﻿1
00:01:40,174 --> 00:01:52,662
ترجمة رشيد الجزائري
فرجة ممتعة

2
00:02:40,660 --> 00:02:43,994
(أعطه جولة أخرى (نيد

3
00:02:44,000 --> 00:02:45,933
ذلك والدي

4
00:02:46,035 --> 00:02:48,235
(وعمي (بينجين

5
00:02:48,338 --> 00:02:51,405
أبق درعك مرفوعاً وإلا دققت رأسك كجرس

6
00:02:59,748 --> 00:03:01,915
لقد كانا سعيدين

7
00:03:03,186 --> 00:03:05,019
أنت أيضاً كنت كذلك

8
00:03:10,159 --> 00:03:13,560
توقفي عن التباهي

9
00:03:13,662 --> 00:03:15,229
(ليانا)

10
00:03:15,331 --> 00:03:19,533
عمتي (ليانا)، رأيت
تمثالها في السرداب

11
00:03:19,635 --> 00:03:23,037
لم يتحدث أبي عنها أبداً

12
00:03:28,844 --> 00:03:31,612
هلا ابتعدت من هنا؟ فنحن نتبارز

13
00:03:31,714 --> 00:03:35,883
ومن ستبارز عندما يذهب (نيد) إلى الوادي؟

14
00:03:35,985 --> 00:03:37,051
لا أعلم

15
00:03:37,153 --> 00:03:38,719
ماذا عنه؟

16
00:03:40,156 --> 00:03:42,356
ويليس)، تعال إلى هنا)

17
00:03:47,696 --> 00:03:49,596
هودور)؟)

18
00:03:49,698 --> 00:03:51,698
لكنه عملاق

19
00:03:51,800 --> 00:03:55,336
وأنت كنت تتدرب
يبدو الأمر عادلاً بالنسبة لي

20
00:03:55,438 --> 00:03:58,039
بينجين) يرفع ذقنه دوماً عندما يحاول الضرب)

21
00:03:58,141 --> 00:04:00,908
ويخفضه عندما يحاول التحاشي، سيدتي

22
00:04:01,010 --> 00:04:03,077
هودور) يتكلم)

23
00:04:08,317 --> 00:04:11,285
(دع القتال للسادة الصغار (ويليس

24
00:04:11,387 --> 00:04:13,854
هيا، فليس هذا مكانك

25
00:04:13,956 --> 00:04:16,457
أيتها المربية، انظري إلى حجمه

26
00:04:16,559 --> 00:04:18,825
لو تعلم القتال فسيكون جلاداً

27
00:04:18,928 --> 00:04:21,929
حسناً، لن يتعلم القتال لأنه فتى اسطبل

28
00:04:22,031 --> 00:04:23,864
لذا دعوه يكن كذلك

29
00:04:23,966 --> 00:04:26,233
إنه وقت الذهاب

30
00:04:26,335 --> 00:04:28,335
رجاءً، القليل بعد

31
00:04:41,117 --> 00:04:45,719
وأخيراً تريني شيئاً أهتم
لأمره ثم تسحبني بعيداً

32
00:04:45,821 --> 00:04:49,490
الأمر جميل تحت البحر

33
00:04:49,592 --> 00:04:51,858
لكن لو بقيت طويلاً فستغرق

34
00:04:51,961 --> 00:04:53,969
لم أكن  اغرق

35
00:04:53,970 --> 00:04:55,722
لقد كنت بالبيت

36
00:05:09,178 --> 00:05:11,378
(ويليس)

37
00:05:11,481 --> 00:05:13,147
(هودور)

38
00:05:13,249 --> 00:05:14,948
لقد رأيتك عندما كنت فتياً

39
00:05:15,050 --> 00:05:17,884
كان بإمكانك الحديث

40
00:05:17,987 --> 00:05:20,554
ما الذي حدث؟

41
00:05:20,656 --> 00:05:22,523
(هودور)

42
00:05:26,996 --> 00:05:28,496
أين (ميرا)؟

43
00:05:30,766 --> 00:05:32,633
(هودور)

44
00:05:40,695 --> 00:05:49,910
ترجمة رشيد الجزائري

45
00:05:58,827 --> 00:06:00,427
لا يجدر بك أن تكوني هنا

46
00:06:00,530 --> 00:06:03,230
ليس آمناً خارج الكهف

47
00:06:03,332 --> 00:06:05,032
ليس هناك أمن في أي مكان

48
00:06:08,437 --> 00:06:10,737
رأيت أن (هودور) لم يكن هكذا دوماً

49
00:06:10,839 --> 00:06:12,939
(اسمه الحقيقي (ويليس

50
00:06:13,042 --> 00:06:17,178
...وكان بإمكانه الحديث والقتال، وثم

51
00:06:18,314 --> 00:06:19,513
ما الخطب؟

52
00:06:22,818 --> 00:06:25,653
قال الغراب ثلاثي الأعين أن هناك حرباً بالأبواب

53
00:06:25,754 --> 00:06:27,921
وسنخوضها هناك؟

54
00:06:57,420 --> 00:06:59,486
براندون ستارك) يحتاجك)

