
هو الزمن الذي أظن أن المرسلين ذهبوا إليه

15
00:00:30,594 --> 00:00:33,324
سنة
1944

16
00:00:55,423 --> 00:00:58,123
غلينيس)، سيارة الليموزين وصلت)

17
00:00:58,125 --> 00:01:00,125
دقيقة واحدة

18
00:02:09,196 --> 00:02:11,330
سيد (أبلبوم)؟

19
00:02:18,606 --> 00:02:21,373
كدتما تصيباني بسكتة قلبية

20
00:02:21,375 --> 00:02:23,375
أنا آسفة جدا، أبقيناك منتظرا

21
00:02:23,377 --> 00:02:26,278
زوجتي تتعاطى لما أسميه
"معيار زمن (غلينيس

22
00:02:26,280 --> 00:02:28,047
اوه، (راسل)، اخرس

23
00:02:46,434 --> 00:02:48,434
ماذا هناك؟

24
00:02:48,436 --> 00:02:53,005
حياتنا كلها أدت
بنا إلى هذه اللحظة

25
00:02:53,007 --> 00:02:55,974
العالم سوف يتغير للأبد


00:02:56,777 --> 00:02:58,974
<i><font color="#f0ff00"> حافظوا على أمان أطفالنا
<i><font color="#ffff00">إشتروا سندات الحرب

26
00:03:05,387 --> 00:03:07,539
سنة
2044

27
00:03:21,335 --> 00:03:22,768
، في الثمانية أشهر الماضية

28
00:03:22,770 --> 00:03:24,903
منذ أن قام
المرسلين باستخدام آلتنا

29
00:03:24,905 --> 00:03:28,807
أصبحت هناك تموجات هائلة
.عبر الطيف الزمني

30
00:03:28,809 --> 00:03:30,342
أجل، أنا على دراية بذلك

31
00:03:30,344 --> 00:03:33,345
لكن الليلة الماضية أظهرت
البيانات شذوذ

32
00:03:33,347 --> 00:03:35,280
...تتكاثر في التيار الزمني

33
00:03:35,282 --> 00:03:37,282
ارتفاع بدرجة
80%

34
00:03:37,284 --> 00:03:40,252
هذه مستويات غير مسبوقة

35
00:03:40,254 --> 00:03:42,588
على ما أعتقد فإن
بنية الزمكان

36
00:03:42,590 --> 00:03:45,023
...تنهار بطريقة ما

37
00:03:45,025 --> 00:03:47,326
ماذا؟

38
00:03:47,328 --> 00:03:49,328
تنهار على نفسها

39
00:03:49,330 --> 00:03:52,131
! د. (إيكلاند)

40
00:03:52,133 --> 00:03:55,334
! د.(إيكلاند)

41
00:03:55,336 --> 00:03:57,336
...إذا سمحت

42
00:04:04,278 --> 00:04:06,311
أعذريني على سؤالي

43
00:04:06,313 --> 00:04:08,680
لكم مما فهمته، د. (إيكلاند) انتقل

44
00:04:08,682 --> 00:04:11,817
من حجرتك

45
00:04:11,819 --> 00:04:14,219
طالما أن التيار الزمني يمضي

46
00:04:14,221 --> 00:04:17,055
فأنا لا أستطيع الجزم
بما يسبب تلك الشذوذ

47
00:04:17,057 --> 00:04:19,458
كل شيء يبدو غير متوقع

48
00:04:19,460 --> 00:04:23,529
إقتراحي هو أن نعتاد جميعنا
على هذا الواقع الجديد

49
00:04:25,899 --> 00:04:28,066
أوه! هيا! انهض

50
00:04:28,068 --> 00:04:30,068
أجل

51
00:04:30,070 --> 00:04:32,471
! أجل

52
00:04:32,473 --> 00:04:34,339
أوه! انهض

53
00:04:34,341 --> 00:04:36,375
...ما الذي

54
00:04:36,377 --> 00:04:38,644
! كول

55
00:04:38,646 --> 00:04:40,846
! أجل

56
00:04:40,848 --> 00:04:42,514
! انهض، أجل

57
00:04:42,516 --> 00:04:45,484
! أجل

58
00:04:45,486 --> 00:04:46,552
.أركله

59
00:04:46,554 --> 00:04:48,921
! مهلا

60
00:04:48,923 --> 00:04:51,723
ما هذا بحق الجحيم؟

61
00:04:51,725 --> 00:04:53,358
ما هذا بحق الحجيم؟

62
00:04:53,360 --> 00:04:55,283
جونز) وعدتني بأن)
! هذا الهراء انتهى

63
00:04:55,284 --> 00:04:56,695
ارفع صوتك عليها مجددا

64
00:04:56,697 --> 00:04:58,263
، و سأمزق وجهك الملعون بأسناني

65
00:04:58,265 --> 00:05:00,732
لا بأس، لا بأس

66
00:05:00,734 --> 00:05:01,833
أجل، لا بأس

67
00:05:01,835 --> 00:05:03,435
(إذهب عالج جراحك، يا (تيدي

68
00:05:03,437 --> 00:05:04,966
توقفا، كلاكما

69
00:05:04,967 --> 00:05:07,506
نحن نحاول أن نكتشف 
المكان الذي ذهب المرسلين إليه

