1
00:01:14,374 --> 00:01:16,501
(لويس)
نظّف هذه الفوضى

2
00:01:21,614 --> 00:01:23,411
هنا، ممتاز

3
00:01:28,521 --> 00:01:33,326
شاحنة محمّلة بكوكايين سائل معبّئ في زجاجات خمر أبيض

4
00:01:33,326 --> 00:01:35,351
العلامة التجارية كاذبة، لقد تحقّقنا من ذلك

5
00:01:37,564 --> 00:01:40,431

جهة مجهولة.

6
00:01:42,368 --> 00:01:43,335
ثلاث قنّاصين

7
00:01:43,670 --> 00:01:46,434
واحدً منهم على ذاك السطح
وهناك، وهناك

8
00:01:47,340 --> 00:01:50,503
واحدٌ منهم ما زال حيًّا
ولم يتم التعرف عليه بعد

9
00:01:52,378 --> 00:01:53,538
ثلاث عملاء إسبان

10
00:01:58,384 --> 00:01:59,442
كم عدد الضحايا؟

11
00:01:59,619 --> 00:02:02,281
- عشرة
- كم شرطي لقي حتفه ؟

12
00:02:03,556 --> 00:02:05,387
ست رجال شرطة واربع مدنيين.

13
00:02:06,359 --> 00:02:07,326
باراغويز ؟

14
00:02:10,296 --> 00:02:11,320
هل رأيته ؟

15
00:02:13,433 --> 00:02:14,400
ميريتي ؟

16
00:02:27,647 --> 00:02:29,410
طلقة في الرقبة

17
00:02:30,416 --> 00:02:31,383
المال ؟

18
00:02:32,352 --> 00:02:33,410
لا يوجد أي مال

19
00:02:35,622 --> 00:02:37,351
لا يوجد أي مال

20
00:02:38,458 --> 00:02:39,482
لا مخدّرات

21
00:02:41,327 --> 00:02:42,351
أنا لا أملك أي شيء

22
00:02:42,562 --> 00:02:44,325
ست رجال شرطة، ماتو

23
00:02:46,432 --> 00:02:48,332
كم هي جميلةٌ الفوضة التي أقحمتني فيها

24
00:02:50,570 --> 00:02:53,596
والآن يتوجّب عليّ أن أجد أربعة هاربين
أنت  معتوه

25
00:03:01,314 --> 00:03:02,303
أسرع، أسرع

26
00:03:02,515 --> 00:03:04,483
- أين؟
- هنا

27
00:03:13,326 --> 00:03:14,293
رفيقي

28
00:03:17,363 --> 00:03:18,352
تم اطلاق النار عليه

29
00:03:25,305 --> 00:03:27,273
- من هو؟
- صديق أثق به

30
00:03:35,448 --> 00:03:38,315
اهدأ يا (جيمي)، دع بقيّة أعضاء الفريق

31
00:03:40,420 --> 00:03:41,387
اشرب هذا

32
00:03:44,557 --> 00:03:45,489
مورينو

33
00:03:45,592 --> 00:03:46,593
ماذا الآن؟

34
00:03:46,593 --> 00:03:49,429
الآن أنا أعلم، لماذا غيّرنا وجهتنا

35
00:03:49,429 --> 00:03:51,363
كم دفعوا لك؟

36
00:03:51,564 --> 00:03:55,330
لقد رأين القنّاصين، والأسلحة التي يملكونها

37
00:03:56,336 --> 00:03:57,496
هؤلاء لم يكونوا شرطة

38
00:03:57,604 --> 00:04:00,368
إذا لم يكونوا من الشرطة، فمن هم؟

39
00:04:01,374 --> 00:04:05,242
أنت أخبرني، فأنا لا أعلم
(ربّما أعداء لأسرة (فيراغوت

40
00:04:05,545 --> 00:04:09,315
كل ما أعلم، أنّ هناك من وشى بنا

41
00:04:09,315 --> 00:04:12,341
أخبر الشرطة، وأولئك الملاعين أيضّا

42
00:04:14,554 --> 00:04:16,454
أنا لا أحب أن يكون هناك سلاح موجّهٌ نحوي

43
00:04:25,598 --> 00:04:27,259
توقّفوا، الشرطة

44
00:04:28,401 --> 00:04:29,390
! انبطحوا، الآن

45
00:04:30,436 --> 00:04:31,494
فليتوقف الجميع

46
00:04:42,582 --> 00:04:43,549
على ركبكم

47
00:04:44,350 --> 00:04:45,339
ألقوا أسلحتكم

48
00:04:48,388 --> 00:04:49,377
تم إرسال الرسالة

49
00:04:51,591 --> 00:04:53,559
" خطة جديدة، (فالباريسو) في الساعة الثانية "

50
00:05:17,383 --> 00:05:19,510
انه بالكاد يكفي، لإخراجنا من هنا

51
00:05:20,386 --> 00:05:22,479
(أنت لست مسؤولًا هنا، يا (سالامنكا

52
00:05:24,324 --> 00:05:25,425
أنت مفصول

53
00:05:25,425 --> 00:05:28,485
لأنك جبان وضعيف

54
00:05:39,539 --> 00:05:40,540
أهلًا عزيزي

55
00:05:40,540 --> 00:05:43,270
مرحبًا (غابي)، الآن استمعي إليّ

56
00:05:43,576 --> 00:05:46,612
خذي المال الموجود في الخزنة، واخرجي من المنزل

57
00:05:46,612 --> 00:05:48,273
لماذا؟ هل هناك شيءٌ خاطئ؟

58
00:05:48,348 --> 00:05:49,406
فقط افعلي ما قلت لك، الآن

59
00:05:50,650 --> 00:05:52,385
افعلي مثلما أقول

60
00:05:52,385 --> 00:05:53,352
اهدأ

61
00:05:54,454 --> 00:05:55,546
هل أنت هناك، (غابي)؟

62
00:05:56,589 --> 00:05:58,424
هل أنت هناك، (غابي)؟

63
00:05:58,424 --> 00:05:59,592
انطفأت الأنوار.

