1
00:00:01,483 --> 00:00:03,866
حسناً يا (ماكس) , هذة عينة الألوان
لحانة الحلوى خاصتنا

2
00:00:03,867 --> 00:00:06,195
لا تأكليهم فهذة ليست طفولتك

3
00:00:07,006 --> 00:00:08,335
إن جميعها وردية

4
00:00:08,336 --> 00:00:10,506
تريدين أن تكون جدران حانتنا وردية؟

5
00:00:10,507 --> 00:00:12,046
ستكون أول مرة يشرب بها شخص

6
00:00:12,047 --> 00:00:15,506
بعد دخول الفرج

7
00:00:15,507 --> 00:00:19,006
أنتن , لا فروج في المطعم

8
00:00:19,007 --> 00:00:23,256
أو حتى في شقتك إطلاقاً

9
00:00:23,257 --> 00:00:25,006
كما تعلمون ، هذة ليست أبواق

10
00:00:25,007 --> 00:00:29,006
لا يجب أن تذكر كلمة "فرج" في محل العمل

11
00:00:29,007 --> 00:00:30,836
بالحديث عن الأشياء التي لا يجب أن تُذكر

12
00:00:30,837 --> 00:00:34,376
قطتنا تريدك أن تأتي مجدداً

13
00:00:34,377 --> 00:00:35,666
بالأمس قلتِ أن قطتكِ

14
00:00:35,667 --> 00:00:39,666
رائعة جداً لكي تتجول معي

15
00:00:39,667 --> 00:00:41,166
لذا ما الأمر؟

16
00:00:41,167 --> 00:00:42,761
لأني متفرغ الليلة

17
00:00:48,167 --> 00:00:54,418
<font color="#8000ff">الموسم الخامس - الحلقة العشرين</font>
<font color="#ff8040">AhMeDBaDr_Om </font><font color="#ff8000">: ترجمة</font>

18
00:00:54,427 --> 00:00:57,527
مرحباً جميعاً

19
00:01:01,667 --> 00:01:03,466
أتعرفون ما هو اليوم؟

20
00:01:03,467 --> 00:01:04,876
آمل ألا يكون الخامس عشر

21
00:01:04,877 --> 00:01:07,966
لأن هذا يعني أني لم أغسل كليتي

22
00:01:07,967 --> 00:01:10,796
لا , تبقى لي 20 يوماً

23
00:01:10,797 --> 00:01:14,296
وحان الوقت لكي أختار أنا و(أوليج) الأب الروحي

24
00:01:14,297 --> 00:01:16,716
تعرفون , إنها عادة بولندية قديمة

25
00:01:16,717 --> 00:01:19,817
مثل القطايف والقتل العلني

26
00:01:20,877 --> 00:01:22,336
آباء روحيين؟

27
00:01:22,337 --> 00:01:24,836
لم يعطني الأله حتى آباء جقيقيين

28
00:01:24,837 --> 00:01:27,256
لقد أعطاني سيدة لتأخذني من المستشفى

29
00:01:27,257 --> 00:01:29,876
في كيس لشرائط الفيديو

30
00:01:29,877 --> 00:01:31,426
إنه قرار كبير

31
00:01:31,427 --> 00:01:33,506
يجب إختيار زوجين يمكنهم تربية الطفل

32
00:01:33,507 --> 00:01:35,216
بإيمان وقيم

33
00:01:35,217 --> 00:01:37,166
و (هيو هيفنر) وأياً كانت من يضاجعها

34
00:01:37,167 --> 00:01:39,716
قالا لا بالفعل

35
00:01:39,717 --> 00:01:42,086
أجل , لذا أنا أعد لائحة

36
00:01:42,087 --> 00:01:44,506
لكن (أوليج) لا يريد أي أحد في السجن

37
00:01:44,507 --> 00:01:49,086
تعرفون , لأن هذا أجهز على
معظم النساء في عائلتي

38
00:01:49,087 --> 00:01:51,006
تعرفون , يمكنكم أيضاً الخوض

39
00:01:51,007 --> 00:01:53,376
في هذة المحادثة في المنزل

40
00:01:53,377 --> 00:01:56,477
لكنهم صنعوا الطفل على هذة الطاولة

41
00:01:58,337 --> 00:01:59,466
مرحباً (إيرل)

42
00:01:59,467 --> 00:02:02,876
جيِّد , أحتاج لشخص قوي

43
00:02:02,877 --> 00:02:06,836
هل يمكنك حمل هذة لهناك

44
00:02:06,837 --> 00:02:10,166
وتضع بها بعض القهوة

45
00:02:10,167 --> 00:02:11,897
وتحضرها لي مجدداً؟

46
00:02:15,297 --> 00:02:17,126
سأسخن هذة في ثانية

47
00:02:17,127 --> 00:02:20,227
فقط دعني أسخن هذة أولاً

48
00:02:24,167 --> 00:02:25,546
ماذا تفعل هنا؟

49
00:02:25,547 --> 00:02:27,090
أعرف أنكِ لا تحبين أن أزعجكِ

50
00:02:27,091 --> 00:02:29,666
أثناء وقت فراغك

51
00:02:29,667 --> 00:02:31,046
لكني إشتقتُ لكِ

52
00:02:31,047 --> 00:02:32,796
وأريد أن أخبرك بشيء بنفسي

53
00:02:32,797 --> 00:02:37,296
حسناً , أياً كان
فأعتقد أنها لدي أيضاً

54
00:02:37,297 --> 00:02:40,046
وأعتقد أني سبقتك في هذا

55
00:02:40,047 --> 00:02:41,716
ليس هذا

56
00:02:41,717 --> 00:02:43,836
لكن الآن أنا قلق

57
00:02:43,837 --> 00:02:45,966
لا , قابلتُ مكتب محاماه من مانهاتن

58
00:02:45,967 --> 00:02:47,376
ويريدون جعلي شريك لهم

59
00:02:47,377 --> 00:02:48,966
سيجعلونك شريك؟

60
00:02:48,967 --> 00:02:52,796
حسناً , سيُصابون بها أيضاً

61
00:02:52,797 --> 00:02:54,006
لذا يا (راندي)