70
00:05:07,508 --> 00:05:08,874
باستخدام الآلة

71
00:05:08,876 --> 00:05:10,776
و صديقك الحميم يكتم الأمر

72
00:05:10,778 --> 00:05:13,078
، لم يطلعوني على الكثير

73
00:05:13,080 --> 00:05:14,952
بما في ذلك الجزء
الذي حاولوا فيه قتلي

74
00:05:14,953 --> 00:05:17,683
هو السافل الذي جلبهم إلى
هنا أول مرة

75
00:05:17,685 --> 00:05:19,284
 لقد قمت بخطأ

76
00:05:19,286 --> 00:05:21,220
لقد أوقفنا خطتهم
لإطلاق الفايروس

77
00:05:21,222 --> 00:05:23,388
مهما كان الذي يحدث الآن
فلا علاقة له بذلك

78
00:05:23,390 --> 00:05:26,391
1994 ماذا عن

79
00:05:26,393 --> 00:05:28,460
ماذا عنها؟

80
00:05:28,462 --> 00:05:30,462
بذلة جميلة

81
00:05:30,464 --> 00:05:33,098
هذه علاقة
لن أفهمها أبداً

82
00:05:33,100 --> 00:05:35,767
يتوجب عليك أن تسمعي ما قلته للتو

00:05:35,769 --> 00:05:36,909
جامعة كولومبيا
سبتمبر 1/1994
ت.ه.كراوفورد

83
00:05:36,969 --> 00:05:38,909
اوه، هل أنت تتألم بشأننا؟

84
00:05:38,910 --> 00:05:40,127
مهلا، يا أصحاب

85
00:05:40,128 --> 00:05:44,109
لقد قمت بتدريبها لتنجو
تماما كما دربتك

86
00:05:44,111 --> 00:05:46,612
...سأخبرك بشيء
لديها موهبة كبيرة

87
00:05:46,744 --> 00:05:47,835
ما عدا نقطتها العمياء

88
00:05:47,836 --> 00:05:49,581
اتجاه الحثالة أمثالك

89
00:05:49,583 --> 00:05:51,115
ماذا من المفترض أن يعنيه ذلك؟

90
00:05:51,116 --> 00:05:53,485
! مهلا

91
00:05:53,487 --> 00:05:55,352
.أعرف ما هذا

92
00:05:55,495 --> 00:05:59,658
(البروفسور (توماس.ه.كراوفورد
...عالم بيولوجي

93
00:05:59,660 --> 00:06:03,228
خلال الحرب العالمية الثانية، كان
ضمن فئة صغيرة

94
00:06:03,230 --> 00:06:06,231
من العلماء الأمريكيين، الذين
كانوا ينتمون لشيء

95
00:06:06,233 --> 00:06:08,934
سمي بمكتب مستشاري الحرب

96
00:06:08,936 --> 00:06:12,504
المجموعة تم تكليفها بالتحقيق
في احتمالية

97
00:06:12,506 --> 00:06:15,240
بدأ برنامج أسلحة بيولوجية أمريكية

98
00:06:15,242 --> 00:06:17,509
يبدو أن(كرافورد) قتل
في مكتبه

99
00:06:17,511 --> 00:06:18,742
بجامعة كولومبيا

100
00:06:18,743 --> 00:06:21,513
عشية
1944، 1 سبتمبر

101
00:06:21,515 --> 00:06:25,317
قاتلاه...رجل
و امرأة...لم يتم إيجادهما

102
00:06:25,319 --> 00:06:28,320
ما علاقة هذا باﻹثنا عشر قردا
أو بالطاعون؟

103
00:06:28,322 --> 00:06:30,489
أتذكر أنه كان خلال 
فترة ما كانوا يبحثون 

104
00:06:30,491 --> 00:06:32,758
(عن قبر (توماس كرافورد

105
00:06:32,760 --> 00:06:34,426
كنت أعتقد أنهم يريدون إخراج جثته

106
00:06:34,428 --> 00:06:36,995
نبش بقاياه؟ لأي هدف؟

107
00:06:36,997 --> 00:06:39,431
لا أعلم-
اختبار حمضه النووي-

108
00:06:39,433 --> 00:06:43,368
ربما استعماله لتقفي كرافورد
في زمن و مكان محددين

109
00:06:43,370 --> 00:06:46,838
أجل
 1, 1944 سبتمبر

110
00:06:48,975 --> 00:06:51,777
علينا أن نعود، لقد كنا هناك

111
00:06:51,779 --> 00:06:55,280
1987 كنت أيضا في 

112
00:06:55,282 --> 00:06:58,684
لكن تلك الرحلة الصغيرة
لم ينتج عنها ما كان يتمناه الجميع

113
00:06:58,686 --> 00:07:01,108
انظري، لقد رجعوا بالزمن
(و قاموا بقتل(كرافورد

114
00:07:01,220 --> 00:07:03,922
يتوجب علينا إيقافهم
و اكتشاف ما ينوون فعله

115
00:07:03,924 --> 00:07:05,490
ربما يكون للأمر علاقة ببحثه

116
00:07:05,492 --> 00:07:08,126
ربما تكون خطتهم البديلة ﻹطلاق الفايروس

117
00:07:08,128 --> 00:07:09,561
ربما يعلمون شيئاً

118
00:07:09,563 --> 00:07:11,129
كرافورد عاش عقودا

119
00:07:11,131 --> 00:07:14,666
قبل أن يفهم أي واحد مبادئ
تكاثر الحمض النووي الريبوزي

120
00:07:14,668 --> 00:07:17,069
عمله سيكون عديم
الفائدة للقرود

121
00:07:17,071 --> 00:07:18,704
، ربما كان متقدما على عصره

122
00:07:18,706 --> 00:07:21,707
و قتلوه قبل أن
تتاح له الفرصة ﻹثبات ذلك

123
00:07:27,513 --> 00:07:30,482
علينا أن نذهب

124
00:07:33,653 --> 00:07:36,321
إلى 1994؟

125
00:07:36,323 --> 00:07:40,058
أتريدين أن نسافر مئة عام
عبر الزمن

126
00:07:40,060 --> 00:07:41,693
إلى عالم يعيش حالة حرب

127
00:07:41,695 --> 00:07:44,930
و الناس هناك قديمون و شكاكون؟

128
00:07:44,932 --> 00:07:47,399
2016 كول بالكاد يستطيع التأقلم ب

129
00:07:47,401 --> 00:07:50,168
أنا واقف هنا

130
00:07:50,170 --> 00:07:53,004
لهذا أريد منك أن
ترافقيه

131
00:07:53,006 --> 00:07:56,037
لقد شاهدت المرسلين
رأيت وجوههم

132
00:07:56,159 --> 00:07:58,030
تستطيعين التعرف عليهم 
قبل ان يهجموا

133
00:07:58,031 --> 00:08:00,679
القتال ضد الطاعون
2016 يبدأ في

134
00:08:00,681 --> 00:08:04,082
المعركة الأولى ربما
1944 حدثت في

135
00:08:04,084 --> 00:08:05,276
أنا لست مسافرة عبر الزمن

136
00:08:05,401 --> 00:08:10,722
د.رايلي، أعلم أن هذا
..تغيير في ديناميكيتنا

137
00:08:10,724 --> 00:08:13,692
لكنه يحتاجك لترشديه
في ذلك العالم

138
00:08:13,694 --> 00:08:15,527
...كاتارينا

139
00:08:15,529 --> 00:08:18,764
..إذا فشل السيد كول

140
00:08:18,766 --> 00:08:20,532
فسنفشل جميعا

141
00:08:26,911 --> 00:08:39,297
<i><font color="#ff0000">تمت الترجمة من طرف:   محمد الناصري</font>
<font color="#fff00">mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed</font></i>

142
00:08:41,821 --> 00:08:45,024
تقاريرنا تظهر أن البروفيسور كرافورد

143
00:08:45,025 --> 00:08:47,826
قتل في مكتبه بينما
حفل عسكري

144
00:08:47,828 --> 00:08:49,051
يجري بالحرم الجامعي

145
00:08:49,157 --> 00:08:50,087
الأمين العام للحرب

146
00:08:50,088 --> 00:08:52,230
كان يسلم ميداليات ﻷبطال الحرب

147
00:08:52,232 --> 00:08:54,499
حسنا، إذا استطاع المرسلين إيجاد طريقة
للدخول، فإن باستطاعتنا فعل ذلك أيضا


148
00:08:54,501 --> 00:08:57,002
لقد فعلناها من قبل-
هذا سيتطلب خطة-

149
00:08:57,004 --> 00:08:58,503
عندما نصل إلى هناك

150
00:08:58,505 --> 00:09:00,672
لا، ليس عندما نصل إلى
هناك، أيها المسترجل

151
00:09:00,674 --> 00:09:02,140
نحتاج خطة الآن

152
00:09:02,142 --> 00:09:05,143
هل سنتسلل للداخل، هل نذهب متخفين؟

153
00:09:05,145 --> 00:09:08,146
رشوة..نحتاج مالا

154
00:09:08,148 --> 00:09:10,816
المال لن يكون مشكلة

155
00:09:10,818 --> 00:09:13,151
هنا لا قيمة لهم

156
00:09:13,153 --> 00:09:17,289
1944 لكن في
يسوون ثروة

157
00:09:18,324 --> 00:09:20,592
قوموا بمقايضتها، أو رهنها

158
00:09:20,594 --> 00:09:21,951
أو حتى ارتدائها إذا شئتم

159
00:09:23,421 --> 00:09:26,598
لم ترسلي من قبل و لو شخصا واحدا،
زد على ذلك اثنان