64
00:05:59,592 --> 00:06:02,356
رجاءً، اهربي من هناك، الآن

65
00:06:03,396 --> 00:06:04,328
حسنًا

66
00:06:07,400 --> 00:06:08,468
هل أنت هناك؟

67
00:06:08,468 --> 00:06:09,526
تحدّثي إلي

68
00:06:12,405 --> 00:06:14,430
أرجوك تحدثي معي

69
00:06:16,509 --> 00:06:18,306
تعال وأخرجني

70
00:06:18,478 --> 00:06:20,537
مالذي يحدث؟

71
00:06:31,357 --> 00:06:32,324
ماالخطب؟

72
00:06:41,567 --> 00:06:42,534
ما هذا؟

73
00:06:43,436 --> 00:06:44,460
ما هذا؟ ماذا؟

74
00:06:52,445 --> 00:06:53,537
ما هذا، يا (مورينو)؟

75
00:07:16,302 --> 00:07:17,462
لقد قتلوا عائلتي

76
00:07:24,544 --> 00:07:28,281
- من قتلهم ؟
- لا أحد، ابقَ صامدًا

77
00:07:28,281 --> 00:07:29,549
- مالذي حدث ؟
- ابقَ صامدًا

78
00:07:29,549 --> 00:07:32,279
- يجب أن أذهب
- إلى أين أنت ذاهب؟

79
00:07:32,485 --> 00:07:34,248
كم تبعد (فيا) ؟

80
00:07:34,320 --> 00:07:37,423
15 دقيقة
وقد تحتاج لـ 30 دقيقة، إذا كان هنالك حواجز

81
00:07:37,423 --> 00:07:39,516
هل سمعت ذلك ؟
إلى أين أنت ذاهب ؟

82
00:07:40,293 --> 00:07:41,427
لأحضر ابنتي

83
00:07:41,427 --> 00:07:43,429
- أيت ابنة؟
- ابنتي، ابنتي

84
00:07:43,429 --> 00:07:45,531
لماذا لم تخبرنا عنها؟

85
00:07:45,531 --> 00:07:46,520
استمع يا أحمق

86
00:07:47,433 --> 00:07:50,369
إذا مُتًّ
فإنهم سيقتلوننا جميعًا

87
00:07:50,369 --> 00:07:51,604
إذا حدث لك أي شيء

88
00:07:51,604 --> 00:07:54,573
لقد انتهى كل شيء يا أحمق
الأسوء قد حدث بالفعل

89
00:08:15,361 --> 00:08:17,329
يا رفيقي، كم واجهنا من مشاكل

90
00:08:18,297 --> 00:08:20,356
هذه الأسوء، نحن محاصرون من قبل تجار المخدّرات

91
00:08:20,600 --> 00:08:23,501
لقد اعتدنا أن نقاتل، لجعل الأمور منطقيّة

92
00:08:24,337 --> 00:08:25,326
لقضيّة ما

93
00:08:26,606 --> 00:08:28,369
الآن نبيع الكوكايين

94
00:08:30,309 --> 00:08:31,435
هذا مثير للشفقة

95
00:08:33,546 --> 00:08:35,377
نحن أغبياء

96
00:08:40,486 --> 00:08:42,386
أنا أملك ابنة

97
00:08:44,357 --> 00:08:46,450
لا أستطيع التّحمل بكوني غبيًّا

98
00:08:48,427 --> 00:08:49,394
ادخل

99
00:09:13,452 --> 00:09:15,249
أنت مجرّد طبيب بيطري

100
00:09:16,522 --> 00:09:18,513
هل تفضّل أين يفعل (مورينو) ذلك؟

101
00:09:31,504 --> 00:09:32,471
لا تتحرّك

102
00:09:36,375 --> 00:09:37,364
لا تتحرّك

103
00:09:49,555 --> 00:09:51,352
أنا أفهم كم هذا مؤلم، لكن ابقَ صامدًا

104
00:09:53,559 --> 00:09:54,548
هانحن ذا

105
00:10:45,645 --> 00:10:47,510
أنت أحد الأطراف في هذا الموضوع، صحيح ؟

106
00:11:06,298 --> 00:11:08,266
فالباريسو
المستشفى العام

107
00:11:09,435 --> 00:11:12,538
لا يملك أي هويّة، كل ما نعرفه هو
انه في حالة سيئة جدًا

108
00:11:12,538 --> 00:11:13,505
حسنًا

109
00:11:15,341 --> 00:11:18,333
أنا بحاجة لرؤية الناجي من اطلاق النار في الميناء