62
00:02:54,007 --> 00:02:56,336
هل أنت حقاً محامٍ؟

63
00:02:56,337 --> 00:03:00,107
ظننتُك تلعب دور المحامي في جنس المثليين

64
00:03:02,127 --> 00:03:03,216
شكراً

65
00:03:03,217 --> 00:03:05,336
سأخبر مدربي

66
00:03:05,337 --> 00:03:07,966
لقد كان في جنس مثليين

67
00:03:07,967 --> 00:03:09,756
أنت يا (باظ يطير)
<font color="#ffff00">(باظ يطير) : شخصية كرتونية من فيلم قصة لعبة</font>

68
00:03:09,757 --> 00:03:13,796
مازلتُ منتظراً للقهوة

69
00:03:13,797 --> 00:03:15,666
حسناً , سأكون في كشكي

70
00:03:15,667 --> 00:03:18,046
أعمل على قائمة الآباء الروحيين

71
00:03:18,047 --> 00:03:20,756
ومن سنختاره يجب أن يكون واحد من هذة

72
00:03:20,757 --> 00:03:24,926
العائلات المثالية على التلفاز مثل (البراديز)

73
00:03:24,927 --> 00:03:26,506
وعائلة (هاكستابلز)
<font color="#ffff00">عائلة مسلسل (الكوسبي)</font>

74
00:03:26,507 --> 00:03:29,607
أو إشطبوا الأخير

75
00:03:31,297 --> 00:03:33,126
حسناً , إن كنت تعتمد الإنتقال لنيويورك

76
00:03:33,127 --> 00:03:34,716
فلابد أنها وظيفة جيدة جداً

77
00:03:34,717 --> 00:03:36,836
حسناً , هناك أسباب أخرى

78
00:03:36,837 --> 00:03:38,466
الخبز

79
00:03:38,467 --> 00:03:41,926
وتذكرة لمطعم (هاملتون) بعد سبعة سنوات

80
00:03:41,927 --> 00:03:44,376
وهناك تلك الفتاة التي أحبها

81
00:03:44,377 --> 00:03:47,376
من هي؟ سأقتلها

82
00:03:47,377 --> 00:03:50,756
إذا , الشركاء يريدون إصطحابي للخارج غداً

83
00:03:50,757 --> 00:03:53,876
"لعشاء فاخر في مكان يدعى "بيك

84
00:03:53,877 --> 00:03:55,586
أنت ذاهب إلى "بيك"؟

85
00:03:55,587 --> 00:03:57,756
إنه مخفي في شقة خاصة

86
00:03:57,757 --> 00:03:59,796
ويوجد تحت جسر ويليام سبيرج

87
00:03:59,797 --> 00:04:01,666
لذا عليك المشي له

88
00:04:01,667 --> 00:04:05,296
كم هو فظيع ورائع هذا الأمر؟

89
00:04:05,297 --> 00:04:07,836
قرأتُ في مكان ما أن هذا المكان حصري جداً

90
00:04:07,837 --> 00:04:09,836
إنه تقنيا ليس حتى مطعماً

91
00:04:09,837 --> 00:04:11,506
أمر جلل

92
00:04:11,507 --> 00:04:14,126
هذا المطعم يُدعى "ليس مطعماً" طوال الوقت

93
00:04:14,127 --> 00:04:15,836
هل قالوا لك أن تحضر (ماكس) فقط

94
00:04:15,837 --> 00:04:18,256
أم قالوا أحضر أياً كان؟

95
00:04:18,257 --> 00:04:21,166
مم -
سأقبل هذة كموافقة -

96
00:04:21,167 --> 00:04:23,506
سأحب أن أشاركك في مطعم "بيك" غذاً

97
00:04:23,507 --> 00:04:24,926
كيف لي أن أرفض "بيك"؟

98
00:04:24,927 --> 00:04:27,506
"إنه الربيع , لذا هذا هو "البيك بيك

99
00:04:28,927 --> 00:04:29,966
إذا هل تريدين الذهاب؟

100
00:04:29,967 --> 00:04:31,126
أتريدين أن تكونين حبيبتي؟

101
00:04:31,127 --> 00:04:32,836
لا , سأرفض

102
00:04:32,837 --> 00:04:35,100
المطاعم الفاخرة هي واحدة من الثلاث أشياء
التي لا أقوم بها

103
00:04:35,101 --> 00:04:37,626
وأنت تعرف الإثنين الباقين

104
00:04:37,627 --> 00:04:41,426
ألم نكسر هذة القاعدة في الأسابيع الماضية؟

105
00:04:41,427 --> 00:04:43,586
(ماكس) , هل أنتِ مجنونة؟

106
00:04:43,587 --> 00:04:46,796
لماذا؟ , هل بدأ يصغر بؤبؤ عيني؟

107
00:04:46,797 --> 00:04:48,666
إنه يحدث الآن ولا أعلم لماذا

108
00:04:48,667 --> 00:04:50,166
ما الذي حدث بالخارج؟

109
00:04:50,167 --> 00:04:51,926
"لا سأرفض"

110
00:04:51,927 --> 00:04:54,126
(راندي) لا يطلب منكِ فقط عشاء

111
00:04:54,127 --> 00:04:55,506
هذا ليس حيال الطعام

112
00:04:55,507 --> 00:04:57,006
إنه حول مستقبلكما معاً

113
00:04:57,007 --> 00:04:59,166
إنه ينتقل هنا لأجلك

114
00:04:59,167 --> 00:05:02,716
وأنت فقط ترفضين في وجه (راندي)