55
00:07:02,458 --> 00:07:06,960
في ماذا؟ جلست أراقب رؤاه ولا جديد حصل

56
00:07:07,062 --> 00:07:09,630
لن يبقى هنا للأبد

57
00:07:09,732 --> 00:07:13,166
وحينها سيحتاجك

58
00:07:38,927 --> 00:07:41,828
(لقد انتهى وقتك سير (دافوس

59
00:07:41,930 --> 00:07:46,634
افتح الباب لينظم الرجال عندك مع إخوتهم بسلام

60
00:07:52,074 --> 00:07:56,677
حتى غننا سنحرر الذئب شمال الجدار حيث انتماؤه

61
00:08:00,048 --> 00:08:02,316
ليس لأحد أن يموت الليلة

62
00:08:06,121 --> 00:08:08,355
لم أكن مقاتلاً جيداً أبداً

63
00:08:15,531 --> 00:08:17,698
أعتذر عما سترونه

64
00:08:25,274 --> 00:08:26,707
هيا

65
00:09:13,489 --> 00:09:14,988
اهجموا

66
00:09:23,165 --> 00:09:25,031
قاتلوا أيها الجبناء

67
00:09:57,266 --> 00:09:59,332
خائن لعين

68
00:09:59,435 --> 00:10:04,605
الخونة هنا هم من دسوا خناجرهم في صدر القائد الأعلى

69
00:10:04,707 --> 00:10:10,911
لآلاف السنين حافظت الحراسة الليلية على القلعة السوداء ضد الهمج

70
00:10:11,013 --> 00:10:13,046
حتى آن أوانك

71
00:10:22,858 --> 00:10:26,026
القوا بهم في الزنزانات حيث يجب أن يكونوا

72
00:10:58,360 --> 00:11:01,161
تلقى العديد من الطعنات

73
00:11:04,299 --> 00:11:06,900
سآمر رجالي ليجهزوا الحطب للنار

74
00:11:08,170 --> 00:11:09,703
هناك بعض الجثث تنتظر الحرق

75
00:11:20,816 --> 00:11:24,351
حسناً، لقد كانت هناك
(الملكة الجليلة (سيرسي

76
00:11:24,453 --> 00:11:26,587
بينما ثدياها  ومؤخرتها تتنسم عليلاً

77
00:11:26,689 --> 00:11:29,690
وفجأة نظرتْ ناحيتي

78
00:11:29,792 --> 00:11:32,659
مبتسمة بحياء تقول :"حسناً"؟

79
00:11:32,761 --> 00:11:37,965
حسن كما تعلمون فلست بالخجول كما أن لدي قضيباً ضخماً فاستللته

80
00:11:38,066 --> 00:11:40,934
لم تر شيئاً كهذا سابقاً

81
00:11:41,036 --> 00:11:43,403
أعني أنها متعودة على أخيها، ومما سمعته

82
00:11:43,506 --> 00:11:45,706
فلا يتعدى طول قضيب (جايمي) الإنش والنصف

83
00:11:47,643 --> 00:11:51,578
رأته وأقسم بالآلهة أنها لعقت شفتيها

84
00:11:52,715 --> 00:11:54,280
حسناً، تعرفونني

85
00:11:54,383 --> 00:11:56,416
لم أكن لأكذب حيال هذا

86
00:13:14,463 --> 00:13:15,762
اغربوا عن طريقي

87
00:13:15,864 --> 00:13:17,831
أوامر الملك، جلالتك

88
00:13:21,103 --> 00:13:22,669
وما تكون أوامر الملك؟

89
00:13:22,771 --> 00:13:26,940
يود مكوثك في القلعة
الحمراء، لغرض سلامتك

90
00:13:28,911 --> 00:13:31,544
أنت تعترض طريقي لحضور لجنازة ابنتي

91
00:13:31,647 --> 00:13:35,682
اعذريني جلالتك لكنها أوامر الملك
لا يمكنني السماح بمرورك

92
00:13:37,285 --> 00:13:39,352
أود الحديث مع ابني

93
00:13:39,454 --> 00:13:41,888
لقد غادر القلعة الحمراء، جلالتك

94
00:14:12,021 --> 00:14:14,354
لقد نضجت

95
00:14:14,456 --> 00:14:16,456
تقريباً

96
00:14:16,558 --> 00:14:19,192
هل قبضنا على قتلة الأمير (تريستان)؟

97
00:14:21,563 --> 00:14:23,697
أظن أنها أمي

98
00:14:23,799 --> 00:14:25,766
أمك لن تفعل ذلك

99
00:14:25,868 --> 00:14:27,200
بلى

100
00:14:29,705 --> 00:14:32,372
هل أنت غاضب منها؟

101
00:14:32,474 --> 00:14:35,375
بالطبع لا -
إذن لم منعتها من القدوم؟ -

102
00:14:35,477 --> 00:14:38,178
لديها كل الحق لتكون هنا

103
00:14:38,280 --> 00:14:42,816
أخبروني أنه غير مسموح لها بدخول المعبد

104
00:14:42,918 --> 00:14:47,120
...لو حاولت ذلك  -
لن يضعوا أمك في زنزانة مجدداً  -

105
00:14:47,222 --> 00:14:49,189
ليس وأنا هنا

106
00:14:51,760 --> 00:14:54,194
لماذا لم تذهب لتراها؟

107
00:14:57,900 --> 00:15:00,233
كل ما فعلته كان لأجلك

108
00:15:00,335 --> 00:15:02,703
أتظنني غير ملم بذلك؟

109
00:15:06,641 --> 00:15:08,441
آسف

110
00:15:10,445 --> 00:15:12,278
لكن لا يمكنني

111
00:15:12,380 --> 00:15:13,747
لم لا؟

112
00:15:15,184 --> 00:15:20,721
عندما أخذها جنود الإيمان
مع (مارجري)، ماذا فعلت؟