110
00:11:18,577 --> 00:11:21,380
ذاك المريض، لديه حراسة مشدّدة

111
00:11:21,380 --> 00:11:23,314
أنت بحاجة الى تصريح لرؤيته

112
00:11:27,453 --> 00:11:29,318
هذا ليس تصريحًا، يا سيّدي

113
00:11:29,522 --> 00:11:32,389
- في أي غرفة هو؟
- لا أستطيع أن أخبرك بهذا

114
00:11:33,359 --> 00:11:34,553
في أي غرفة هو؟

115
00:11:39,432 --> 00:11:40,399
الغرفة 319

116
00:11:40,566 --> 00:11:42,568
جيّد، هذا ما سنقوم به

117
00:11:42,568 --> 00:11:45,604
سأذهب إلى جنازة رجالي
وعندما أعود

118
00:11:45,604 --> 00:11:50,303
أريد أن يكون ابع العاهرة هذا مستيقظًا
وجاهزًا، وعلى استعداد تام للتّحدث

119
00:11:50,543 --> 00:11:53,341
مفهوم؟
سأعود خلال ساعة

120
00:12:29,315 --> 00:12:30,543
- مساء الخير
- مساء النور

121
00:12:31,350 --> 00:12:32,317
أوراقك

122
00:12:44,663 --> 00:12:46,426
إلى أين أنت متّجه؟

123
00:12:46,532 --> 00:12:50,400
إلى الكازينو للمقامرة بكلّ ما تبقى من مالي

124
00:12:50,569 --> 00:12:52,400
أرجوك، افتح صندوق السيّارة

125
00:13:20,332 --> 00:13:21,299
أغلقه

126
00:13:23,569 --> 00:13:24,593
تستطيع الذهاب الآن

127
00:14:30,402 --> 00:14:33,565
زوجك كان شرطيًا عظيمًا، وشخصًا رائعًا

128
00:14:35,341 --> 00:14:37,468
هذه ضربة كبيرة للقسم

129
00:14:38,611 --> 00:14:42,342
أنا ذاهب لأتأكّد بأن نجد القتلة

130
00:15:19,318 --> 00:15:20,285
إرما

131
00:16:07,533 --> 00:16:09,262
لقد اختطفوها

132
00:16:12,304 --> 00:16:13,532
لقد اختطفوا الفتاة

133
00:16:20,579 --> 00:16:21,546
أوسكار

134
00:16:24,416 --> 00:16:25,383
أنهِ هذا العمل

135
00:17:05,557 --> 00:17:06,524
ماالخطب؟

136
00:17:13,532 --> 00:17:15,295
لقد سألتك سؤالًا

137
00:17:24,376 --> 00:17:25,502
وأتوقع منك أن تجيب

138
00:17:33,285 --> 00:17:34,343
في الميناء

139
00:17:35,387 --> 00:17:36,547
(لقد رأيت، رأيت (بيراغويز

140
00:17:40,559 --> 00:17:42,493
(يطلق النّار على (ميريتّي

141
00:17:59,645 --> 00:18:01,408
أخبار (Chilevisiَn)

142
00:18:02,281 --> 00:18:03,407
تحديث سريع

143
00:18:04,383 --> 00:18:06,518
الأربعة المشتبه بهم في ارتكاب

144
00:18:06,518 --> 00:18:08,554
حمام الدم الوحشي في الميناء

145
00:18:08,554 --> 00:18:11,356
(مرتبطون بمنظمة (فيراغوت

146
00:18:11,356 --> 00:18:15,527
وأكدت مصادر رسمية هوية مهربي المخدرات

147
00:18:15,527 --> 00:18:18,397
وهم فيسنتي فيراغوت
أوسكار سالامانكا

148
00:18:18,397 --> 00:18:20,599
كريستيان غونزاليز
و ماريو مورينو

149
00:18:20,599 --> 00:18:24,470
جميعهم هاربون، ويجب اعتبارنهم على أنّهم أشخاص خطيرون