115
00:05:02,717 --> 00:05:05,006
غريب , لم أحب تعبيرك في المرة الأولى

116
00:05:05,007 --> 00:05:07,836
لكني أحببته في المرة الثانية

117
00:05:07,837 --> 00:05:10,006
(راندي) ينتقل هنا لوظيفة

118
00:05:10,007 --> 00:05:12,666
هذا العشاء ليس حول شركاء القانون

119
00:05:12,667 --> 00:05:14,836
إنه حولك أنتِ وهو كشركاء

120
00:05:14,837 --> 00:05:17,336
هل تسمعين كلمات لا أسمعها؟

121
00:05:17,337 --> 00:05:20,086
أنتِ ذذاهبة لهذا العشاء يا سيدة
إنتهى النقاش

122
00:05:20,087 --> 00:05:23,666
كان هذا أمومياً جداً

123
00:05:23,667 --> 00:05:26,357
ما كنتث لأعلم , لم أقابل واحدة

124
00:05:39,360 --> 00:05:41,019
جيِّد , هذا هو

125
00:05:41,020 --> 00:05:42,689
لقد طرقنا على باب شقة أخرى

126
00:05:42,690 --> 00:05:45,689
لكن الشيء الوحيد الذي كانوا يطبخوه كان الميث
<font color="#ffff00">الميث : نوع من المخدرات يشبه الهيروين</font>

127
00:05:45,690 --> 00:05:48,019
عبرنا الجسر لهذا؟

128
00:05:48,020 --> 00:05:52,519
هذا تشبه شقتي بإستثناء أن الطيور عندي حية

129
00:05:52,520 --> 00:05:54,519
(راندي) , لقد فعلتها

130
00:05:54,520 --> 00:05:58,019
"وأقصد , أنت فعلتها لأنك تأكل في "بيك

131
00:05:58,020 --> 00:05:59,520
أقصد , قائمة الإنتظار هنا أطول من

132
00:05:59,521 --> 00:06:02,479
من الحلقة في مسلسل (فاينال)

133
00:06:02,480 --> 00:06:04,609
(ماكس) , هذة (ماريسا) أحد الشركاء

134
00:06:04,610 --> 00:06:05,859
(ماريسا) , هذة (ماكس)

135
00:06:05,860 --> 00:06:06,859
إنها حبيبتي

136
00:06:06,860 --> 00:06:08,229
(ماكس)؟ لطيف

137
00:06:08,230 --> 00:06:09,609
هل هذا إختصار لـ(ماكسين)؟

138
00:06:09,610 --> 00:06:13,069
تقنيا إنه تكملة لـ(ميهه)

139
00:06:13,070 --> 00:06:14,439
آسفة , لا أفهمك

140
00:06:14,440 --> 00:06:16,263
قد يكون بسب العقار الذي أخذته
 من الشخص المتشرد

141
00:06:16,264 --> 00:06:19,279
عندما حاول محادثتي وأنا قادمة

142
00:06:19,280 --> 00:06:22,859
(ماكس) , هذة (ليلى) شريكة أخرى للقطيع

143
00:06:22,860 --> 00:06:24,819
وهذة زوجتها (لي)

144
00:06:24,820 --> 00:06:28,149
إنها ليست فقط زوجتي , إنها أيضا
نجمة على إنستقرام

145
00:06:28,150 --> 00:06:31,899
رأيتي؟ أتحدث عن إنجازاتك

146
00:06:31,900 --> 00:06:35,689
أضع أجنحة على التماثيل

147
00:06:35,690 --> 00:06:38,790
وبعدها أصورها من الخلف

148
00:06:40,570 --> 00:06:41,779
هذة هي؟

149
00:06:41,780 --> 00:06:43,380
هذة هي

150
00:06:45,610 --> 00:06:46,609
(ماكس)

151
00:06:46,610 --> 00:06:48,279
هل أنتِ محامية أيضاً

152
00:06:48,280 --> 00:06:52,319
لا , لكنني تزعمتُ قاعتي طعام في أيامي

153
00:06:52,320 --> 00:06:54,279
(ماكس) وشريكتها (كارولاين) في خضم

154
00:06:54,280 --> 00:06:55,939
إفتتاح حانة للحلوى

155
00:06:55,940 --> 00:06:57,899
ولا أعني شركاء بطريقة رومانسية

156
00:06:57,900 --> 00:07:00,019
إكتشفتُ هذا من الشقة

157
00:07:00,020 --> 00:07:01,649
حسناً , مرحباً يا (راندي) و(ماكس)

158
00:07:01,650 --> 00:07:03,273
تعرفون , كنتُ آمل لإضافة

159
00:07:03,274 --> 00:07:05,069
أزواج مستقيمين لتجمع المحاماه

160
00:07:05,070 --> 00:07:08,689
لكن , من الصعب إيجادهم هذة الأيام

161
00:07:08,690 --> 00:07:10,189
أنا و(لي) تقابلنا

162
00:07:10,190 --> 00:07:13,189
على برنامج (أورنج) للمراسلة

163
00:07:13,190 --> 00:07:16,569
إنه نوعاً ما أصبح كـ(تيندر) للسحاقيات

164
00:07:16,570 --> 00:07:18,859
(راندي) ألم تكن هناك شائعة لثالث

165
00:07:18,860 --> 00:07:21,960
أظل أقول هذا , لكنه يحبني كثيراً

166
00:07:23,520 --> 00:07:25,859
مجدداً , لا أفهمك

167
00:07:25,860 --> 00:07:27,399
مشوشة قليلاً

168
00:07:27,400 --> 00:07:29,359
حسناً , عليَّ أن أخبر الشيف
إنه يحضر

169
00:07:29,360 --> 00:07:30,899
رغوة المحار لستة أشخاص

170
00:07:30,900 --> 00:07:33,189
آسفة , "رغوة المحار"؟

171
00:07:33,190 --> 00:07:35,189
رغوة من المحار؟

172
00:07:35,190 --> 00:07:38,729
هذا يبدو لذيذاً

173
00:07:38,730 --> 00:07:43,189
أعرف أن فكرتك للعشاء الفاخر
هي لحم بالجبن على صحن