113
00:15:22,257 --> 00:15:25,992
عندما مثلوا بها في الطرقات كعاهرة

114
00:15:26,095 --> 00:15:27,894
ماذا فعلت؟

115
00:15:28,997 --> 00:15:31,364
كلنا نقع أحياناً

116
00:15:31,466 --> 00:15:34,835
يجدر بالملك أن يكون حامي الحمى

117
00:15:34,937 --> 00:15:40,307
إذا لم أستطع أن أحمي زوجتي أو أمي فما نفعي؟

118
00:15:40,308 --> 00:15:43,343
اذهب لت أمك واطلب عفوها

119
00:15:45,814 --> 00:15:48,014
جلالتك

120
00:15:48,117 --> 00:15:49,816
القائد العام

121
00:15:49,918 --> 00:15:52,652
أريد أن أرى زوجتي

122
00:15:52,755 --> 00:15:58,591
الآلهة تنتظر من الملكة (مارجري) أن تعترف بخطاياها وترجو عفوهم

123
00:15:58,693 --> 00:16:01,628
والملك عليه أن ينتظر أيضاً

124
00:16:01,730 --> 00:16:04,164
(اذهب لرؤية أمك (تومن

125
00:16:14,542 --> 00:16:16,542
أنت رجل شجاع

126
00:16:18,213 --> 00:16:19,780
على العكس

127
00:16:19,882 --> 00:16:22,482
فأنا وجل كثيراً

128
00:16:22,584 --> 00:16:25,752
الإله الأب، الإلهة الأم

129
00:16:25,854 --> 00:16:27,988
الإله المحارب

130
00:16:37,966 --> 00:16:41,134
أتعرف سبب استعمالنا لهذه الحجارة؟

131
00:16:42,805 --> 00:16:45,705
لتذكرنا ألا نخاف الموت

132
00:16:45,808 --> 00:16:49,075
نغلق أعيننا في هذه الحياة
ونفتحها في الحياة الأخرى

133
00:16:49,178 --> 00:16:51,411
لابد أنك تتوق للحياة الأخرى

134
00:16:53,415 --> 00:16:54,948
في الحقيقة أنا خائف من ذلك أيضاً

135
00:16:55,050 --> 00:16:57,984
لقد سجنت وأهنت أختي

136
00:16:58,086 --> 00:17:02,588
لقد رجت أختك رحمة الآلهة وطهرت خطاياها

137
00:17:02,691 --> 00:17:04,891
ماذا عن خطاياي؟

138
00:17:07,196 --> 00:17:10,697
لقد خنت عهداً مقدساً وطعنت ملكي في ظهره

139
00:17:12,567 --> 00:17:15,001
لقد قتلت ابن عمي

140
00:17:15,103 --> 00:17:19,439
عندما قررت الآلهة بذنب
أخي ساعدته على الفرار

141
00:17:21,009 --> 00:17:23,710
ما الجزاء الذي أستحقه؟

142
00:17:26,081 --> 00:17:28,348
أستهرقُ دماً في هذا المكان المقدس؟

143
00:17:28,450 --> 00:17:30,884
الآلهة لن تمانع

144
00:17:30,986 --> 00:17:33,419
إنها تهرق من الدماء أكثر من مجموع ما نهرقه نحن

145
00:17:35,390 --> 00:17:37,557
افعلها إذن

146
00:17:37,659 --> 00:17:41,261
فأنا أستحق ذلك، جميعنا نستحق ذلك

147
00:17:41,363 --> 00:17:43,964
نحن مخلوقات ضعيفة بلا جدوى

148
00:17:44,066 --> 00:17:46,933
نعيش فقط برحمة الآلهة الأم

149
00:18:02,251 --> 00:18:05,252
عليهم أن يكونوا أقرب لو كان غرضهم حمايتك

150
00:18:05,354 --> 00:18:07,220
ليسوا كذلك

151
00:18:07,322 --> 00:18:10,223
لن يصلوا قبل أن تنهي ضربتك

152
00:18:10,325 --> 00:18:11,992
لقد قاتلت ضد أعداء أسوأ

153
00:18:12,094 --> 00:18:15,061
لا شك أن العديد منا سيسقطون

154
00:18:15,163 --> 00:18:18,198
لكن من نكون؟

155
00:18:18,300 --> 00:18:20,967
لا أسماء لنا ولا ألقاب

156
00:18:21,069 --> 00:18:24,971
كل شخص منا فقير وعديم الحول والقوة

157
00:18:25,073 --> 00:18:27,473
رغم ذلك فباجتماعنا

158
00:18:27,575 --> 00:18:30,243
نستطيع أن نقلب إمبراطورية على رأسها

159
00:19:00,575 --> 00:19:02,142
أماه

160
00:19:13,822 --> 00:19:16,522
هل وضعوها  في الحلة الحمراء أم الذهبية؟

161
00:19:18,093 --> 00:19:19,759
الذهبية

162
00:19:19,861 --> 00:19:22,329
جيد، لقد كان دوماً لونها المفضل

163
00:19:24,666 --> 00:19:27,867
آسف لإبقائي لك هنا

164
00:19:30,238 --> 00:19:32,638
...لم يجدر بي لكني

165
00:19:35,277 --> 00:19:38,478
لم أرد أن أخسرك مجدداً

166
00:19:38,580 --> 00:19:40,380
أفهم ذلك

167
00:19:42,584 --> 00:19:44,384
سعيدة لرؤيتك

168
00:19:47,622 --> 00:19:50,123
أعلم أنه جدر بي أن آتي أسبق من الآن

169
00:19:50,225 --> 00:19:53,559
أردت ذلك، كنت مخطئاً

170
00:19:54,963 --> 00:19:56,863
لا بأس

171
00:19:59,634 --> 00:20:01,868
لا، ليس كذلك

172
00:20:03,605 --> 00:20:06,306
كان علي أن أعدمهم جميعاً

173
00:20:06,408 --> 00:20:12,379
كان علي أن أقلب المعبد على رأس
الطائر الأعلى قبل أن يفعل ذلك بك