160
00:09:26,600 --> 00:09:28,266
لهذه الحقبة 

161
00:09:28,268 --> 00:09:30,669
لا، و مع تزايد
الشذوذ الزمنية

162
00:09:30,671 --> 00:09:33,215
العلم أصبح
غير دقيق

163
00:09:33,350 --> 00:09:35,841
يمكن أن يصل أحدكما قبل الآخر بساعات

164
00:09:35,843 --> 00:09:37,768
أو حتى أيام

165
00:09:37,887 --> 00:09:41,386
لذلك أقترح اختيار مكان لقاء

166
00:09:41,509 --> 00:09:43,949
...فندق إيمرسون

167
00:09:43,951 --> 00:09:46,618
43 غرب الجادة 

168
00:09:46,620 --> 00:09:48,553
حسنا

169
00:09:55,361 --> 00:09:58,063
(لقد قام بتغيير سلوكها، أليس كذلك؟ (يقصد بطريقة سلبية

170
00:09:58,065 --> 00:10:00,799
(هل أنت متأكد أنه ليس العكس؟(تقصد أن كاسي من غيرت ديكون

171
00:10:00,801 --> 00:10:03,201
السيد (ديكون) شر ضروري

172
00:10:03,203 --> 00:10:07,038
حماية هذه المنشأة هي أولويتنا

173
00:10:08,641 --> 00:10:10,742
ماذا عن (رامزي)؟

174
00:10:12,678 --> 00:10:14,880
(سوف أتحدث مع السيد (ديكون

175
00:10:14,882 --> 00:10:16,681
السيد (رامزي) ساعدنا اليوم

176
00:10:16,683 --> 00:10:18,683
إذن أريه أن ذلك مهم

177
00:10:18,685 --> 00:10:21,019
دعيه يرى ابنه

178
00:10:23,229 --> 00:10:26,424
1944 تم ضبط الإحداثيات لمانهاتن،

179
00:10:26,426 --> 00:10:27,893
النافذة متماسكة

180
00:10:27,895 --> 00:10:30,795
المفاعل وصل إلى حده و لا زال ثابثا

181
00:10:34,773 --> 00:10:37,158
أعطي الأمر

182
00:10:37,334 --> 00:10:40,338
بدء تسلسل الإنشقاق

183
00:10:40,340 --> 00:10:42,774
لقد مرت فترة منذ سمعت ذلك

184
00:10:55,126 --> 00:10:57,172
.حان دورك

185
00:10:58,425 --> 00:11:01,026
.كوني حذرة-
.حسن سلوكك-

186
00:11:14,941 --> 00:11:17,709
تطابق الإحداثيات، الإلتحاق بالتسلسل

187
00:11:31,130 --> 00:11:34,793
هل أنت بخير، يا آنسة؟

188
00:11:34,795 --> 00:11:36,184
يا آنسة؟

189
00:11:36,862 --> 00:11:40,432
هل أذيت رأسك؟

190
00:11:42,169 --> 00:11:43,460
بسرعة، إلى الداخل

191
00:11:43,461 --> 00:11:44,670
ما الذي يحدث؟-
.غارة جوية-

192
00:11:44,671 --> 00:11:47,093
ربما مجرد تدريب عسكري
لكن لا أحد يعلم متى يكون متأكدا

193
00:11:47,094 --> 00:11:48,464
من هذا الطريق، إلى المسرح

194
00:11:48,465 --> 00:11:49,947
لا، لا أستطيع، علي أن ألتقي بشخص ما

195
00:11:50,056 --> 00:11:51,154
سوف أكون بخير

196
00:11:51,155 --> 00:11:53,845
ابحثي عن ملجأ في أقرب وقت ممكن

197
00:12:44,296 --> 00:12:45,396
...يا آنسة

198
00:12:45,431 --> 00:12:47,532
فندق إيمرسون لديه قواعد لباس صارمة

199
00:12:47,566 --> 00:12:49,923
 علي أن أطلب منك المغادرة

200
00:12:49,924 --> 00:12:52,170
لا بأس

201
00:12:52,204 --> 00:12:54,339
السيدة معي

202
00:12:54,373 --> 00:12:56,140
سيد كول

203
00:12:56,175 --> 00:12:58,409
أنا آسف جدا، لم أدرك
...أنها

204
00:12:58,444 --> 00:13:01,212
زوجتي

205
00:13:01,247 --> 00:13:03,348
(السيدة(كاساندرا كول

206
00:13:03,382 --> 00:13:05,617
شكرا لك-
بذلة جميلة-

207
00:13:05,651 --> 00:13:08,253
لا يعطون غرفا لثنائي إلا
إذا كانا متزوجان

208
00:13:08,287 --> 00:13:09,988
لقد جعلتني أقلق

209
00:13:10,022 --> 00:13:12,357
الحفلة الليلة، و أنا
ظننت أنك ربما لن تفعليها

210
00:13:12,391 --> 00:13:14,812
كم من الزمن مر عليك هنا؟-
شهرين-

211
00:13:14,813 --> 00:13:17,528
لا بأس، لقد أعطاني الأمر
فرصة لأعد الأمور

212
00:13:17,563 --> 00:13:19,397
قمت ببيع مجموعة من تلك المجوهرات

213
00:13:19,431 --> 00:13:20,732
المال ليس مشكلة

214
00:13:20,766 --> 00:13:24,202
جيد.أحتاج ملابس
أنا أجذب الإنتباه

215
00:13:24,236 --> 00:13:25,870
لقد تكفلت بذلك أيضا

216
00:13:25,905 --> 00:13:29,173
فتاة المبيعات عرفت
مقاسك عندما أريتها هذه

217
00:13:29,208 --> 00:13:32,543
هناك أيضاً ثوبين آخرين لك
بالأعلى

218
00:13:32,578 --> 00:13:35,046
مهلا، أتريدين أن تجلسي
تأخدي مشروبا أو شيء من ذاك القبيل؟

219
00:13:35,080 --> 00:13:36,781
كنت أشرب ويسكي الحامض

220
00:13:36,815 --> 00:13:37,949
هل سبق لك و شربته؟

221
00:13:37,983 --> 00:13:40,752
اوه، يا إلهي، هذا المكان يعجبك

222
00:13:40,786 --> 00:13:42,587
و ما الذي لا يعجب فيه؟

223
00:13:42,621 --> 00:13:44,289
نحن في حاجة للدخول

224
00:13:44,323 --> 00:13:47,525
إلى مأدبة عسكرية محكمة الحماية
خلال وقت حرب

225
00:13:47,559 --> 00:13:50,395
و قد أدرجت أسمائنا ضمن قائمة المدعوين
بواسطة تبرع سخي