174
00:07:43,190 --> 00:07:44,859
لكني ممتن حقاً لقدومك

175
00:07:44,860 --> 00:07:45,979
ها هو (لينون)

176
00:07:45,980 --> 00:07:48,149
يا (راندي) و(ماكس) , هذا (لينون)

177
00:07:48,150 --> 00:07:51,250
إنه الطباخ , وعشيقي

178
00:07:56,480 --> 00:08:00,229
نمارس الجنس أيضاً

179
00:08:00,230 --> 00:08:02,479
أنا و(لي) نطبع الجنس

180
00:08:02,480 --> 00:08:05,380
حميمية بلا إختراق

181
00:08:09,190 --> 00:08:12,399
سأقدم وجبة تضمن سبع دورات للطيور

182
00:08:12,400 --> 00:08:15,109
وكل واحدة فريدة بخفتها وفخامتها

183
00:08:15,110 --> 00:08:18,479
ليست كلماتي , إنها كلمات (أندرسون كوبر)

184
00:08:18,480 --> 00:08:20,149
الآن , قبل أن نبدأ , هل لدى أي منكما

185
00:08:20,150 --> 00:08:21,569
أي حساسية لطعامٍ ما؟

186
00:08:21,570 --> 00:08:25,279
واحدة فقط : الطيور

187
00:08:25,280 --> 00:08:27,479
لا أفهمها أيضاً

188
00:08:27,480 --> 00:08:29,859
لنجلس جميعاً

189
00:08:29,860 --> 00:08:30,960
(ماكس)

190
00:08:32,860 --> 00:08:35,899
لماذا تريدني أن أجلس بعيدة عن الطاولة

191
00:08:35,900 --> 00:08:37,830
هذا أنا أتصرف بإحترام

192
00:08:40,940 --> 00:08:43,149
أنت مشاركة ف معاملة خاصة

193
00:08:43,150 --> 00:08:45,479
إن (لينون) فنان حقيقي

194
00:08:45,480 --> 00:08:48,069
إنه يقضي يومه كامل يصنع هذة

195
00:08:48,070 --> 00:08:51,750
الوجبات الصغيرة والرائعة
ولهذا أنا أدفع الإيجار

196
00:08:54,860 --> 00:08:57,149
طبقنا الأول هو الأطايب الفرنسية

197
00:08:57,150 --> 00:09:00,250
طيور الأورتلن بالأجنحة المحمصة

198
00:09:02,860 --> 00:09:06,479
فقط إفصل رأس الطير وإبدأ بأكل القدم

199
00:09:06,480 --> 00:09:08,920
إستمتعوا

200
00:09:14,480 --> 00:09:17,178
لا أنتظر لأضع قدم الطائر في فمي

201
00:09:27,814 --> 00:09:29,813
كيف حال الحمامة المحمصة ورغوة المحار يا (ماكس)؟

202
00:09:29,814 --> 00:09:31,313
لذيذة

203
00:09:31,314 --> 00:09:34,414
كم هو رائع الشعور بالطفل الصغير

204
00:09:36,644 --> 00:09:38,063
لا , (لي) , إنها صور كثيرة

205
00:09:38,064 --> 00:09:39,983
لي وأنا آكل الرغوة

206
00:09:39,984 --> 00:09:41,733
مثل كلب مصاب بداء الكلب

207
00:09:45,734 --> 00:09:47,643
جيِّد , هذا هو

208
00:09:47,644 --> 00:09:49,443
الرجل في الشقة الأخرى

209
00:09:49,444 --> 00:09:51,403
لم يكن مرتديا بناطيل

210
00:09:51,404 --> 00:09:53,063
أو حتى ملابس داخلية

211
00:09:53,064 --> 00:09:55,443
أو أي شيء آخر

212
00:09:55,444 --> 00:09:56,733
مرحباً , أنا هنا

213
00:09:56,734 --> 00:09:58,143
ماذا فاتني؟

214
00:09:58,144 --> 00:10:01,813
ما يشبه كل فيلم رأيناه معا

215
00:10:01,814 --> 00:10:04,273
(ميريسا) , هذة (كارولاين) شريكة ماكس في العمل

216
00:10:04,274 --> 00:10:05,773
قالت أنا قادمة

217
00:10:05,774 --> 00:10:08,813
إنها لا تغطي هذا القدر من العرق

218
00:10:08,814 --> 00:10:10,773
آسفة , كان عليَّ الجري عبر الجسر

219
00:10:10,774 --> 00:10:13,233
لأنك تحتاج لبطاقة بنكية لمرور بطريق الدراجات

220
00:10:13,234 --> 00:10:14,643
إن كان لدي بطاقة بريدية

221
00:10:14,644 --> 00:10:17,603
لماذا كنتُ لأقود دراجة؟

222
00:10:17,604 --> 00:10:20,374
أنا في "بيك" , أنا فخمة مجدداً

223
00:10:21,314 --> 00:10:22,813
الطبق الخامس

224
00:10:22,814 --> 00:10:25,483
طير صغير مسلوق مع بعض السرخس

225
00:10:25,484 --> 00:10:27,313
والبيض المخمر

226
00:10:27,314 --> 00:10:30,414
هذا يبدو مقززاً جداً
أراهن أنه عظيم

227
00:10:32,444 --> 00:10:34,563
كلي يا (ماكس)

228
00:10:34,564 --> 00:10:35,983
سأفعل

229
00:10:35,984 --> 00:10:37,643
عندما كنتُ أشاهد الطيور تزقق

230
00:10:37,644 --> 00:10:41,643
كل ما كنتُ أفكر به كان
"يا إلهي هذا يبدو لذيذا"

231
00:10:41,644 --> 00:10:43,773
أنتِ تبدين جيِّداً

232
00:10:43,774 --> 00:10:45,563
من يريد المزيد من النبيذ؟

233
00:10:45,564 --> 00:10:47,403
أعتقد أنها (ماكس)