150
00:18:24,470 --> 00:18:26,495
لقد تبعونا من البداية

151
00:18:27,506 --> 00:18:30,476
فرقة المخدرات
والأوباش على أسطح المنازل

152
00:18:30,476 --> 00:18:32,444
يعرفون تمامًا من نحن

153
00:18:34,313 --> 00:18:37,282
(لقد تتبعونا، حتّى قبل ذهابنا إلى (بوليفيا

154
00:18:40,619 --> 00:18:42,484
داني دوران
الشاحنة

155
00:18:43,322 --> 00:18:44,289
المال

156
00:18:44,556 --> 00:18:46,387
والنقل

157
00:18:48,327 --> 00:18:49,521
لقد كانت أشياءً سهلة للغاية

158
00:18:50,362 --> 00:18:52,330
أمن الحدود
مرحبا بكم في تشيلي

159
00:19:04,476 --> 00:19:06,501
لقد جعلونا نعتقد أننا نجحنا

160
00:19:08,447 --> 00:19:10,347
أننا كنا نقوم بالأشياء بشكل صحيح

161
00:19:14,286 --> 00:19:16,413
ولكنهم كانوا مسيطرين على كل خطوة نقوم بها

162
00:19:21,527 --> 00:19:24,223
لقد عاملونا وكأننا مجموعة أطفال

163
00:19:25,330 --> 00:19:26,490
وقد حصلوا على المال

164
00:19:27,499 --> 00:19:30,297
الأوغاد حصلوا على أموالنا

165
00:19:39,344 --> 00:19:40,504
أين ابنتك ؟

166
00:19:41,346 --> 00:19:43,337
أين ابنتك، يا (سالامنكا)؟

167
00:19:44,349 --> 00:19:45,475
لقد اختطفوها

168
00:19:47,319 --> 00:19:49,480
قتلوا جدّيها وأخذوها

169
00:19:51,590 --> 00:19:54,388
لقد انتهى الأمر
يجب علينا أن نخرج من هنا

170
00:19:55,494 --> 00:19:57,485
على الأقل قد تكون حيّة

171
00:19:59,298 --> 00:20:00,390
سيدمروننا

172
00:20:01,333 --> 00:20:02,391
نحن وعوائلنا

173
00:20:03,502 --> 00:20:05,527
قليلًا قليلًا، واحدًا بعد واحد

174
00:20:07,406 --> 00:20:10,542
هذا غير منطقي
لماذا لم يقتلونا على الميناء؟

175
00:20:10,542 --> 00:20:13,568
إنهم بحاجة لشخص لتوجيه اللوم عليه
وقد كان هذا نحن

176
00:20:15,414 --> 00:20:19,350
وزير الداخلية
هو هنا معنا

177
00:20:19,451 --> 00:20:22,545
أشكر وسائل الإعلام
على حضوركم هنا اليوم

178
00:20:23,455 --> 00:20:26,458
وأولئك الناس الذين قتلو رجال الشرطة

179
00:20:26,458 --> 00:20:28,393
تم التعرف عليهم تمامًا

180
00:20:28,393 --> 00:20:30,596
إذًا من وراء هذه الجرائم ؟

181
00:20:30,596 --> 00:20:33,398
عائلة فيراغوت بالطبع

182
00:20:33,398 --> 00:20:35,467
أنا سمعت بأن هنالك ناجٍ، صحيح ؟

183
00:20:35,467 --> 00:20:37,628
كلًا، لم ينجُ احد

184
00:20:38,470 --> 00:20:39,571
لسوء الحظ

185
00:20:39,571 --> 00:20:41,562
هذا كلّ ما نعرفه لحد الآن

186
00:20:42,341 --> 00:20:43,433
شكرًا جزيلًا، لكم

187
00:20:43,542 --> 00:20:46,443
- تراجع إلى الخلف، من فضلك
- سيد (بيرفكت) مالذي يحدث؟

188
00:20:48,614 --> 00:20:49,603
أوليفا

189
00:20:51,416 --> 00:20:53,385
هل تملك اسم الناجي؟

190
00:20:53,385 --> 00:20:57,456
نحن لم نتعرف عليه بعد، لذلك بالنسبة لنا هو لا وجود له

191
00:20:57,456 --> 00:20:59,625
هو موجود بالنسبة لي، وأنا بحاجة لاستجوابه

192
00:20:59,625 --> 00:21:02,561
أنا آسف تم تعيين مدّعي عام آخر

193
00:21:02,561 --> 00:21:05,330
للتعامل مع
اطلاق النار  في فالبارايسو

194
00:21:05,330 --> 00:21:07,355
ارييل كاساس، على ما أعتقد
وداعًا

195
00:21:07,532 --> 00:21:11,332
- لا يستطيعون استبدالي الآن
- لكنهم قاموا بذلك

196
00:21:19,411 --> 00:21:21,470
سجن النساء
سانتياغو، شيلي

197
00:21:33,325 --> 00:21:34,314
الشرطة

198
00:21:35,594 --> 00:21:38,290
- حسنًا، لنذهب
- أين كارمينتشو؟

199
00:21:38,630 --> 00:21:40,291
ماذا قلتي ؟

200
00:21:40,632 --> 00:21:42,567
- مالذي يحدث؟
- ماذا؟

201
00:21:42,567 --> 00:21:44,469
- إلى أين نحن ذاهبون
- تحركي

202
00:21:44,469 --> 00:21:46,538
- دعاني
- تحركي

203
00:21:46,538 --> 00:21:47,673
لا تلمسيني يا عاهرة

204
00:21:47,673 --> 00:21:50,575
انظر انظر
! يأخذون العمة بعيدًا

205
00:21:50,575 --> 00:21:52,406
مالذي فعلته يا عاهرة ؟

206
00:21:52,544 --> 00:21:54,375
دعوني أذهب، دعوني

207
00:21:57,549 --> 00:21:59,312

208
00:21:59,484 --> 00:22:00,508

209
00:22:01,386 --> 00:22:03,422
على الأقل قولوا لي ما فعلته.

210
00:22:03,422 --> 00:22:05,253
- تحركي
- مالذي فعلته؟

211
00:22:06,425 --> 00:22:08,290
دعوني أذهب، لم أفعل أي شيء

212
00:22:09,294 --> 00:22:11,489
لم أقم بأي شيء، دعوني أذهب
دعوني أذهب

213
00:22:11,596 --> 00:22:14,463
قولا لي ماذا فعلت

214
00:22:14,599 --> 00:22:17,500
مالذي فعلته؟
أجيباني

215
00:22:18,503 --> 00:22:20,339
أنا لست ذاهبةً لأي مكان

216
00:22:20,339 --> 00:22:22,273
- ادخلي
- لا، لا

217
00:22:43,595 --> 00:22:45,529
لقد حصلت على رصاصة استقرت

218
00:22:46,598 --> 00:22:48,395
بالقرب من الشريان الأورطي
هو أكبر شريان في جسم الإنسان وهو الشريان الرئيسي في الجسم والذي يغذي جميع انحاء الجسم **