174
00:20:12,481 --> 00:20:14,780
كما كنت لتفعلي لأجلي

175
00:20:15,917 --> 00:20:18,451
ربيتني لأكون قوياً

176
00:20:20,622 --> 00:20:22,222
لكني لم أكن كذلك

177
00:20:23,591 --> 00:20:25,691
لكني أريد أن أكون كذلك

178
00:20:28,330 --> 00:20:30,096
ساعديني

179
00:20:34,469 --> 00:20:36,136
دوماً

180
00:21:04,399 --> 00:21:07,067
لو فقدت قضيبي فسأشرب طوال الوقت

181
00:21:11,206 --> 00:21:13,540
لا إهانة مقصودة

182
00:21:13,641 --> 00:21:16,443
هو يلقي بنكت الأقزام
وأنا ألقي بنكت المخصيين

183
00:21:16,545 --> 00:21:17,810
لا القي بنكت الأقزام

184
00:21:17,912 --> 00:21:20,012
تفكر بها

185
00:21:20,115 --> 00:21:24,551
الأسطول، لقد تم حرقه

186
00:21:24,652 --> 00:21:28,455
نحن نبحث عن الرجال الذين أحرقوا
السفن، لكن الشهود لم يروا شيئاً

187
00:21:28,557 --> 00:21:30,990
بالتأكيد هناك أخبار جيدة تحوم في مكان ما

188
00:21:31,093 --> 00:21:34,160
أستابور) و(يونكاي) توقفتا عن طلب مساعدتنا)

189
00:21:34,262 --> 00:21:36,896
لربما يمكنهم أن يخبرونا بسرهم

190
00:21:36,998 --> 00:21:39,466
لقد استحوذ السادة مجدداً
على كلا المدينتين

191
00:21:39,568 --> 00:21:44,204
خارج (ميرين)، كل خليج العبيد
عاد مجددا لقبضة المستعبدين

192
00:21:46,174 --> 00:21:50,276
ماذا عن التنانين؟ لدينا اثنان منهم هنا أسفل الهرم

193
00:21:50,378 --> 00:21:52,112
إنهما لا يأكلان

194
00:21:52,214 --> 00:21:54,981
لم يطعما شيئاً مذ
(رحلت الملكة (داينيريس

195
00:21:55,083 --> 00:21:57,783
داينيريس) هي ملكة التنانين)

196
00:21:57,885 --> 00:22:00,720
لا يمكنها أن تترك التنانين
لتموت جوعاً بالتأكيد

197
00:22:00,822 --> 00:22:04,157
إذا لم يرد التنين أن يأكل
فكيف لك أن تجبره على ذلك

198
00:22:04,259 --> 00:22:06,526
التنانين لا تبدي جيدا في الأسر

199
00:22:06,628 --> 00:22:08,995
كيف لك معرفة ذلك؟ -
هذا ما أفعله -

200
00:22:09,097 --> 00:22:12,031
أشرب وأعلم الأشياء

201
00:22:14,068 --> 00:22:17,237
(التنين (ايجون) استطاع أن يحتل (ويستروس

202
00:22:17,339 --> 00:22:19,839
طائراً لآلاف الأميال

203
00:22:19,941 --> 00:22:24,745
بعدها بدأ أسلاف (داينيريس) حجزها في السلاسل

204
00:22:24,746 --> 00:22:26,712
بعد بضعة أجيال

205
00:22:26,814 --> 00:22:30,483
آخر التنانين لم يكن أكبر حجما من قطة

206
00:22:30,585 --> 00:22:33,520
لابد أن يتم تحريرها وإلا ستذهب هدرا

207
00:22:35,123 --> 00:22:37,056
(ميساندي)

208
00:22:37,159 --> 00:22:40,693
كم مرة كنت بصحبة تلك التنانين

209
00:22:40,795 --> 00:22:44,464
مرات عديدة -
وهل آذتك أبداً -

210
00:22:44,566 --> 00:22:46,566
أبداً

211
00:22:46,600 --> 00:22:48,766
التنانين ذكية

212
00:22:48,836 --> 00:22:51,671
أكثر ذكاءً من البشر طبقاً
لكلام أحد المعلمين

213
00:22:52,282 --> 00:22:54,149
لديهم أحاسيس لأصدقائهم

214
00:22:54,423 --> 00:22:56,222
وغضب ضد أعدائهم

215
00:22:57,926 --> 00:23:00,427
وأنا صديقهم -
وهل يعلمون ذلك؟

216
00:23:00,529 --> 00:23:03,563
سيعلمون، فهو وقت غذائهم

217
00:24:34,623 --> 00:24:36,923
أنا صديق أمكم

218
00:24:43,766 --> 00:24:46,400
أنا هنا للمساعدة

219
00:24:46,502 --> 00:24:48,568
لا تأكلي المساعدة

220
00:24:53,341 --> 00:24:54,741
عندما كنت صبياً

221
00:24:54,843 --> 00:24:58,478
سألني عمي عن أي هدية سأطلب ليوم مولدي

222
00:24:58,580 --> 00:25:01,180
ترجيته لأحصل على واحد مثلكم

223
00:25:01,283 --> 00:25:04,785
ليس عليه أن يكون تنيناً كبيراً" قلت له"

224
00:25:06,655 --> 00:25:08,855
"يمكن أن يكون صغيراً مثلي"