234
00:10:47,404 --> 00:10:49,063
لا أصدق أننا هنا

235
00:10:49,064 --> 00:10:51,773
نأكل أفضل...ماذا يدعى هذا

236
00:10:51,774 --> 00:10:53,403
جاي الأزرق؟

237
00:10:53,404 --> 00:10:55,063
ألستِ فخورة بي؟

238
00:10:55,064 --> 00:10:56,813
لقد تخطيتُ الأربع أطباق الأولى

239
00:10:56,814 --> 00:10:59,733
هذة أطباق أكثر مما أنهيتها في الثانوية

240
00:10:59,734 --> 00:11:02,983
أنظري لهذة الطنانة

241
00:11:02,984 --> 00:11:05,523
المنديل المُرخي والرائع

242
00:11:05,524 --> 00:11:08,903
أحبه وأكرهه

243
00:11:08,904 --> 00:11:10,313
ما هذا؟

244
00:11:10,314 --> 00:11:12,143
الأطباق الأربع الأولى

245
00:11:12,144 --> 00:11:13,733
غششتُ كالثانوية

246
00:11:13,734 --> 00:11:16,023
لم أستطع أكله , إنه مقزز

247
00:11:16,024 --> 00:11:19,193
"لا , المقزز هو عندما تعطي الرجل في "ديل تاكو

248
00:11:19,194 --> 00:11:22,483
الـ65 سينت وتطلبين أن يفاجئك

249
00:11:22,484 --> 00:11:24,563
أتحاكمينني على عدم أكل معظم

250
00:11:24,564 --> 00:11:26,523
تشكيلة صباحية السبت؟

251
00:11:26,524 --> 00:11:28,983
أتريدنني أن أقضم بصوت عالٍ على صافرة ليفورنو؟

252
00:11:28,984 --> 00:11:32,813
رجل عظيم كـ(راندي) ينتقل لنيويورك لأجلك

253
00:11:32,814 --> 00:11:35,914
أجل , عليكِ أن تأكلي مفضلات طفولتك

254
00:11:37,144 --> 00:11:39,063
أيريد أحدكم أن يأتي ليرى الغزال يتلصص

255
00:11:39,064 --> 00:11:40,983
على الطير الصغير؟

256
00:11:40,984 --> 00:11:43,294
قد يدفعني هذا لأزيد من مليون متابع

257
00:11:45,404 --> 00:11:47,313
لا أستطيع أكل هذا يا (كارولاين)

258
00:11:47,314 --> 00:11:48,643
وليس لدي ماكن لأضعها به

259
00:11:48,644 --> 00:11:51,063
حمالتي ممتلئة

260
00:11:51,064 --> 00:11:54,403
مدير شرطة المطافي قارب على
طرد ثدي الأيسر

261
00:11:54,404 --> 00:11:55,853
لماذا لا تجربيه فقط؟

262
00:11:55,854 --> 00:11:58,834
لقد أكلت أشياء أسوء؟

263
00:12:00,024 --> 00:12:02,233
إنه ينتقل هنا ليكون معك

264
00:12:02,234 --> 00:12:03,983
إنه ينتقل هنا لوظيفة

265
00:12:03,984 --> 00:12:06,047
أنظري , أي ما يأتي تالياً
فقط ضعيه في فمك

266
00:12:06,048 --> 00:12:07,443
وكليه

267
00:12:07,444 --> 00:12:09,693
حسناً , لم أكن أعلم أن الطير سيكون حياً

268
00:12:09,694 --> 00:12:12,794
أسوء جزء؟ , أن تحدق بالعين

269
00:12:14,274 --> 00:12:16,853
الكيمتشي المدهون ولسان البجع

270
00:12:16,854 --> 00:12:19,023
مع غزال آسيوي

271
00:12:19,024 --> 00:12:20,983
إستمتعوا

272
00:12:20,984 --> 00:12:23,693
أقل ما يمكنك فعله هو إبتلاع لسان صغير

273
00:12:23,694 --> 00:12:25,773
إبتلاع لسان؟

274
00:12:25,774 --> 00:12:28,874
هذا ليس مطعماً هذة جرعة هيروين زائدة

275
00:12:31,484 --> 00:12:32,584
أحبك

276
00:12:39,904 --> 00:12:41,563
جيِّد لكِ يا (ماكس)

277
00:12:41,564 --> 00:12:44,143
هذا نمو حقيقي

278
00:12:44,144 --> 00:12:47,914
هل من السيء الشعور بأن اللسان يتذوقني؟

279
00:12:59,601 --> 00:13:01,220
(ماكس) , تبدين متعرقة

280
00:13:01,221 --> 00:13:04,411
وكأنك تقومين بالحساب

281
00:13:05,641 --> 00:13:09,810
أعتقد أن هذا اللسان يبحث عن مخرج

282
00:13:09,811 --> 00:13:12,640
(راندي) , نحن متحمسين لك لتعمل معنا

283
00:13:12,641 --> 00:13:14,100
كم سيأخذ الوقت للإنتقال لنيويورك؟

284
00:13:14,101 --> 00:13:18,470
ليس بسرعة ذهابي لهذا الحمام

285
00:13:18,471 --> 00:13:19,930
إعذرونا

286
00:13:19,931 --> 00:13:22,970
علينا الذهاب لغرفة العصافير

287
00:13:22,971 --> 00:13:24,680
لا , لا مشكلة , إنذار كاذب

288
00:13:24,681 --> 00:13:27,140
لا , إنذار حقيقي , حقيقي جداً

289
00:13:27,141 --> 00:13:29,310
هل آتي معك -
لا -

290
00:13:29,311 --> 00:13:31,350
حتى أنا لا أريد الذهاب هناك

291
00:13:31,351 --> 00:13:34,180
أشك أن هذا الباب يعزل الصوت
لذا تحدثي بصوت عالٍ