219
00:22:48,600 --> 00:22:52,437
الذي تسبب في تمزق
حوالي 5 إلى 6 ملم حوله

220
00:22:52,437 --> 00:22:53,369
يا طبيب

221
00:22:54,606 --> 00:22:55,595
يا طبيب

222
00:22:56,541 --> 00:22:58,532
أنت بحاجة لحفظ حياة هذا الإنسان

223
00:23:03,315 --> 00:23:05,545
- أنا أستخرج الرصاصة
- هل سمعتني؟

224
00:23:43,355 --> 00:23:45,550
ابقَ أو قد يصاب الجرح

225
00:23:46,625 --> 00:23:49,594
أنا لم أحملك عندما نغادر المنزل

226
00:23:52,364 --> 00:23:54,389
أتظن بأنك ستخرجنا من هنا؟

227
00:23:55,634 --> 00:23:57,335
سأفعل

228
00:23:57,335 --> 00:23:59,394
من تظن نفسك بحق الجحيم؟

229
00:24:00,405 --> 00:24:02,574
الشرطة ستعتقلك في غمضة عين

230
00:24:02,574 --> 00:24:05,509
هناك أناس بالخارج أسوأ بكثير من الشرطة

231
00:24:11,583 --> 00:24:14,486
أنت لن تذهب لأي مكان، حسنًا؟

232
00:24:14,486 --> 00:24:15,510
ماذا هنالك، (تيجوي) ؟

233
00:24:28,567 --> 00:24:31,263
الى متى هل تعتقد أنك ستصمد؟

234
00:24:34,439 --> 00:24:36,441
لماذا تريد المغادرة؟

235
00:24:36,441 --> 00:24:39,376
هل تعلم شيئًا عمّا حدث؟

236
00:24:40,545 --> 00:24:43,348
فقط أعلم بتغيير الخطط

237
00:24:43,348 --> 00:24:44,508
كدت أن أقتل

238
00:24:48,320 --> 00:24:50,515
 أتعتقد أنني حصلت على هذا لاستدعاء الشرطة؟

239
00:24:55,360 --> 00:24:58,663
هذا صحيح، رأيته يطلق النار وقد قتل شرطيًا في الميناء

240
00:24:58,663 --> 00:25:01,266
- اتركه
- أنت أولًا

241
00:25:01,266 --> 00:25:02,233
تبًا لذلك

242
00:25:05,303 --> 00:25:06,463
أنا لا أثق بأحد

243
00:25:07,572 --> 00:25:11,269
الخائن بيننا، سيدفع الثمن غاليًا لمقتل زوجتي

244
00:25:14,279 --> 00:25:17,339
لا أحد منكم سيظلّ حيًا،ـ إذا استمررتم
على هذا المنوال

245
00:25:18,550 --> 00:25:20,347
أنتم أطفال

246
00:25:30,529 --> 00:25:31,587
أنا خارج

247
00:25:33,498 --> 00:25:37,400
أولًا، سأجد ابنة (سالامنكا)،ثمّ
سآتي لآخذكم

248
00:25:39,337 --> 00:25:40,326
حسنًا

249
00:25:41,406 --> 00:25:42,600
لكنّ (جايمي) سيذهب معك

250
00:25:44,309 --> 00:25:45,367
اختبئ في سيّارته

251
00:25:46,444 --> 00:25:47,579
لكن إن اختفيت

252
00:25:47,579 --> 00:25:49,570
سأضع رصاصة في مؤخرتك

253
00:25:59,357 --> 00:26:00,449
قسم الطوارئ

254
00:26:09,568 --> 00:26:11,336
هل تعرّفت عليه؟

255
00:26:11,336 --> 00:26:14,372
لا بصمات في الملفات، في الغالب
أنه أجنبي

256
00:26:14,372 --> 00:26:16,474
طلبنا الجمارك للتحقق من جميع

257
00:26:16,474 --> 00:26:18,510
الداخلين إلى البلد مؤخرًا

258
00:26:18,510 --> 00:26:20,545
- هذا ليس جيدّا
- لماذا؟

259
00:26:20,545 --> 00:26:23,582
لقد عبر الحدود للمشاركة في حمّام دم

260
00:26:23,582 --> 00:26:28,246
لم يستخدم اسمه الحقيقي
هؤلاء الأشخاص محترفون

261
00:26:28,553 --> 00:26:31,423
أعتقد أنه لا يملك أي هوية ؟

262
00:26:31,423 --> 00:26:34,324
لا محفظة، لا تذاك طيران
ليس لديه مال حتّى

263
00:26:34,559 --> 00:26:37,528
فقط ولّاعة وبعض السجائر

264
00:26:38,396 --> 00:26:41,263
(INTI)
هي العلامة التجارية الخاصة بالبيرو للسجائر

265
00:26:46,404 --> 00:26:47,572
هذا هو سالغادو.