225
00:25:15,564 --> 00:25:19,699
الجميع ضحك كما لو أنه أطرف شيء سمعوه

226
00:25:21,036 --> 00:25:23,236
وأخبرني أبي حينها

227
00:25:23,338 --> 00:25:27,273
آخر التنانين قد مات منذ قرن مضى

228
00:25:27,375 --> 00:25:30,477
بكيت تلك الليلة حتى غفوت

229
00:25:39,521 --> 00:25:41,488
لكن ها أنت ذا

230
00:26:48,524 --> 00:26:51,625
في المرة القادمة التي تخطر ببلي فكرة كتلك

231
00:26:51,727 --> 00:26:53,493
الكمني في وجهي

232
00:27:07,543 --> 00:27:09,342
ما اسمك؟

233
00:27:15,817 --> 00:27:17,884
ما اسمك؟

234
00:27:17,986 --> 00:27:21,354
لا أحد -
لا أصدق ذلك -

235
00:27:21,456 --> 00:27:24,190
أنت لا تصدقين ذلك

236
00:27:55,223 --> 00:27:57,624
من أنت؟

237
00:27:59,260 --> 00:28:00,259
لا أحد

238
00:28:00,361 --> 00:28:02,762
إذا قالت الفتاة اسمها

239
00:28:02,864 --> 00:28:05,865
سيدعها الرجل لتأوي
تحت سقف هذه الليلة

240
00:28:05,968 --> 00:28:08,267
الفتاة لا اسم لها

241
00:28:08,369 --> 00:28:10,604
إذا قالت الفتاة اسمها

242
00:28:10,706 --> 00:28:12,772
الرجل سيطعمها الليلة

243
00:28:12,874 --> 00:28:15,308
ليس للفتاة اسم

244
00:28:16,678 --> 00:28:18,377
إذا قالت الفتاة اسمها

245
00:28:18,480 --> 00:28:20,814
سيرد الرجل بصرها

246
00:28:22,550 --> 00:28:24,818
ليس للفتاة اسم

247
00:28:32,393 --> 00:28:34,527
هيا

248
00:28:42,871 --> 00:28:44,771
دعيه

249
00:28:44,873 --> 00:28:47,941
ليست الفتاة متسولة بعد الآن

250
00:28:56,384 --> 00:28:59,218
لقد أتينا عبر الجثث في طريقنا إلى هنا

251
00:29:00,656 --> 00:29:03,823
ستة رجال؟ من خيرة صياديك؟

252
00:29:03,925 --> 00:29:05,591
بالتأكيد حصلوا على مساعدة

253
00:29:05,694 --> 00:29:08,594
لم أفكر في كون لايدي (سانسا) قتلتهم بنفسها

254
00:29:09,865 --> 00:29:12,165
(شكراً لهذا التقرير لورد (كاستارك

255
00:29:12,267 --> 00:29:14,634
نعرف وجهتها

256
00:29:14,736 --> 00:29:16,469
أخوها في القلعة السوداء

257
00:29:16,571 --> 00:29:18,271
ابن (نيد ستارك) الوحيد المتبقي

258
00:29:18,373 --> 00:29:20,439
(جون سنو) لقيط وليس من آل (ستارك)

259
00:29:21,521 --> 00:29:23,609
وكذلك كنت أنا، أبي

260
00:29:23,712 --> 00:29:28,148
قبضتك على الشمال لن تكون محكمة طالما يمكن
لأحد من آل ستارك الدخول من ذلك الباب

261
00:29:28,249 --> 00:29:30,850
القلعة السوداء ليست محمية من الجهة الجنوبية

262
00:29:30,952 --> 00:29:34,821
وبقية الرجال المتبقون ليسوا
رجالاً أصلاً، صبيان إسطبلات ولصوص

263
00:29:34,923 --> 00:29:38,858
بعدة قليلة نستطيع الهجوم
(على القلعة ونقتل جون سنو

264
00:29:38,960 --> 00:29:41,895
تغدر بالقائد الأعلى للحرس الليلي؟

265
00:29:41,997 --> 00:29:44,664
ستجمع كل بيت في الشمال ضدنا

266
00:29:46,401 --> 00:29:48,434
لا نحتاج كل بيت في الشمال

267
00:29:48,536 --> 00:29:51,137
(آل (أمبر) وآل (ماندرليس) وآل (كاستارك

268
00:29:51,239 --> 00:29:55,108
لديهم جنود أكثر مما لباقي البيوت مجتمعة

269
00:29:55,210 --> 00:29:58,144
بدعمهم فلا شيء يستطيع إيقافنا

270
00:29:58,246 --> 00:30:02,248
آل (ستارك) فقدوا بيتنا منذ
قطع الملك (روب) رأس والدي

271
00:30:02,350 --> 00:30:05,318
إنه وقت نسل جديد في الشمال

272
00:30:14,362 --> 00:30:19,032
لو كنت تسعى لسمعة كلب مسعور
فستتم معاملتك ككلب مسعور