226
00:13:50,429 --> 00:13:52,864
لمجتمع خريجي جامعة كولومبيا

227
00:13:52,898 --> 00:13:55,466
لقد تكفلت بكل شيء، استرخي فحسب

228
00:13:55,501 --> 00:13:56,935
حاولي أن تحظي ببعض المرح

229
00:13:56,969 --> 00:13:58,736
هذه ليست عطلة

230
00:13:58,771 --> 00:14:00,271
سيد كول؟

231
00:14:00,306 --> 00:14:01,406
.أجل

232
00:14:01,440 --> 00:14:03,942
مكالمة-
لي؟-

233
00:14:03,976 --> 00:14:06,577
لقد سئل عن جيمس كول

234
00:14:09,515 --> 00:14:10,481
مرحبا؟

235
00:14:14,353 --> 00:14:16,321
مرحباً؟ 

236
00:14:16,355 --> 00:14:17,922
لاشيء-
تقبل إعتذاري، سيدي-

237
00:14:17,957 --> 00:14:20,358
كان هناك رجل على الخط
بدا الأمر عاجلاً

238
00:14:20,392 --> 00:14:21,926
لا بأس، شكرا لك، يا دان

239
00:14:29,802 --> 00:14:31,402
ما الذي تفعلينه؟

240
00:14:31,437 --> 00:14:33,137
هذه الصورة سوف تؤخد الليلة

241
00:14:33,172 --> 00:14:36,574
ربما يسبب الأمر مفارقة
إذا كان هناك إثنان منهما

242
00:14:36,608 --> 00:14:38,282
عليك أن تقوم بحرقهم

243
00:14:40,594 --> 00:14:42,213
إلى أين أنت ذاهبة

244
00:14:42,247 --> 00:14:45,650
لأستعد، هنالك عمل يجب علينا أن ننهيه

245
00:15:14,589 --> 00:15:18,329
<i><font color="#ffff00">حافظوا على سلامة أطفالنا
<i><font color="#ffff00">إشتروا سندات الحرب

246
00:15:26,091 --> 00:15:28,192
هل تعرفتي على أي واحد؟

247
00:15:29,561 --> 00:15:32,330
(جايمس)

248
00:15:32,364 --> 00:15:34,332
أنا مسرورة جدا لحضورك

249
00:15:34,366 --> 00:15:38,136
و أنا مسرور جدا ﻷنك
استطعت إدخالنا

250
00:15:38,170 --> 00:15:40,671
...هذه (كاساندرا كول)

251
00:15:40,706 --> 00:15:42,140
أخته

252
00:15:42,174 --> 00:15:44,308
(جانيس تومبسون) مع مجتمع الخريجين

253
00:15:44,343 --> 00:15:48,679
نحن شاكرون جدا للتبرع السخي
الذي قام به أخوك

254
00:15:48,714 --> 00:15:51,549
تلك قلادة جميلة

255
00:15:51,583 --> 00:15:53,651
شكرا لك، أليس ملفتة للعين؟

256
00:15:53,685 --> 00:15:56,020
هدية من أخيك

257
00:15:56,055 --> 00:15:57,655
هو صيد ثمين

258
00:16:01,527 --> 00:16:03,761
توجب علينا أن نكون ضمن القائمة

259
00:16:05,397 --> 00:16:07,665
مهلا، يا شباب، أعطوني ابتسامة كبيرة، ها؟

261
00:16:13,439 --> 00:16:16,674
اوه، بحقك يا عزيزتي، يمكنك
أن تفعلي أفضل من ذلك

262
00:16:17,910 --> 00:16:20,578
ممتاز، شكرا

263
00:16:24,049 --> 00:16:26,050
أعتقد أننا تخلصنا من هذه 

264
00:16:29,721 --> 00:16:30,688
إلى أين أنت ذاهب

265
00:16:30,722 --> 00:16:33,257
ﻷحتسي شرابا.أبقي عينيك مفتوحة

266
00:16:40,632 --> 00:16:43,034
لا أعتقد أن المدير (هوفر) سيوافق
على احتسائك للشراب

267
00:16:43,068 --> 00:16:44,435
بينما نحن في حراسة

268
00:16:44,470 --> 00:16:45,770
أنظر حولك

269
00:16:45,804 --> 00:16:47,905
الحراسة الموجودة هنا
أكثر من حراسة المسرح الأوروبي

270
00:16:47,940 --> 00:16:50,108
جيري ليس غبيا كفاية
ليقتحم هذه الحفلة

271
00:16:50,142 --> 00:16:52,076
لا سبب يدفعنا لعدم رفع دفاعاتنا

272
00:16:52,111 --> 00:16:55,580
واحد من هؤلاء الأغبياء
قد يساعدنا على ربح الحرب

273
00:16:57,749 --> 00:17:00,118
آهه، علي أن أذهب للمرحاض

274
00:17:03,122 --> 00:17:05,923
ويسكي حامض

275
00:17:07,826 --> 00:17:11,429
هل نفذت شفرات الحلاقة في أمريكا أم ماذا؟

276
00:17:11,463 --> 00:17:12,630
ماذا؟

277
00:17:12,664 --> 00:17:13,708
اللحية

278
00:17:13,709 --> 00:17:16,077
هذه مدينة نيويورك، 
ليست جبال الأبالاتشي

279
00:17:16,078 --> 00:17:19,303
تمشى لمجمعين سكنيين، و
و ستجد على الأقل ثلاث صالونات حلاقة

280
00:17:19,338 --> 00:17:20,738
سوف أسافر لمكان بارد

281
00:17:20,772 --> 00:17:24,242
مكان بارد؟ مثل القطب الشمالي؟ 

282
00:17:24,276 --> 00:17:25,743
مع من نتقاتل هناك، يا شيرلي؟

283
00:17:25,777 --> 00:17:27,979
أعذرني؟

284
00:17:28,013 --> 00:17:29,981
أنا أمزح معك فحسب

285
00:17:30,015 --> 00:17:31,616
هل عدت للتو؟

286
00:17:31,650 --> 00:17:32,650
من أين؟

287
00:17:32,684 --> 00:17:34,652
.من هناك

288
00:17:34,686 --> 00:17:38,623
...لديك مظهر
رجل رأى أشياء

289
00:17:38,657 --> 00:17:40,825
أجل، لقد رأيت بعض الأشياء

290
00:17:40,859 --> 00:17:43,694
إذن مع من أنت...جيش، بحرية؟

291
00:17:43,729 --> 00:17:45,429
السبعة

292
00:17:45,464 --> 00:17:48,466
المشاة السبعة؟ حقا، أفريقيا الشمالية

293
00:18:05,184 --> 00:18:08,686
حطام البارحة، تم تنظيفه

294
00:18:08,720 --> 00:18:10,888
أنت مستعد

295
00:18:10,923 --> 00:18:13,191
مهمتك واضحة

296
00:18:21,700 --> 00:18:24,335
اسمع، أنا حقا لا
أريد التكلم في هذا الموضوع

297
00:18:24,369 --> 00:18:25,870
كجندي سابق

298
00:18:25,904 --> 00:18:27,905
نحن ملزمون بمشاركة
قصصنا هنا

299
00:18:27,940 --> 00:18:30,341
اسمع، أيها السافل، أنا
أريد أن أحتسي شرابا فقط

300
00:18:30,375 --> 00:18:33,844
(ها أنت ذا، (جايمس

301
00:18:33,879 --> 00:18:36,681
هل قام أخي بإزعاجك؟-
لا على الإطلاق-

302
00:18:36,715 --> 00:18:39,750
أنا فقط أريد أن أسمع
عن هذه (السبعة) التي كان متمركزا معهم