266
00:26:47,572 --> 00:26:51,508
إنه أجبني من البيرو
لقد قدم من هناك مؤخرًا

267
00:26:53,311 --> 00:26:55,404
سانتياغو دي تشيلي
حلبة سباق

268
00:27:04,522 --> 00:27:07,355
كاتشو
(رئيس منظمة (أغويليرّا

269
00:27:16,534 --> 00:27:18,536
- أهلًا
- انها أوليفا. ماالجديد؟

270
00:27:18,536 --> 00:27:20,305
أنا مشغول، ماذا؟

271
00:27:20,305 --> 00:27:22,500
- أخبار جديدة بخصوص الناجي
- ماهي؟

272
00:27:23,308 --> 00:27:25,538
- لم يتعرفوا عليه بعد
- من هو؟

273
00:27:27,612 --> 00:27:29,239
ابنك

274
00:27:29,347 --> 00:27:31,281
الشخص الذي تم إطلاق النار عليه في الميناء

275
00:27:32,384 --> 00:27:33,373
هو ابنك

276
00:27:37,322 --> 00:27:39,424
متى نستطيع نقله إلى (سانتياجو)؟

277
00:27:39,424 --> 00:27:42,325
من الأفضل ألّا ننقله وهو في حالته الحالية

278
00:27:46,398 --> 00:27:48,263
أنا بحاجة لأن أتحدث معه

279
00:27:48,500 --> 00:27:50,602
تم اطلاق النار عليه في صدره

280
00:27:50,602 --> 00:27:53,594
أنا لا أعتقد أنه يمكن استجوابه

281
00:27:54,339 --> 00:27:56,441
إنه متورّط في مقتل 6 رجال شرطة

282
00:27:56,441 --> 00:27:58,343
هل يعرف أي أحد، من هو ؟

283
00:27:58,343 --> 00:28:00,478
يا مستشارة تم استبعادك من هذه القضية

284
00:28:00,478 --> 00:28:02,503
 أليس من الأفضل أن تعلميني ؟

285
00:28:03,348 --> 00:28:05,213
هذا سيكون لطفًا منك

286
00:28:17,295 --> 00:28:18,421
مستشار كاساس

287
00:28:18,530 --> 00:28:19,531
تعال

288
00:28:19,531 --> 00:28:20,532
نعم ؟

289
00:28:20,532 --> 00:28:24,402
أنا أعمل على هذه القضية منذ شهور في 
(سانتياجو)

290
00:28:24,402 --> 00:28:26,302
لم يتم إبعادي الآن

291
00:28:26,571 --> 00:28:28,562
أنا على استعداد للعمل معكم

292
00:28:29,574 --> 00:28:31,474
لست بحاجة لمساعدتك

293
00:28:31,543 --> 00:28:34,535
كان لديك فرصة بالفعل
الآن أنا المسؤول

294
00:28:35,280 --> 00:28:37,475
ليس لديك أي فكرة، عمّا تقحم نفسك فيه

295
00:28:38,583 --> 00:28:41,419
ارتاحي، مستشارة كاربونيل

296
00:28:41,419 --> 00:28:42,443
أنت بحاجة لذلك

297
00:28:43,388 --> 00:28:45,288
لنرى ماذا يقول

298
00:28:45,523 --> 00:28:46,490
من هذا الطريق

299
00:29:16,488 --> 00:29:19,257
- أوقف السيارة
- انخفض يا أحمق

300
00:29:19,257 --> 00:29:20,358
لقد قلت أوقف السيارة

301
00:29:20,358 --> 00:29:23,225
أنا آخذ الأوامر فقط من رفيقي 
(سالامنكا)

302
00:29:24,262 --> 00:29:26,355
أخبر (سالامنكا) أنّي سأعود من أجله

303
00:30:10,408 --> 00:30:12,342
أنا في حاجة إلى هاتف يعمل بالاقمار الصناعية

304
00:30:13,645 --> 00:30:16,409
- لأي غرض؟
- يجب أن تعلم (كيكا) بخصوص هذه

305
00:30:16,514 --> 00:30:17,481
كيكا؟

306
00:30:18,349 --> 00:30:22,285
أنت لا تستطيع فعل أي شيء من دون موافقة أمك

307
00:30:22,587 --> 00:30:26,318
فقط معارف أمّي، تستطيع إخراجنا من هنا

308
00:30:28,393 --> 00:30:30,628
غالبًا سيكونون مستمعين لهاتفها

309
00:30:30,628 --> 00:30:33,597
الشرطة ستسمع أي شيء تقوله لها

310
00:30:36,367 --> 00:30:39,427
بعد كلّ ما حدث، ألا تظنّ
بأنهم قد يكونوا قتلوا أمي ؟

311
00:30:40,572 --> 00:30:43,336
(فيسينتي)
أمك تستطيع الاعتناء بنفسها

312
00:30:54,452 --> 00:30:56,420
مالذي تريد منّي أن أنظر إليه؟

313
00:30:57,488 --> 00:30:59,422
وجهك القبيح هذا؟

314
00:31:04,596 --> 00:31:06,587
أين خبّأتي أناسك؟

315
00:31:13,438 --> 00:31:16,407
وأنا أعلم أن هناك أربعة رجال
في ذاك الكمين

316
00:31:16,407 --> 00:31:17,465
ماريو مورينو

317
00:31:19,444 --> 00:31:21,579
كريسيتان "تيجوي" غونزاليز

318
00:31:21,579 --> 00:31:23,513
أوسكار سالامنكا
المرتزق

319
00:31:25,416 --> 00:31:26,405
وواحد آخر

320
00:31:26,551 --> 00:31:29,611
صحيح، طفل أمه الصغير
فيسينتي فيراغوت

321
00:31:30,622 --> 00:31:32,283
اذهب للجحيم

322
00:31:37,595 --> 00:31:38,584
استمعي إليّ

323
00:31:41,566 --> 00:31:45,434
عندما يصلون لابنك الغبيّ سيسلخونه حيّا

324
00:31:45,536 --> 00:31:48,437
ابني لا علاقة له بهذا

325
00:31:57,448 --> 00:31:59,384
- دعني أرى هذا
- لا أستكيع

326
00:31:59,384 --> 00:32:01,511
لا يوجد أحد حولنا، من قد يراك؟

327
00:32:03,588 --> 00:32:05,283
دعني أرى هذا

328
00:32:13,398 --> 00:32:14,365
Inti?