273
00:30:19,134 --> 00:30:22,001
تأخذ وسيتم ذبحك لإطعام الخنازير

274
00:30:23,371 --> 00:30:25,271
سادتي

275
00:30:25,373 --> 00:30:27,741
لقد وضعت لايدي (والدا) مولودها

276
00:30:27,843 --> 00:30:29,809
إنه صبي

277
00:30:29,911 --> 00:30:32,411
معافى ذو خدود حمراء

278
00:30:32,513 --> 00:30:35,715
(تهاني لورد (بولتون

279
00:30:44,960 --> 00:30:46,826
تهاني أبي

280
00:30:48,329 --> 00:30:51,064
أصبو لأرى أخي الصغير

281
00:30:55,503 --> 00:30:57,971
ستكون دوماً ابني البكر

282
00:30:59,440 --> 00:31:01,707
شكراً لقولك ذلك

283
00:31:01,810 --> 00:31:04,043
يعني لي الأمر كثيراً

284
00:31:40,548 --> 00:31:42,816
(أيها المعلم (والكان

285
00:31:42,918 --> 00:31:46,752
أرسل لكل بيوت الشمال أن (روس بولتون) قد مات

286
00:31:48,423 --> 00:31:50,589
تم تسميمه من قبل أعدائه

287
00:31:56,965 --> 00:31:58,965
كيف مات؟

288
00:32:02,637 --> 00:32:05,338
تم تسميمه من قبل أعدائه

289
00:32:05,440 --> 00:32:08,308
أنت تكلم سيدك، تهذب

290
00:32:09,811 --> 00:32:11,577
اعذرني سيدي

291
00:32:14,850 --> 00:32:16,782
أطلب اللايدي (والدا) والولد

292
00:32:18,386 --> 00:32:20,386
إنها ترتاح، سيدي

293
00:32:23,758 --> 00:32:25,791
في الحال، سيدي

294
00:32:50,785 --> 00:32:52,651
ها هو ذا

295
00:32:52,754 --> 00:32:54,687
أوليس بديعاً؟

296
00:32:58,393 --> 00:33:00,159
هل لي بإمساكه؟

297
00:33:01,496 --> 00:33:03,596
بالطبع

298
00:33:13,641 --> 00:33:15,608
أخي الصغير

299
00:33:16,711 --> 00:33:18,644
لقد أرسل اللورد (بولتون) يطلبنا

300
00:33:18,746 --> 00:33:20,380
أرأيته؟

301
00:33:28,957 --> 00:33:32,158
بالطبع، اتبعيني يا أماه

302
00:33:49,644 --> 00:33:51,577
أين اللورد (بولتون)؟

303
00:34:01,756 --> 00:34:03,622
اجثي

304
00:34:03,724 --> 00:34:06,625
لا بأس، لا بأس

305
00:34:06,727 --> 00:34:10,163
إن الجو بارد هنا، (رامزي)، علي أن أطعمه

306
00:34:16,271 --> 00:34:19,405
رامزي)، أين أبوك؟)

307
00:34:20,741 --> 00:34:22,408
(رامزي)

308
00:34:30,218 --> 00:34:32,418
أي اللورد (بولتون)؟

309
00:34:38,960 --> 00:34:41,027
(أنا اللورد (بولتون

310
00:34:50,905 --> 00:34:53,039
(رامزي)

311
00:34:53,141 --> 00:34:54,840
رامزي) رجاء)

312
00:34:54,942 --> 00:34:57,543
(سأغادر (وينترفيل)، عائدة إلى (ريفرلاندز

313
00:35:02,984 --> 00:35:04,917
رجاءً

314
00:35:05,020 --> 00:35:06,986
(رامزي)

315
00:35:08,890 --> 00:35:10,723
إنه أخوك

316
00:35:13,694 --> 00:35:16,195
أفضل أن أكون الابن الوحيد

317
00:35:36,484 --> 00:35:39,385
رأيتها بصحبة رجل

318
00:35:39,487 --> 00:35:41,320
لا أظنه سيؤذيها

319
00:35:41,423 --> 00:35:44,524
لم ترد أن تبرحه ولا
هو أن يبتعد عنها

320
00:35:46,661 --> 00:35:48,494
لم تعرفي أين اتجهت؟

321
00:35:48,596 --> 00:35:50,863
أمضيت ثلاث أيام أبحث عنها

322
00:35:50,965 --> 00:35:52,432
لقد اختفت

323
00:35:54,802 --> 00:35:56,269
كيف بدت؟

324
00:35:56,371 --> 00:35:58,538
كانت تبدو بصحة جيدة

325
00:35:58,639 --> 00:36:01,607
لم تكن تلبس كسيدة تحديدا

326
00:36:03,010 --> 00:36:04,643
لا، لن تكون كذلك

327
00:36:06,814 --> 00:36:08,714
ماذا حصل لـ(وينترفيل)؟

328
00:36:20,428 --> 00:36:23,996
كان يجدر بي أن أذهب
معك حالما استطعت

329
00:36:24,099 --> 00:36:27,032
لقد كان خياراً صعبا سيدتي

330
00:36:31,439 --> 00:36:34,807
علينا جميعاً أن نتخذ بعض القرارات الصعبة

331
00:36:54,362 --> 00:36:56,562
لا يجدر بنا إشعال النار

332
00:36:56,664 --> 00:36:57,730
هذا ليس آمناً

333
00:36:57,832 --> 00:36:59,165
لن يتوقف عن مطاردتنا

334
00:36:59,267 --> 00:37:00,933
علينا فقط أن نصل إلى القلعة السوداء

335
00:37:01,035 --> 00:37:03,503
حالما نكون مع (جون) فلن
يستطيع (رامزي) أن يؤذينا

336
00:37:03,605 --> 00:37:06,439
سيقتلني (جون) أولما أدخل البوابة

337
00:37:06,541 --> 00:37:08,207
لن أدعه يفعل

338
00:37:08,309 --> 00:37:10,276
(سأخبره بالحقيقة حيال (بران) و(ريكون

339
00:37:12,079 --> 00:37:15,314
ماذا عن الحقيقة حيال الصبيين
الذين قتلتهما مكانهما؟

340
00:37:15,416 --> 00:37:19,084
والحقيقة عن السيد (رودريك) الذي قطعت رأسه؟

341
00:37:21,189 --> 00:37:24,089
أو الحقيقة عن (روب) الذي خنته؟

342
00:37:25,726 --> 00:37:28,561
عندما تعترف بالذنب فكل جرائمك ستغتفر

343
00:37:28,663 --> 00:37:30,463
لا أريد أن يتم العفو عني

344
00:37:33,000 --> 00:37:36,556
لا يمكنني أن أكفِّر لعائلتك
عن الجرائم التي ارتكبت