303
00:18:39,785 --> 00:18:41,615
كونه بطل حرب و ما إلى ذلك

304
00:18:42,993 --> 00:18:46,056
أخي كان في الفلبين 
1942 في

305
00:18:46,345 --> 00:18:48,893
باتان؟
<i><font color="#ffff00">جزيرة بالفلبين

306
00:18:48,927 --> 00:18:51,062
لقد قاتل اليابانيين لثلاث
أشهر متواصلة

307
00:18:51,096 --> 00:18:54,899
قبل أن يأخد أسيرا، و يتم إجباره
على النشي ستين ميلا

308
00:18:54,933 --> 00:18:57,034
(من (ماريفلز) إلى (سان فرناندو

309
00:18:57,069 --> 00:18:59,770
عندما تمكن أخيرا من الهرب
تلقى رصاصتين

310
00:18:59,805 --> 00:19:02,240
...بما في ذلك

311
00:19:02,274 --> 00:19:04,208
هناك في الأسفل ↓

312
00:19:07,412 --> 00:19:08,746
لذلك يجب أن تعذره

313
00:19:08,780 --> 00:19:12,750
إذا لم يرد مشاركة قصصه

314
00:19:12,784 --> 00:19:15,620
أنا آسف يا فتى

315
00:19:15,654 --> 00:19:18,889
اليابانيون الملعونون

316
00:19:18,924 --> 00:19:21,892
لا ضغينة؟

317
00:19:21,927 --> 00:19:24,061
لا ضغينة

318
00:19:26,431 --> 00:19:28,766
لماذا توجب أن أصاب بالأسفل؟ 

319
00:19:28,800 --> 00:19:32,236
لقد وجدت واحدة من المرسلين
(إنها مع (كرافورد

320
00:19:46,251 --> 00:19:48,352
.هناك

321
00:20:07,372 --> 00:20:09,340
اوه، تبا، إنه مغلق

322
00:20:09,374 --> 00:20:11,142
.هيا

323
00:20:19,614 --> 00:20:21,314
ما الخطب؟

324
00:20:21,349 --> 00:20:25,185
لدي زوجة، و إبن

325
00:20:25,219 --> 00:20:28,121
لن أخبر إذا لم تفعل أنت

326
00:20:57,752 --> 00:20:59,792
414.

327
00:20:59,793 --> 00:21:02,114
الزهور لديها
...أروع الدورات

328
00:21:02,123 --> 00:21:03,790
...بذرة، ولادة جديدة

329
00:21:03,824 --> 00:21:06,726
الزهور لديها
...أروع الدورات

330
00:21:06,761 --> 00:21:09,763
بذرة، ولادة جديدة، بذرة، ولادة جديدة

331
00:21:09,797 --> 00:21:11,798
لا بداية، لا نهاية

332
00:21:11,832 --> 00:21:14,768
لا موت، لا دم لينظف

333
00:21:14,802 --> 00:21:17,404
دمار، فساد

334
00:21:17,438 --> 00:21:20,140
فوضى، نظام، نمو

335
00:21:20,174 --> 00:21:22,142
حياة أبدية

336
00:21:22,176 --> 00:21:24,945
هذه ليست موت، ليس هناك موت
<i><font color="#ffff00">أستغفر الله

337
00:21:24,979 --> 00:21:27,714
مرور الوقت فقط هو الموجود

338
00:21:27,748 --> 00:21:30,784
و يخدعنا بجعلنا نصدق
أننا لسنا أبديين

339
00:21:35,089 --> 00:21:37,824
صه

340
00:21:37,858 --> 00:21:42,362
سوف نلتقي ثانية، بالغابة الحمراء

341
00:22:03,718 --> 00:22:06,953
لماذا لم يحدث الأمر؟

342
00:22:09,490 --> 00:22:10,957
هو ﻻيس الرئيسي

343
00:22:18,199 --> 00:22:21,301
لدينا الاسم الصحيح
لكن الرجل الخطأ

344
00:22:36,651 --> 00:22:38,551
سحقا

345
00:22:41,989 --> 00:22:43,723
لقد تأخرنا

346
00:22:43,758 --> 00:22:45,825
...ياسمسن، خزامى

347
00:22:45,860 --> 00:22:47,460
أيبدوا مألوفا؟

348
00:22:47,495 --> 00:22:51,364
هذا نوع من الطقوس

349
00:22:51,399 --> 00:22:53,833
كول)، علينا أن نخرج من هنا

350
00:22:53,868 --> 00:22:57,804
لماذا هو؟ما هي الصلة؟

351
00:22:57,838 --> 00:22:59,272
(كاسي)

352
00:23:06,881 --> 00:23:10,350
ماذا تفعل هذه هنا بحق الجحيم؟

353
00:23:11,952 --> 00:23:15,936
سنة
2044

354
00:23:20,094 --> 00:23:22,328
هل تمازحني؟

355
00:23:22,363 --> 00:23:23,897
لقد أصبحت جيدا في هذع اللعبة

356
00:23:23,931 --> 00:23:25,865
لقد ربحت بعدل و إنصاف

357
00:23:25,900 --> 00:23:28,601
حسنا، أريد الجولة الثانية

358
00:23:28,636 --> 00:23:33,006
سوف أعلمك درساً

359
00:23:33,040 --> 00:23:36,209
...إلى أين ذهبت

360
00:23:36,243 --> 00:23:39,713
بعد أمي...؟

361
00:23:39,747 --> 00:23:43,183
ذهبت بعيدا

362
00:23:43,217 --> 00:23:45,518
هل قمت بقعل شيء سيء؟

363
00:23:45,553 --> 00:23:47,620
ألذلك يحبسونك هنا؟

364
00:23:47,655 --> 00:23:49,255
أأخبرك شخص بذلك؟

365
00:23:51,959 --> 00:23:55,762
كان علي فعل شيء

366
00:23:55,796 --> 00:23:58,765
كان علي فعل شيء من أجلك

367
00:23:58,799 --> 00:23:59,899
ماذا؟

368
00:24:05,806 --> 00:24:08,174
سامويل

369
00:24:22,156 --> 00:24:24,457
هل قمت بإخباره؟

370
00:24:24,492 --> 00:24:27,794
.لا

371
00:24:27,828 --> 00:24:31,581
الأطفال لا يجب عليهم
حمل أعباء البالغين

372
00:24:32,867 --> 00:24:35,468
حضورك هنا يؤثر
على موازين القوى

373
00:24:35,503 --> 00:24:38,638
في هذه المنشأة

374
00:24:38,672 --> 00:24:42,308
أنت تخبرينني أنك
( لا تستطعين إيقاف (ديكون

375
00:24:42,343 --> 00:24:45,245
من قتلي

376
00:24:45,279 --> 00:24:47,080
هذا هراء

377
00:24:50,618 --> 00:24:54,487
...لقد أحببت قليلا من الأشخاص في حياتي

378
00:24:56,056 --> 00:24:58,591
أبي

379
00:24:58,626 --> 00:25:01,861
، زوجي لمدة قصيرة

380
00:25:01,896 --> 00:25:05,498
...و ابنتي

381
00:25:05,533 --> 00:25:10,170
ثلاثتهم قتلوا بسبب
الوباء الذي كان لك دخل في ابتكاره