329
00:32:15,300 --> 00:32:16,460
سجائر من البيرو

330
00:32:20,405 --> 00:32:21,337
كيف حاله؟

331
00:32:22,307 --> 00:32:23,331
إن حالته مستقرّة

332
00:32:23,408 --> 00:32:26,502
سيذهب غدًا صباحًا، بالمروحية إلى 
(سانتياجو)

333
00:32:27,412 --> 00:32:28,613
هل تمّ التعرّف عليه؟

334
00:32:28,613 --> 00:32:32,310
نحن لا نعلم أي شيء عنه
لا هويّة، فقط هذه السجائر

335
00:32:36,587 --> 00:32:38,316
هل رأيت (ألفارو)؟

336
00:32:38,456 --> 00:32:39,423
نعم

337
00:32:41,459 --> 00:32:43,484
هل هرب مع الآخرين؟

338
00:32:43,628 --> 00:32:44,595
نعم

339
00:32:46,431 --> 00:32:47,420
لماذا؟

340
00:32:49,434 --> 00:32:50,423
أنا لا أعلم

341
00:33:27,405 --> 00:33:29,574
توقف عن الشرب
واستنشاق هذا القرف

342
00:33:29,574 --> 00:33:32,270
يجب أن تكون جاهزّا، إذا اضطررنا للهرب

343
00:33:37,515 --> 00:33:40,313
لماذا تهتم، بما أشرب وأستنشق؟

344
00:33:40,385 --> 00:33:42,353
لن نذهب لأي مكان

345
00:33:51,329 --> 00:33:52,318
جايمي

346
00:33:55,566 --> 00:33:57,557
- أين تيجوي؟
- لقد هرب

347
00:33:58,436 --> 00:33:59,403
لقد علمت ذلك

348
00:33:59,604 --> 00:34:01,538
ماذا تعني بأنه هرب؟

349
00:34:11,616 --> 00:34:13,584
- أتعمل لوقت متأخر ليلًا؟
- نعم

350
00:34:15,620 --> 00:34:18,453
لا أظن بأنّي سأعود الليلة

351
00:34:18,556 --> 00:34:20,353
لا بأس، لا تقلق

352
00:34:24,395 --> 00:34:25,521
- انتبه
- حسنًا

353
00:34:39,410 --> 00:34:40,578
- إلى اللقاء
- أراك غدًا

354
00:34:40,578 --> 00:34:41,545
صحيح

355
00:35:03,401 --> 00:35:05,232
لا بأس، إنه أنا

356
00:35:19,317 --> 00:35:22,343
منذ متى وأنت تأخذين فابيان لفندقنا؟

357
00:35:23,521 --> 00:35:24,488
لقد رأيتك

358
00:35:47,345 --> 00:35:49,472
لا يوجد وقت للتحدث بخصوص هذا

359
00:35:54,519 --> 00:35:56,510
يجب أن تسلّم نفسك الآن

360
00:36:21,312 --> 00:36:22,370
سلّم نفسك

361
00:36:26,551 --> 00:36:28,348
واحدّ منهم مصاب

362
00:36:29,387 --> 00:36:30,479
في المستشفى

363
00:36:34,492 --> 00:36:35,593
هل تحدثتي إليه؟

364
00:36:35,593 --> 00:36:38,596
لا، إنه غير واعٍ
لقد تلقّى رصاصةّ في صدره

365
00:36:38,596 --> 00:36:42,532
مروحيّة ستأخذه إلى (سانتياجو) غدًا صباحًا

366
00:36:51,576 --> 00:36:53,544
لماذا لم تسلّم نفسك؟

367
00:37:00,384 --> 00:37:02,249
(ميريتّي)
حاول قتلي

368
00:37:05,323 --> 00:37:06,449
وأنا أطلقت عليه ردًا على ذلك

369
00:37:14,532 --> 00:37:16,432
الشرطة، افتح من فضلك

370
00:37:18,336 --> 00:37:20,270
- كل شيء بخير؟
- نعم، لماذا؟

371
00:37:20,338 --> 00:37:21,566
حسنًا، اذهبوا

372
00:37:29,513 --> 00:37:30,502
الشرطة

373
00:37:30,615 --> 00:37:32,316
! الشرطة، الشرطة

374
00:37:32,316 --> 00:37:33,374
خالي، خالي

375
00:37:33,551 --> 00:37:35,246
- خالي؟
- الشرطة

376
00:37:35,486 --> 00:37:37,454
التالي، تحرّكواـ تحركوا

377
00:37:51,335 --> 00:37:52,503
سأتصل بك في السابعة صباحًا

378
00:37:52,503 --> 00:37:54,572
إذا لم ترد أو تتواصل معي

379
00:37:54,572 --> 00:37:57,302
سيتم نشر صورتك في جميع الأخبار

380
00:37:57,441 --> 00:38:00,342
- هل هذا تهديد؟
- أنا أحفظ لك حياتك

381
00:38:01,245 --> 00:38:02,405
لن تفعلي هذا أبدًا

382
00:38:26,304 --> 00:38:27,293
تحرّكوا

383