292
00:13:34,181 --> 00:13:35,970
إبدأي بصوتك الطبيعي

293
00:13:35,971 --> 00:13:39,100
وبعدها زيديه بسرعة

294
00:13:39,101 --> 00:13:40,930
(ميريسا)

295
00:13:40,931 --> 00:13:47,470
عليكِ إخباري أين وجدتي هذة النظارات الرائعة

296
00:13:47,471 --> 00:13:49,470
إستعادة الأجهزة؟

297
00:13:49,471 --> 00:13:52,640
القفص والبرميل؟

298
00:13:52,641 --> 00:13:54,310
إستعادة الأجهزة الحديثة؟

299
00:13:54,311 --> 00:13:55,510
إيلم الغربية؟ "سي بي 2"؟

300
00:13:55,511 --> 00:13:57,260
سي بي 3" هل هي واحدة من هؤلاء؟"

301
00:13:57,261 --> 00:13:58,640
أتعرفون ماذا؟

302
00:13:58,641 --> 00:13:59,810
لنشغل بعض الموسيقى

303
00:13:59,811 --> 00:14:01,350
موسيقى عالية جداً

304
00:14:01,351 --> 00:14:02,890
لأني أفقد أنفاسي

305
00:14:02,891 --> 00:14:04,810
ليس هناك موسيثى متاحة هنا

306
00:14:04,811 --> 00:14:08,760
غنها تقف في طريق السماع إلى سيمفونية التذوق

307
00:14:08,761 --> 00:14:10,140
ليست كلماتي

308
00:14:10,141 --> 00:14:12,600
حسناً , لقد كانت كلماتي

309
00:14:12,601 --> 00:14:14,010
أعتقد أن أريد أن أصنع نخباً

310
00:14:14,011 --> 00:14:15,510
لا , أرجوك لا تصنعي نخباً

311
00:14:15,511 --> 00:14:18,611
بدأتٌ ألا أحبك

312
00:14:24,051 --> 00:14:25,220
حقاً يا (لينون)

313
00:14:25,221 --> 00:14:26,890
ليس حتى بيانو خفيف؟

314
00:14:26,891 --> 00:14:29,510
ألا تريد أن تعيد صياغة العدلة هنا

315
00:14:29,511 --> 00:14:31,010
يا (كارولين) أرجوكِ إجلسي

316
00:14:31,011 --> 00:14:32,914
أتعرفين ماذا , سأرى إن كان لدي عقار آخر

317
00:14:32,915 --> 00:14:35,600
أنا بخير -
إنه ليس لكِ -

318
00:14:35,601 --> 00:14:37,180
(كارولاين)

319
00:14:37,181 --> 00:14:38,550
هل علي الذهاب هناك؟

320
00:14:38,551 --> 00:14:40,100
لأني لا أسمع الحوض

321
00:14:40,101 --> 00:14:42,720
يشفط ويغسل

322
00:14:42,721 --> 00:14:44,430
لا , لا تتحرك , إبقى مكانك

323
00:14:44,431 --> 00:14:47,010
هذة الأصوات مجرد أبابيب تصريف

324
00:14:47,011 --> 00:14:48,111
حسناً , تصرف كثيراً

325
00:14:51,641 --> 00:14:54,220
يا إلهي

326
00:14:54,221 --> 00:14:55,260
إنهم شابات

327
00:14:58,431 --> 00:15:01,260
على كاميرتي أن تكون هناك

328
00:15:01,261 --> 00:15:02,760
كفاك من الكاميرا

329
00:15:02,761 --> 00:15:05,100
أنا حية

330
00:15:07,311 --> 00:15:09,470
(ماكس)

331
00:15:09,471 --> 00:15:11,140
أين تذهبين؟

332
00:15:11,141 --> 00:15:13,810
أي مكان عدا هذا

333
00:15:13,811 --> 00:15:15,220
(ماكس) , حقاً

334
00:15:15,221 --> 00:15:16,720
ماذا يحدث هناك؟

335
00:15:16,721 --> 00:15:18,260
كل شيء بخير

336
00:15:18,261 --> 00:15:21,100
سنخرج في دقيقة

337
00:15:21,101 --> 00:15:24,201
...إن لم تدعوني أدخل , فعلى الأقل

338
00:15:27,721 --> 00:15:28,930
(ماكس)

339
00:15:28,931 --> 00:15:30,890
إنتظري

340
00:15:30,891 --> 00:15:33,310
ليس عليكِ أن تخجلي مني

341
00:15:33,311 --> 00:15:35,600
لقد رأيتُ الأسوء

342
00:15:35,601 --> 00:15:37,640
حسناً , لا لم أفعل

343
00:15:37,641 --> 00:15:38,930
فقط إرحلي

344
00:15:38,931 --> 00:15:40,640
لا أستطيع تحمل هذة النظرة الحزينة

345
00:15:40,641 --> 00:15:42,140
هذة نفس النظرة التي أعطيتيها لـ(شيسنات)

346
00:15:42,141 --> 00:15:44,550
هذة المرة التي تغوط بها على الأريكة

347
00:15:44,551 --> 00:15:46,930
أنا بخير وحدي , ليس عليكِ المغادرة

348
00:15:46,931 --> 00:15:48,310
لا , لقد فعلت

349
00:15:48,311 --> 00:15:50,390
لا يمكن أن يظنوا أن شخص واحد

350
00:15:50,391 --> 00:15:52,550
مسؤول عن كل هذا

351
00:15:52,551 --> 00:15:53,970
بالإضافة إلى أني لا أريد تركك

352
00:15:53,971 --> 00:15:55,140
أنتِ مريضة

353
00:15:55,141 --> 00:15:57,140
أعتقد أنه ما بعد المرض

354
00:15:57,141 --> 00:15:59,810
لقد فقدتُ كتلة من العظام هناك

355
00:15:59,811 --> 00:16:02,890
أحذيتي كبيرة جداً الآن

356
00:16:02,891 --> 00:16:04,350
أنا مُحرجة جداً

357
00:16:04,351 --> 00:16:05,550
أنتِ , هذا يحدث

358
00:16:05,551 --> 00:16:06,970
أُصبتِ بألم في المعدة

359
00:16:06,971 --> 00:16:08,810
أنتِ فقط غير معتادة على الطعام الفاخر

360
00:16:08,811 --> 00:16:11,050
أنا غير معتادة على أي شيء غالٍ

361
00:16:11,051 --> 00:16:13,010
وإن كان هذا عالم (راندي)