382
00:25:10,204 --> 00:25:12,172
لماذا؟

383
00:25:12,206 --> 00:25:15,875
لتنقد روح طفل 
بالكاد تعرفه؟

384
00:25:15,910 --> 00:25:20,780
أنت إخترعت السفر عبر الزمن

385
00:25:20,815 --> 00:25:23,049
أنقذي ابنتك

386
00:25:23,083 --> 00:25:25,385
أنت من بين الجميع عليك أن تفهميني

387
00:25:25,419 --> 00:25:28,988
فهمك لا ينقص
من ازدرائي لك

388
00:25:29,023 --> 00:25:32,859
أنانيتي كانت في نفس الخط
مع إنقاذ ملايير الأرواح

389
00:25:32,893 --> 00:25:36,162
أما أنانيتك فقد كانت مصممة على تدميرهم

390
00:25:40,201 --> 00:25:42,836
لا أستطيع حمايتك هنا

391
00:25:42,870 --> 00:25:46,105
لنكمل هذه المهمة، يجب
أن نستعيد التوازن

392
00:25:48,909 --> 00:25:53,046
حسنا، بما أنني سأموت قريبا

393
00:25:53,080 --> 00:25:56,316
هل ستخبرين (كول) بما فعلته لي؟

394
00:25:56,350 --> 00:25:59,686
هناك اختلاف بين
ما أختار فعله

395
00:25:59,720 --> 00:26:03,389
و ما أنا غير قادرة على منعه

396
00:26:03,424 --> 00:26:07,894
السيد( كول) عليه أن يتقبل
الأخيرة

397
00:26:07,928 --> 00:26:09,578
ابني؟

398
00:26:11,966 --> 00:26:15,902
سامويل) سيكون له مكان معنا دائما)

399
00:26:15,936 --> 00:26:17,871
أريد أن أراه لمرة أخيرة

400
00:26:19,940 --> 00:26:23,042
.لقد فعلت للتو

401
00:26:29,125 --> 00:26:31,093
أجل، سيدي

402
00:26:31,127 --> 00:26:35,063
سيدي، نعتقد أن المشتبه
فيهم ربما اديهم شارتي

403
00:26:38,034 --> 00:26:40,135
أجل، سيدي، مفهوم

404
00:26:42,071 --> 00:26:44,272
...شرطة نيويورك وجدت للتو جثتين أخريين

405
00:26:44,307 --> 00:26:45,941
(غلينيس) و (راسل أبلبوم)

406
00:26:45,975 --> 00:26:47,976
...بطل الحرب المعلون وزوجته

407
00:26:48,011 --> 00:26:49,778
كان من المفترض أن يكونوا هناك
الليلة الماضية

408
00:26:49,812 --> 00:26:51,980
ذلك المغفل و صديقته الشقراء
و قصة العضو التناسلي العاطفية

409
00:26:52,015 --> 00:26:54,349
غير موجودين، لذلك
لابد أنهم الفاعلين

410
00:26:54,384 --> 00:26:56,652
...إذن ماذا عن الزهور؟
نوع من الطقوس؟

411
00:26:56,686 --> 00:26:58,186
أجل، أو ثنائي من جواسيس دول المحور

412
00:26:58,221 --> 00:27:00,055
حاول جعل قتل 
أحد علمائنا

413
00:27:00,089 --> 00:27:01,623
يبدو كشيء آخر

414
00:27:01,658 --> 00:27:03,225
أنت تعلم مدى سوء هذا بالنسبة لنا

415
00:27:03,259 --> 00:27:04,993
إذا لم نجد هؤلاء الإثنان؟

416
00:27:05,028 --> 00:27:07,295
سيء للغاية؟-
.أجل-

417
00:27:07,330 --> 00:27:10,399
بحق المسيح، هيا

418
00:27:10,433 --> 00:27:14,069
لقد انتهى الأمر، لقد فشلنا

419
00:27:14,103 --> 00:27:16,304
(لقد قتلوا(كرافورد

420
00:27:16,339 --> 00:27:19,007
لا توجد آثار لنتبعها

421
00:27:19,042 --> 00:27:22,911
علينا أن ننتظر (جونز) لتعيدنا
2044 إلى

422
00:27:22,945 --> 00:27:24,312
و نعيد التنظيم من جديد

423
00:27:26,616 --> 00:27:28,784
انتظري لحظة

424
00:27:28,818 --> 00:27:30,986
ما هذا؟

425
00:27:43,099 --> 00:27:45,901
...تقييمات نفسية

426
00:27:45,935 --> 00:27:49,071
ل (توماس كرافورد ) الابن

427
00:27:49,105 --> 00:27:51,339
(ابن(كرافورد

428
00:27:51,374 --> 00:27:53,208
هذه ترجع إلى
1930

429
00:27:53,242 --> 00:27:56,344
لماذا قام بإخفاء
سجلات ابنه الطبية؟

430
00:27:56,379 --> 00:27:58,580
ربما ﻷنه لا يريد للناس أن يعلموا

431
00:27:58,614 --> 00:28:00,615
أن ابنه مريض عقلي

432
00:28:00,650 --> 00:28:03,585
(مثل (ليلاند) مع (جينفر

433
00:28:03,619 --> 00:28:06,021
هذا الفتى كانت لديه
العديد من المشاكل بالمدرسة

434
00:28:06,055 --> 00:28:09,558
كان يسمع أصوات، و يعاني من
....أوهام

435
00:28:09,592 --> 00:28:12,060
تم تشخيصه يأن مريض بانفصام الشخصية

436
00:28:12,095 --> 00:28:13,228
أين هو الآن؟

437
00:28:13,262 --> 00:28:16,098
...ملجأ(ميشن كروس) للأمراض العقلية

438
00:28:16,132 --> 00:28:19,101
خارج نيوارك

439
00:28:21,137 --> 00:28:24,139
لقد رسم هذه عندما كان
 مجرد طفل صغير

440
00:28:24,173 --> 00:28:25,640
هذه ليست مصادفة

441
00:28:25,675 --> 00:28:28,910
بطريقة ما هو مرتبط بكل هذا

442
00:28:30,780 --> 00:28:33,882
المرسلين قاموا بخطأ

443
00:28:33,916 --> 00:28:37,052
قاموا بقتل(كرافورد) الخطأ

444
00:28:37,086 --> 00:28:40,255
تومي) و والده لديهم نفس الإسم)

445
00:28:40,289 --> 00:28:42,491
عندما يكتشفون ذلك، سوف
يذهبون خلفه

446
00:28:42,525 --> 00:28:43,586
كول

447
00:28:43,587 --> 00:28:45,961
تم حبسه بسبب 
...الأوهام و الأصوات في الرأس

448
00:28:45,995 --> 00:28:47,429
أيبدوا هذا كشخص نعرفه؟

449
00:28:47,463 --> 00:28:49,331
جينفر جوينس)، أجل هي مجنونة أيضا)