345
00:37:38,540 --> 00:37:40,939
سيبقيانك في مأمن أكثر مني

346
00:37:45,680 --> 00:37:48,281
لن تأتي معنا؟

347
00:37:50,451 --> 00:37:53,752
كنت لآخذك كل الطريق إلى الجدار

348
00:37:55,089 --> 00:37:56,822
كنت لأموت في سبيل إيصالك إلى هناك

349
00:38:13,675 --> 00:38:16,075
هل لي أن آخذ أحد الخيول

350
00:38:19,514 --> 00:38:21,814
أين ستذهب؟

351
00:38:24,519 --> 00:38:26,485
للبيت

352
00:38:35,096 --> 00:38:39,232
(لقد استولى آل (غلوفر
على (ديبوود ماوت) مجدداً

353
00:38:39,334 --> 00:38:41,567
وأبناء الحديد الذين كانوا يتحصنون بها؟

354
00:38:41,669 --> 00:38:44,870
ماتوا يقاتلون رجلاً

355
00:38:46,474 --> 00:38:48,674
"وهل للميت ألا يموت"

356
00:38:48,776 --> 00:38:50,976
هل للميت ألا يموت

357
00:38:51,078 --> 00:38:53,078
لكنهم ماتوا

358
00:38:53,180 --> 00:38:55,848
وغزوتنا ماتت معهم

359
00:38:55,950 --> 00:38:59,084
ديبوود موت) كانت آخر نقاطنا)
القوية على تلك الأراضي

360
00:38:59,186 --> 00:39:00,819
إذا فسنستحوذ على المزيد

361
00:39:00,921 --> 00:39:04,156
لم؟ لمزيد من الصخور؟

362
00:39:06,327 --> 00:39:08,761
لأني أقول ذلك

363
00:39:08,863 --> 00:39:10,863
يمكننا أن نهزم أي أسطول في البحر

364
00:39:10,965 --> 00:39:14,734
لكن لا يمكننا أن نحكم القبض على
القلاع في الأراضي المفتوحة

365
00:39:14,835 --> 00:39:17,102
ليس إذا عصاني رجالي

366
00:39:17,204 --> 00:39:21,641
وتركوا مواقعهم وضحوا
برجالهم في مهمة مجنونة

367
00:39:21,743 --> 00:39:23,709
(لن أعتذر عن محاولة إنقاذ (ثيون

368
00:39:23,811 --> 00:39:24,910
وأين هو الآن؟

369
00:39:25,012 --> 00:39:27,480
وأين مملكتك؟

370
00:39:27,582 --> 00:39:31,584
أخذنا تلك القلاع لأن
الشماليين زحفوا نحو الحرب

371
00:39:31,686 --> 00:39:33,753
ولقد ولَّت تلك الحرب

372
00:39:33,854 --> 00:39:35,621
آخر مرة استفززتهم

373
00:39:35,723 --> 00:39:40,459
شاهدت من تلك النافذة بينما
سفنهم تقترب وتهدم قلاعنا

374
00:39:40,561 --> 00:39:42,361
فقدت أخوين يومها

375
00:39:42,463 --> 00:39:45,063
وأنا فقدت ثلاث أبناء

376
00:39:46,401 --> 00:39:48,367
يدعونها حرب الملوك الخمسة

377
00:39:48,469 --> 00:39:50,369
حسناً، الأربعة الآخرون ميتون

378
00:39:50,471 --> 00:39:53,706
عندما تحكمين الجزر الحديدية يمكنك
أن تحضي بالسلم الذي تصبين إليه

379
00:39:53,808 --> 00:39:55,641
لكن الآن أغلقي فمك وأطيعي

380
00:39:55,743 --> 00:39:58,411
وإلا سأنجب وريثاً آخر يفعل ذلك

381
00:40:37,218 --> 00:40:39,051
دعني أمر

382
00:40:41,522 --> 00:40:44,824
أيها الأحمق، تنح جانباً لملكك

383
00:40:45,893 --> 00:40:47,793
أولم أفعل ذلك دوما يا أخي؟

384
00:40:57,638 --> 00:41:02,007
ظننتك تتعفن تحت أحد البحار الأجنيبة

385
00:41:02,109 --> 00:41:05,478
هل للموتى ألا يموتوا

386
00:41:07,682 --> 00:41:10,649
هل تغيرت التقاليد منذ رحلت؟

387
00:41:10,752 --> 00:41:12,985
أليس منوطاً بك إعادة الكلمات؟

388
00:41:13,087 --> 00:41:16,154
تستطيع تملق الآلهة دون عوني

389
00:41:16,257 --> 00:41:19,024
أنا لا أتملق الإله الغريق

390
00:41:19,126 --> 00:41:21,994
أنا الإله الغريق

391
00:41:22,096 --> 00:41:23,962
(من (أولدتاون) إلى (كارث

392
00:41:24,064 --> 00:41:27,633
عندما يرى الرجال أشرعتي يبدؤون بالصلاة

393
00:41:37,633 --> 00:41:39,945
لقد هرمت يا أخي

394
00:41:40,047 --> 00:41:41,881
لقد حظيت بوقتك

395
00:41:41,982 --> 00:41:44,283
أما الآن فدع غيرك يحكم

396
00:41:44,385 --> 00:41:50,723
سمعت أنك قد فقدت عقلك
أثناء عاصفة في بحر الابنة

397
00:41:50,825 --> 00:41:56,194
وربطوك إلى السارية ليمنعوك
عن القفز عن ظهر السفينة