362
00:16:13,011 --> 00:16:15,890
عظام طيور وأُناس طموحة

363
00:16:15,891 --> 00:16:20,640
لذا أعتقد أن جسدي يخبرني أني لن أتحمل

364
00:16:20,641 --> 00:16:24,680
يا (ماكس) , إن كنت قد إعتدتٌ على شراء
الحلقان في الـ(إي إم بي إم)
<font color="#ffff00">شركة لبيع الحلوى</font>

365
00:16:24,681 --> 00:16:27,390
فيمكنك الإعتياد على الطعام الفاخر
 والناس الطموحة

366
00:16:27,391 --> 00:16:28,390
أنتِ لا تفهمين

367
00:16:28,391 --> 00:16:30,680
إنه ينتقل هنا لي

368
00:16:30,681 --> 00:16:33,140
هل تعتقدين هذا؟

369
00:16:33,141 --> 00:16:34,510
أتمنى أن تكون صديقتك

370
00:16:34,511 --> 00:16:36,350
تقول لك هذا منذ يومين

371
00:16:36,351 --> 00:16:37,970
إنه ينقل حياته كلها

372
00:16:37,971 --> 00:16:39,810
لا أعرف كيف أفعل هذا

373
00:16:39,811 --> 00:16:42,640
لم أعلم حتى كيف أتصرف عندما حرك الكرسي لي

374
00:16:42,641 --> 00:16:44,241
كنتِ محقة , ليس للأمر علاقة بالطعام

375
00:16:44,265 --> 00:16:46,180
إنه حول مستقبلنا وأنا قُمتُ بالتقيأ

376
00:16:46,181 --> 00:16:49,470
على مستقبلنا

377
00:16:49,471 --> 00:16:51,640
ماذا؟

378
00:16:51,641 --> 00:16:54,470
أكره أن أقول هذا لكنك تحتاجين للنعناع

379
00:16:54,471 --> 00:16:57,350
آسف , أحبك , لكنك تحتاجين للنعناع

380
00:16:57,351 --> 00:17:00,140
أحتاج أن أختفي

381
00:17:00,141 --> 00:17:02,991
ما رأيك بالإسم (شيلا نومين)؟

382
00:17:03,891 --> 00:17:04,890
(ماكس)

383
00:17:04,891 --> 00:17:06,050
(راندي)

384
00:17:06,051 --> 00:17:09,510
عظيم , في الوقت المناسب لتراني أقفز

385
00:17:09,511 --> 00:17:10,810
ماذا حدث؟ أين ذهبتن؟

386
00:17:10,811 --> 00:17:12,680
لقد قفزتُ من هذة الدراجة بسرعة

387
00:17:12,681 --> 00:17:15,140
وأعضائي الرجولية أُصيبت

388
00:17:15,141 --> 00:17:17,890
لم ترد أن تمرض أمامك

389
00:17:17,891 --> 00:17:20,010
لقد مرضتِ؟

390
00:17:20,011 --> 00:17:21,890
حسناً , لا عليك , سمعناها جميعاً

391
00:17:21,891 --> 00:17:24,350
لكن لماذا غادرتِ دون قول شيء؟

392
00:17:24,351 --> 00:17:26,100
لأن الكلمات كان الشيء الوحيد

393
00:17:26,101 --> 00:17:29,260
التي لا تخرج من فمي

394
00:17:29,261 --> 00:17:31,890
(ماكس)؟

395
00:17:31,891 --> 00:17:33,510
ألن تنظري إلي؟

396
00:17:33,511 --> 00:17:34,600
لا أستطيع

397
00:17:34,601 --> 00:17:36,510
إنتظري , خذي

398
00:17:36,511 --> 00:17:38,510
الآن يمكنها

399
00:17:38,511 --> 00:17:39,720
عليك أن ترجع هناك

400
00:17:39,721 --> 00:17:41,220
لا أريدك أن تخسر وظيفتك

401
00:17:41,221 --> 00:17:42,890
لا أريد هذة الوظيفة

402
00:17:42,891 --> 00:17:44,714
لا أعرف كم عدد الحبوب التي أخذتها (ميريسا)

403
00:17:44,715 --> 00:17:47,640
لكنها فقدت وعيها على صحن البطليموس

404
00:17:47,641 --> 00:17:49,680
لقد أضعتُ البطليموس؟

405
00:17:49,681 --> 00:17:51,890
لقد كنت أقرأ عن بطليموسه

406
00:17:51,891 --> 00:17:54,550
"أرجوك توقفي عن قول "بطليموس

407
00:17:54,551 --> 00:17:56,850
أستطيع إشتمام الكلمات

408
00:17:56,851 --> 00:17:58,100
حسناً يا (ماكس)

409
00:17:58,101 --> 00:17:59,680
بدأتِ تتحولين للأخضر مجدداً

410
00:17:59,681 --> 00:18:02,760
لذا لما لا تهدأي وسأوصلك

411
00:18:02,761 --> 00:18:04,510
على الدراجة كالرجل الحقيقي

412
00:18:04,511 --> 00:18:06,010
لا أعرف يا (راندي)