450
00:28:49,365 --> 00:28:53,068
هل هذه أخبار جديدة؟-
...هي ليست مجنونة، هي-

451
00:28:53,102 --> 00:28:54,970
هي ماذا؟استثنائية

452
00:28:55,004 --> 00:28:58,940
أجل، هي كذلك، و (تومي) أيضا

453
00:28:58,975 --> 00:29:01,143
...انظري، ربما أنت لا تحبين جينيفر

454
00:29:01,177 --> 00:29:04,846
لا أحبها؟ أتظن
أن تلك هي مشكلتي؟

455
00:29:04,881 --> 00:29:07,649
لا أعلم، ما هي مشكلتك؟

456
00:29:07,683 --> 00:29:10,318
لا يمكنني أن أثق بك

457
00:29:10,353 --> 00:29:12,087
بهذه البساطة

458
00:29:12,121 --> 00:29:13,383
لا وقت لدي لهذا

459
00:29:13,501 --> 00:29:16,792
اوه، أنا آسفة، هل أردت أن
تعود وتنهي المهمة؟

460
00:29:16,826 --> 00:29:18,760
لأنني أكره أوصل لك هذا الخبر لكن

461
00:29:18,795 --> 00:29:20,495
إنهاء المهمات ليست من شيمك

462
00:29:20,530 --> 00:29:22,230
لا تستطيع فعل ما يجب فعله

463
00:29:22,265 --> 00:29:23,932
اوه، هذا مرة أخرى؟ 

464
00:29:23,966 --> 00:29:27,002
لا أستطيع إنهاء العمل
 ..أقتل الجميع فقط؟

465
00:29:27,036 --> 00:29:28,270
ذلك لا يفلح(كاسي)

466
00:29:28,304 --> 00:29:31,239
ماذا عن (ارون)؟ لقد أقلح الأمر معه

467
00:29:33,709 --> 00:29:35,877
 ...هذا ليس عدل، آرون مات

468
00:29:35,912 --> 00:29:39,314
...ارون مات وهو يحميني

469
00:29:39,348 --> 00:29:40,782
.منك

470
00:29:49,525 --> 00:29:52,460
هل تعتقدين أنني لا أعلم ما كلفتك إياه؟

471
00:30:01,337 --> 00:30:04,406
انظري، هناك أسباب كثيرة
للإعتقاد بأن المرسلين

472
00:30:04,440 --> 00:30:07,209
سيذهبون خلف الفتى

473
00:30:07,243 --> 00:30:09,211
سوف يجدونه، و سوف يقتلونه

474
00:30:11,848 --> 00:30:16,017
الآن، أنا و أنت نستطيع إيقافهم

475
00:30:17,954 --> 00:30:20,355
إذن ماذا تريدين أن تفعلي؟

476
00:30:27,563 --> 00:30:30,198
الجبار...الكل يموت، الكل يعيش

477
00:30:30,233 --> 00:30:33,268
الكل يموت، الرئيسيون يرون

478
00:30:33,302 --> 00:30:35,036
القردة لا يرون، من الأخضر للأحمر

479
00:30:35,071 --> 00:30:36,404
كل شيء يتغير

480
00:30:36,439 --> 00:30:38,607
الرئيسيون يرون، الأم 
تصبح بنتا

481
00:30:38,641 --> 00:30:41,076
الشاهد يرى كل شيء، ذوبان

482
00:30:41,110 --> 00:30:43,078
كل شيء يتغير-
الفتى غادر، حقا-

483
00:30:43,112 --> 00:30:44,412
الفتى غادر

484
00:30:44,447 --> 00:30:47,349
القردة قادمين من أجل الشاهد

485
00:30:51,654 --> 00:30:53,622
القردة قادمين من أجلي

486
00:30:53,656 --> 00:30:55,123
القردة قادمين

487
00:30:55,157 --> 00:30:56,625
لقد جاؤوا أخيرا

488
00:30:56,659 --> 00:30:59,361
لقد جاؤوا أخيرا

489
00:31:20,449 --> 00:31:23,318
مرحبا؟

490
00:31:23,352 --> 00:31:25,253
.كول

491
00:31:29,125 --> 00:31:30,625
هذا حدث للتو

492
00:31:33,129 --> 00:31:34,896
313 هو في الغرفة

493
00:31:51,948 --> 00:31:54,082
عودي للنوم يا أميرة

494
00:31:58,914 --> 00:32:00,047
متأخرون كالعادة

495
00:32:10,992 --> 00:32:12,760
لقد علم بقدومهم

496
00:32:13,000 --> 00:32:14,301
<i><font color="#ffff00">اقبضوا علي إن استطعتم

497
00:32:14,302 --> 00:32:16,997
لقد أخد القفل

498
00:32:20,335 --> 00:32:22,136
ما ذلك بحق الجحيم؟

499
00:32:29,344 --> 00:32:32,813
غابة حمراء

500
00:32:32,881 --> 00:32:37,384
كيف يمكن هذا؟
كيف استطاع أن يعلم؟

501
00:32:37,452 --> 00:32:39,353
...جينيفر تسميه

502
00:32:39,421 --> 00:32:42,056
كونها رئيسية

503
00:32:42,123 --> 00:32:44,558
رئيسية؟ 

504
00:32:44,626 --> 00:32:48,062
هم مرتبطون بالزمن بطريقة ما

505
00:32:48,129 --> 00:32:50,064
هم ايسوا مجانين فحسب

506
00:32:50,131 --> 00:32:52,633
...الأوهام، الأصوات في رؤوسهم

507
00:32:52,701 --> 00:32:54,401
إنهم حقيقيون

508
00:32:54,469 --> 00:32:56,203
ما علاقة كل هذا

509
00:32:56,271 --> 00:32:58,372
بالطاعون الذي سينهي العالم؟

510
00:32:58,440 --> 00:33:01,041
ربما الطاعون 
جزء من خطتهم فقط

511
00:33:14,089 --> 00:33:16,056
كاسي، لا

512
00:33:20,095 --> 00:33:22,162
أعطياني أسلحتكما

513
00:33:24,099 --> 00:33:27,001
أنتما لا تنتميان إلى هنا

514
00:33:29,170 --> 00:33:32,006
كلاكما

515
00:33:37,812 --> 00:33:40,414
أين هو الفتى؟

516
00:33:40,482 --> 00:33:42,916
إنهم لا يعلمون

517
00:33:42,984 --> 00:33:45,219
تحركوا

518
00:34:13,648 --> 00:34:15,783
.أطلقي

519
00:34:15,850 --> 00:34:18,752
لن تفعل، لن تقدر

520
00:34:24,559 --> 00:34:27,061
! تبا-
كاساندرا-

521
00:34:27,128 --> 00:34:28,295
كاساندرا تكره السفر 

522
00:34:28,363 --> 00:34:31,131
كيف تعرف اسمي؟ 

523
00:34:48,083 --> 00:34:51,285
جايمس كول

524
00:34:51,353 --> 00:34:56,156
هذا لم يكن مقدرا، لا
يجب أن تكون هنا

525
00:34:56,224 --> 00:34:59,159
لا تقلق، كاساندرا
لن تضحي بك

526
00:35:03,231 --> 00:35:07,134
هل تعلم مدى أهميتك؟

527
00:35:07,202 --> 00:35:10,671
لا، ليس بعد، كيف ستفعل؟

528
00:35:10,739 --> 00:35:14,308
.هممم

529
00:35:17,245 --> 00:35:19,246
ما الذي تفعلينه؟

530
00:35:29,557 --> 00:35:32,126
اسمعني، سوف تخرج من
الباب الأمامي

531
00:35:32,193 --> 00:35:34,233
و يديك فوق رأسك
و سلم نفسك

532
00:35:34,262 --> 00:35:35,662
.لا، لا

533
00:35:35,730 --> 00:35:38,065
تومي، الشرطة سوف تحميك

534
00:35:38,133 --> 00:35:39,500
كان علي أن أحميك

535
00:35:39,567 --> 00:35:42,469
...تاك المرأة ستقتلني اليوم، ايس أنت

536
00:35:42,537 --> 00:35:46,373
بخنجرها المصنوع من العظم
هذا العظم، ديالي

537
00:35:46,441 --> 00:35:49,843
إنه قبرك الذي قاموا بحفره
في المستقبل، ليس قبر والدك