00:38:28,306 --> 00:38:29,364
الشرطة، افتحوا

384
00:38:29,473 --> 00:38:31,236
- هل أنتم بخير؟
- نعم

385
00:38:31,342 --> 00:38:33,435
تحرّكوا، تحرّكوا
لنذهب إلى الذي بعده

386
00:39:41,412 --> 00:39:43,505
(فيسينتي)
سأكون هناك خلال 5 دقائق

387
00:39:54,592 --> 00:39:55,524
خيمينا

388
00:40:06,537 --> 00:40:09,340
ماذا كنت تفعل في الخارج حتى وقت متأخر؟

389
00:40:09,340 --> 00:40:11,467
ذهبت للمشي، لاستنشاق هواء نقيّ

390
00:40:13,577 --> 00:40:15,306
أنا ذاهب للسّرير

391
00:40:15,579 --> 00:40:17,547
ماذا عنك؟
كيف جرى الأمر؟

392
00:40:19,583 --> 00:40:20,572
أي أخبار؟

393
00:40:26,457 --> 00:40:28,482
أنا أنقل الشّهود

394
00:40:29,593 --> 00:40:32,528
سآخذه إلى (سانتياجو) في الـ 8 صباحًا

395
00:42:01,418 --> 00:42:02,510
لا تأخذ وقتًا طويلًا

396
00:42:09,560 --> 00:42:11,255
قسم الطوارئ

397
00:42:30,614 --> 00:42:32,349
ماذا لدينا؟

398
00:42:32,349 --> 00:42:34,510
ذكر يبلغ من العمر 45 سنة
نوبة قلبية مزدوجة

399
00:42:35,452 --> 00:42:37,321
ماذا أعطيته؟

400
00:42:37,321 --> 00:42:39,380
Benzethidine
300 ملغ عن طريق الوريد
حاليًا لا يُستخدم هذا الدواء، لكن من آثاره تخفيف الآلام والتخدير **

401
00:42:39,523 --> 00:42:40,615
ماذا أعطيته؟

402
00:43:34,378 --> 00:43:35,367
أي طابق؟

403
00:43:36,380 --> 00:43:37,574
ذاهب إلى مهبط طائرات الهليكوبتر؟

404
00:43:58,402 --> 00:44:00,302
اعذرني، أنا ضائعٌ نوعًا ما

405
00:44:07,511 --> 00:44:08,535
خذه بعيدًا

406
00:44:31,502 --> 00:44:32,491
انه هنا

407
00:44:33,404 --> 00:44:36,340
أنا الطبيب (هرنانديز)، نحن ننقل المريض

408
00:44:36,340 --> 00:44:38,365
رجاءً وقعي هنا وهنا

409
00:44:39,443 --> 00:44:42,446
ألا نحتاج إذن الطبيب (كوستا)؟

410
00:44:42,446 --> 00:44:45,472
تم الاعتناء بكل شيء، فقد تحدّثت معه

411
00:44:46,383 --> 00:44:48,652
أنت تعلّم بأني بحاجة إلى الإذن الأمني، يا طبيب

412
00:44:48,652 --> 00:44:51,587
هذه من مسؤوليّات الشرطة، لا تقلقي

413
00:45:09,573 --> 00:45:11,268
مهبط طائرات الهليكوبتر

414
00:45:21,385 --> 00:45:22,374
ملابسه

415
00:45:22,553 --> 00:45:24,521
لا تشغلي بالك بهذا، شكرًا لكِ

416
00:45:39,503 --> 00:45:41,562
اجعل هذا الشيء يدور
نحن خارجون من هنا

417
00:45:42,372 --> 00:45:43,507
الآن

418
00:45:43,507 --> 00:45:44,474
حسنًا، حسنًا

419
00:45:50,380 --> 00:45:51,347
تحرّك

420
00:45:57,454 --> 00:45:58,622
أين المريض؟

421
00:45:58,622 --> 00:46:01,318
أنا سأنقله
هذا هو الإذن الأمني

422
00:46:02,493 --> 00:46:04,552
لقد قام قسم الشرطة بنقله

423
00:46:05,462 --> 00:46:07,453
أنت شرطي
يتوجّب عليك معرفة هذا

424
00:46:07,531 --> 00:46:08,498
ماذا؟

425
00:46:32,356 --> 00:46:33,380
السلالم

426
00:47:00,317 --> 00:47:01,341
اذهب، اذهب، تحرك

427
00:47:14,398 --> 00:47:15,365
! تيجوي

428
00:47:18,468 --> 00:47:19,457
لنذهب، تحرّك

429
00:47:30,547 --> 00:47:32,276
هيّا، أسرع

430
00:47:35,385 --> 00:47:37,285
أخرجنا من هنا

431
00:48:11,288 --> 00:48:12,255
تبًا

432
00:48:30,340 --> 00:48:34,367
لقد أخذوا، الشاهد، الهيلوكبتر، كل شيء يا سيّدي

433
00:48:44,354 --> 00:48:46,549
- ماذا تريد؟
- لقد وجدنا مخبأهم القديم

434
00:48:46,700 --> 00:52:00,549
Az4di : ترجمة
A_Az4di : حسابي في تويتر