398
00:41:56,297 --> 00:41:57,830
لقد فعلوا

399
00:41:57,932 --> 00:42:02,501
وعندما مضت العاصفة قطعت ألسنتهم

400
00:42:02,603 --> 00:42:04,503
احتجت للسكون

401
00:42:05,807 --> 00:42:12,044
وأي رجل من مولد حديدي يفقد
رباطة جأشه وقت العاصفة؟

402
00:42:12,146 --> 00:42:16,014
أنا العاصفة يا أخي

403
00:42:16,116 --> 00:42:18,383
أول العواصف وآخرها

404
00:42:19,887 --> 00:42:21,921
وأنت تقف في طريقي

405
00:42:59,994 --> 00:43:04,429
إلهنا خذ عبدك (بايلون) مع الأمواج

406
00:43:04,532 --> 00:43:07,867
وأطعم مخلوقات مملكتك من لحمه

407
00:43:07,969 --> 00:43:12,872
وضع عظامه في قيعان البحار كي يجتمع مع أسلافه وأبنائه

408
00:43:12,974 --> 00:43:15,273
وهل للميت ألا يموت

409
00:43:24,451 --> 00:43:26,986
سأجد من فعل هذا

410
00:43:27,087 --> 00:43:30,155
وسأطعمهم للقروش أحياءً

411
00:43:31,859 --> 00:43:34,627
أقسم بالعرش الملحي أن أفعل

412
00:43:34,729 --> 00:43:37,563
ليس العرش الملحي ملكك لتقسمي به

413
00:43:37,665 --> 00:43:39,732
ليس قبل أن يختارك المجلس الملكي

414
00:43:39,834 --> 00:43:41,700
كان أبي ليرغب بأن أحكم

415
00:43:41,802 --> 00:43:45,070
ليس لأبيك حق الاختيار، القانون واضح

416
00:43:47,341 --> 00:43:49,508
لربما ستفوزين

417
00:43:49,610 --> 00:43:52,811
وربما تكونين أول النساء
التي تحكم الجزر الحديدة

418
00:43:54,114 --> 00:43:55,848
ولربما لا

419
00:44:12,700 --> 00:44:14,466
ادخل

420
00:44:20,575 --> 00:44:24,242
آسف سيدتي
لم أقصد المقاطعة

421
00:44:24,344 --> 00:44:26,445
لستَ تقاطع شيئا

422
00:44:38,158 --> 00:44:41,293
أفترض أنك تعرفين سبب كوني هنا

423
00:44:42,563 --> 00:44:44,096
سأفعل بعد أن تخبرني

424
00:44:44,198 --> 00:44:46,398
إنه بخصوص القائد الأعلى

425
00:44:46,500 --> 00:44:48,667
القائد الأعلى السابق

426
00:44:50,304 --> 00:44:51,804
هل عليه أن يبقى كذلك؟

427
00:44:55,275 --> 00:44:57,509
ما الذي تطلبه؟

428
00:45:01,448 --> 00:45:08,553
هل تعرفين أي نوع من السحر
يستطيع مساعدته؟

429
00:45:08,656 --> 00:45:10,022
تعيديه للحياة؟

430
00:45:10,124 --> 00:45:12,725
إذا أردت عونه فاتركه على حاله

431
00:45:12,827 --> 00:45:14,994
ألا يمكن أن تجرى؟

432
00:45:15,096 --> 00:45:17,663
هناك ما يمكن فعله بهذه القوى

433
00:45:17,765 --> 00:45:20,332
كيف؟ -
لا أعلم -

434
00:45:20,434 --> 00:45:21,500
هل رأيتها بأم عينك؟

435
00:45:24,739 --> 00:45:27,205
لاقيت رجلاً عاد من الموت

436
00:45:27,307 --> 00:45:30,408
...لكن الراهب الذي أجراها

437
00:45:30,511 --> 00:45:32,410
لم يجدر أن تكون ممكنة

438
00:45:32,513 --> 00:45:35,681
لكنها حصلت، ويمكن أن تحصل الآن

439
00:45:35,783 --> 00:45:38,083
ليس مني

440
00:45:42,256 --> 00:45:44,289
ليس منك؟

441
00:45:47,962 --> 00:45:51,630
رأيتك تشربين سما وجبَ أن يقتلك

442
00:45:51,732 --> 00:45:54,833
رأيتك تنجبين وحشا من ظلال

443
00:45:54,935 --> 00:45:57,536
كلما آمنت به

444
00:45:57,638 --> 00:46:01,073
النصر العظيم الذي رأيته في النيران

445
00:46:01,175 --> 00:46:02,741
كل ذلك كان كذبة

446
00:46:07,114 --> 00:46:09,081
لقد كنتَ على صواب دوما

447
00:46:09,183 --> 00:46:11,917
الإله لم يكلمني أبداً

448
00:46:12,019 --> 00:46:13,952
تباً له إذن

449
00:46:14,055 --> 00:46:15,954
تباً لهم جميعاً

450
00:46:17,725 --> 00:46:21,393
 جلي أني لستُ رجل إيمان

451
00:46:21,495 --> 00:46:24,830
الآلهة السبعة، الإله الغريق،
إله الأشجار، جميعهم سواء

452
00:46:27,935 --> 00:46:30,703
لستً أسأل إله النور العون

453
00:46:30,805 --> 00:46:35,307
أسأل المرأة التي أرتني
أن المعجزات موجودة

454
00:46:37,277 --> 00:46:39,477
لم أطلب هذه الهبة أبداً

455
00:46:39,580 --> 00:46:41,513
هل جربت هذا أبداً؟

456
00:50:24,538 --> 00:50:27,039
رجاءً

457
00:52:16,370 --> 00:53:20,756
إلى اللقاء في الحلقة القادمة