538
00:35:49,911 --> 00:35:51,211
! أجل

539
00:35:51,279 --> 00:35:53,714
لقد تكلم الشاهد، أستطيع سماعه

540
00:35:53,782 --> 00:35:56,283
اليوم سأموت، و عالمه الفوضوي

541
00:35:56,351 --> 00:35:58,252
و غابته الحمراء سوف تخلق

542
00:35:58,319 --> 00:35:59,820
المرسلين...يحتاجونني ميتا

543
00:35:59,888 --> 00:36:02,156
لماذا؟-
بسبب ما يوجد هنا-

544
00:36:02,223 --> 00:36:06,326
أساعده على التفكير
مثل صديقتك جينيفر

545
00:36:06,394 --> 00:36:07,694
.جينيفر المسكينة

546
00:36:07,762 --> 00:36:10,397
نحافظ على استقامة الخطوط
و دوران الدوائر

547
00:36:10,465 --> 00:36:12,499
نحن نقاط الإشتباك العصبية
في رأسه، في ذهنه

548
00:36:12,567 --> 00:36:13,634
الربط

549
00:36:13,701 --> 00:36:15,369
تومي، أنا لا أفهم

550
00:36:15,437 --> 00:36:17,237
. .كاساندرا

551
00:36:17,305 --> 00:36:20,574
اسمعي

552
00:36:38,560 --> 00:36:40,894
الطابق الرابع، الجناح الشرقي

553
00:36:42,197 --> 00:36:44,364
.إجلبي الفتى

554
00:36:51,639 --> 00:36:53,931
سوف تنقذينه، سوف أساعدك

555
00:36:53,932 --> 00:36:56,050
أنا لن أسلمك لتلك المرأة

556
00:36:56,051 --> 00:36:58,378
سوف تقتلك-
لا يمكن إيقاف ذلك-

557
00:36:58,446 --> 00:37:01,215
تومي، لا يوجد هناك شيء اسمه القدر

558
00:37:04,486 --> 00:37:05,619
هيا بنا

559
00:37:20,568 --> 00:37:23,303
نحن هنا

560
00:37:35,483 --> 00:37:38,452
هيا بنا

561
00:38:00,774 --> 00:38:02,207
كل شيء بخير

562
00:38:14,554 --> 00:38:16,021
أرسلي الفتى

563
00:38:16,056 --> 00:38:17,856
كول) أول)ا

564
00:38:17,891 --> 00:38:19,725
(لا تفعليها، يا (كاس

565
00:38:21,695 --> 00:38:24,263
الفتى

566
00:38:24,297 --> 00:38:27,166
لا بأس، سوف أذهب

567
00:38:30,036 --> 00:38:33,005
انبطح حين أخبرك بذلك، مفهوم؟

568
00:38:33,039 --> 00:38:35,608
مفهوم

569
00:38:35,642 --> 00:38:37,509
تحرك

570
00:38:44,017 --> 00:38:45,551
(تذكر، يا (جايمس

571
00:38:45,585 --> 00:38:48,053
الفشل الوحيد هو الإستسلام

572
00:38:57,664 --> 00:38:59,565
رئيسي

573
00:39:03,903 --> 00:39:05,070
تومي)، الآن)

574
00:39:07,641 --> 00:39:09,274
أنا آسف

575
00:39:10,777 --> 00:39:14,613
لقد أخبرتك ..اليوم سأموت

576
00:39:14,648 --> 00:39:15,714
! لا

577
00:39:45,679 --> 00:39:47,146
سوف يقتلونه

578
00:39:47,180 --> 00:39:48,781
القبر الذي حفروا هو قبره

579
00:39:48,815 --> 00:39:50,949
لديها سكين مصنوعة من عظمه

580
00:39:50,984 --> 00:39:53,619
إنهم يخلقون مفارقة

581
00:39:56,823 --> 00:39:59,191
الزهور لديها 
...أروع الدورات

582
00:39:59,225 --> 00:40:02,594
بذرة، ولادة جديدة، بذرة، ولادة جديدة

583
00:40:02,629 --> 00:40:04,763
لا بداية، لا نهاية

584
00:40:04,798 --> 00:40:07,666
لا موت، لا دم لينظف

585
00:40:07,701 --> 00:40:08,867
هذا بعيد بما فيه الكفاية

586
00:40:08,902 --> 00:40:11,370
دمار، فساد

587
00:40:11,404 --> 00:40:15,007
فوضى، نظام، نمو، حياة أبدية

588
00:40:15,041 --> 00:40:16,975
أنت على علم باﻹجراء

589
00:40:17,010 --> 00:40:19,978
سوف نلتقي ثانية، في الغابة الحمراء

590
00:40:20,013 --> 00:40:23,315
هذه ليست موت، ليس هناك موت
<i><font color="#ffff00">أستغفر الله

591
00:40:25,685 --> 00:40:27,519
إنه فقط مرور الوقت

592
00:40:27,554 --> 00:40:31,023
هو الذي يخدعنا لتصديق
أننا لسنا أبديين

593
00:41:03,427 --> 00:41:06,892
قراءات التاكيون للوقت الحقيقي
فاقت المقياس

594
00:41:06,926 --> 00:41:08,227
مفارقة

595
00:41:08,261 --> 00:41:09,661
أكبر من أي شيء رأيناه من قبل

596
00:41:09,696 --> 00:41:11,997
! نحن نفقد روابطهما

597
00:41:12,031 --> 00:41:14,399
كلاهما؟

598
00:41:14,434 --> 00:41:16,135
لقد فقدنا التواصل معهما

599
00:41:16,169 --> 00:41:19,671
(اوه، (جايمس)، (كاسي

600
00:41:19,706 --> 00:41:22,107
تلك الشذوذ الزمنية
...التي كنا نتعقبها

601
00:41:22,142 --> 00:41:23,609
هذه هي

602
00:41:23,643 --> 00:41:25,744
هذا هو أصلها

603
00:41:40,493 --> 00:41:42,027
ما هذا بحق الجحيم؟

604
00:41:42,061 --> 00:41:44,429
ااه! ااه!

605
00:41:49,803 --> 00:41:51,403
! ااه

606
00:41:57,610 --> 00:42:00,179
ااه! ااه!

607
00:42:00,213 --> 00:42:02,915
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

608
00:42:02,949 --> 00:42:03,949
لا أعلم

609
00:42:08,188 --> 00:42:10,856
! تحرك

610
00:42:26,339 --> 00:42:31,810
ما الذي حدث هنا بحق أرض الله الخضراء؟

611
00:42:35,540 --> 00:42:42,528
<i><font color="#ffff00">محمد الناصري 
Mohammednaciri333@gmail.com