413
00:18:06,011 --> 00:18:08,260
خطر لي الكثير من الأشياء في هذا العشاء

414
00:18:08,261 --> 00:18:09,470
وأنا لا أتحدث فقط عن

415
00:18:09,471 --> 00:18:12,850
عن كل شيء أكلته هذا العام

416
00:18:12,851 --> 00:18:16,140
أقصد , قد أكون غير ملائمة لك

417
00:18:16,141 --> 00:18:17,760
أنتِ

418
00:18:17,761 --> 00:18:19,930
لا تقسي على نفسك حول الليلة

419
00:18:19,931 --> 00:18:21,310
أقصد , إنظري لي

420
00:18:21,311 --> 00:18:24,310
أنا لستُ شجاعاً كفاية لآكل في مطعمكم

421
00:18:24,311 --> 00:18:26,310
تعالي هنا

422
00:18:26,311 --> 00:18:30,970
 عليكم الإنتظار 60 ثانية

423
00:18:30,971 --> 00:18:33,140
أعتقد أننا مختلفين

424
00:18:33,141 --> 00:18:34,850
لكننا نتماشى معاً

425
00:18:34,851 --> 00:18:39,180
مثل مثانة طفل مخللة بالبيستو

426
00:18:39,181 --> 00:18:40,260
أوه لا

427
00:18:40,261 --> 00:18:42,010
يا إلهي

428
00:18:42,011 --> 00:18:45,111
 سأفعلها

429
00:18:48,641 --> 00:18:53,180
الليلة الخاطئة لتقود سيارة مكشوفة

430
00:18:53,181 --> 00:18:56,281
إنتظري , لا , لا , لا , لا , لا

431
00:19:04,311 --> 00:19:07,260
إذا كيف هي أول شطيرة برجر في المطعم؟

432
00:19:07,261 --> 00:19:09,050
ليست سيئة

433
00:19:09,051 --> 00:19:10,350
أتذوق شيئاً ما

434
00:19:10,351 --> 00:19:12,050
حشرة؟

435
00:19:12,051 --> 00:19:15,151
أجل , إنهم يموتون على المروحة 
ويسقطون في الصحن

436
00:19:17,221 --> 00:19:20,850
أفضل الحشارت عن البجع في أي يوم

437
00:19:20,851 --> 00:19:22,470
مدهش يا (راندي)

438
00:19:22,471 --> 00:19:25,390
لديك نادلتين منتبهين لك

439
00:19:25,391 --> 00:19:27,640
ومعظم الناس لا يحصلون على نادلين

440
00:19:27,641 --> 00:19:29,720
مثل هذا الشخص هناك

441
00:19:29,721 --> 00:19:31,890
هناك , وهذا الشخص هناك

442
00:19:31,891 --> 00:19:34,180
الذي فقد الأمل وغادر

443
00:19:34,181 --> 00:19:36,310
حسناً يا (هان) سنذهب للطاولة

444
00:19:36,311 --> 00:19:37,491
ونستمر في الحديث

445
00:19:40,641 --> 00:19:43,180
أعرف أني قلتُ الكثير من الأشياء حولك

446
00:19:43,181 --> 00:19:44,760
خصوصاً حول وجهك

447
00:19:44,761 --> 00:19:46,640
لكن شكراً لك على مساعدتك ليلة أمس

448
00:19:46,641 --> 00:19:48,930
أعرف أنكِ كنتِ لتفعلين نفس الشيء لي

449
00:19:48,931 --> 00:19:50,430
لكن إن مرضت كهذا

450
00:19:50,431 --> 00:19:52,930
فلديكِ الإذن لتقليني

451
00:19:52,931 --> 00:19:55,434
أقصد , عندما دخلتِ للحمام لتبحثي عن حلقي

452
00:19:55,435 --> 00:19:58,535
أعرف أني قد وجدتُ شريكتي بعد الجنس

453
00:19:59,551 --> 00:20:01,930
فعلتي كل هذا لها؟

454
00:20:01,931 --> 00:20:03,470
!!واو

455
00:20:03,471 --> 00:20:05,930
وكل هذا الوقت كنا نبحث

456
00:20:05,931 --> 00:20:08,510
عن الزوج المثالي ليكونا الآباء الروحيين

457
00:20:08,511 --> 00:20:11,611
وهما أسفل أنفنا مباشرةً

458
00:20:12,811 --> 00:20:15,050
فتاة على فتاة كآباء روحيين

459
00:20:15,051 --> 00:20:16,680
أحب هذا

460
00:20:16,681 --> 00:20:19,810
كلاكما ستكونان رائعين مع الطفل

461
00:20:19,811 --> 00:20:21,350
أقصد , يا (كارولاين)

462
00:20:21,351 --> 00:20:24,850
لقد كان كوعك حول عنق (ماكس)

463
00:20:24,851 --> 00:20:27,140
أقصد , أنا لا أفعل هذا لأبي

464
00:20:27,141 --> 00:20:29,970
عندما إبتلع كل هذا النحل

465
00:20:29,971 --> 00:20:33,470
(صوفي) , هذا مديح ضخم

466
00:20:33,471 --> 00:20:36,430
ونُحت على أنه ذاكرة فظيعة

467
00:20:36,431 --> 00:20:40,050
حسناً , إن حدث أي شيء لنا

468
00:20:40,051 --> 00:20:42,640
دعي ماكس تقوم بالإرضاع

469
00:20:42,641 --> 00:20:45,741
لأني لا أريد الطفل أن يجوع

470
00:20:46,761 --> 00:20:47,970
هذا محمس

471
00:20:47,971 --> 00:20:50,680
(راندي) , سأصبح أبا روحياً

472
00:20:50,681 --> 00:20:52,390
وعلى نفس حماسك

473
00:20:52,391 --> 00:20:54,350
فسأتسلق نافذة هذا الحمام

474
00:20:54,351 --> 00:20:57,451
في خلال دقيقتين

475
00:21:01,152 --> 00:21:08,975
<font color="#ff8040">AhMeDBaDr_Om </font><font color="#ff8000">: ترجمة</font>

