[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Sea-FS ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom: 6 YCbCr Matrix: TV.601 Video Aspect Ratio: c1.77778 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: MahouSensou Audio File: MahouSensou - 02.aac Video File: 02 HD hi10.mkv Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 392 Active Line: 403 Video Position: 2037 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Hacen Liner XXL,68,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,0,2,151,151,42,0 Style: TS,Hacen Beirut Lt X3,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: Songs-ROMANJI,JasmineUPC,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00216DEE,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,0,8,10,10,10,1 Style: Songs-ARABIC,Hassan LT Bold,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00206CED,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:13.95,0:01:14.59,TS,,0,0,0,,{\fad(100,0)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\pos(630.4,542)\bord6\3c&H62D2F3&\blur6\c&HE3EEEB&\frz11.53\1a&HFFFFFF&\clip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:13.95,0:01:14.59,TS,,0,0,0,,{\fad(100,0)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\pos(624,538.8)\bord6\3c&H62D2F3&\blur6\c&HE3EEEB&\frz11.53\1a&HFFFFFF&\iclip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:13.95,0:01:14.59,TS,,0,0,0,,{\fad(100,0)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\pos(630.4,542)\bord0\xshad1.5\yshad1.5\blur0.5\c&HE3EEEB&\frz11.53\4c&H000000&\clip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:13.95,0:01:14.59,TS,,0,0,0,,{\fad(100,0)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\bord0\xshad1.5\yshad1.5\blur0.5\c&HE3EEEB&\frz11.53\4c&H000000&\iclip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)\pos(624,538.8)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:14.59,0:01:18.02,TS,,0,0,0,,{\fscx100\fscy100\t(24,3444,\fscx93.86\fscy93.86)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\move(630.4,542,628.76,532.46,24,3444)\bord6\3c&H62D2F3&\blur6\c&HE3EEEB&\frz11.53\1a&HFFFFFF&\clip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:14.59,0:01:18.02,TS,,0,0,0,,{\fscx100\fscy100\t(24,3444,\fscx93.86\fscy93.86)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\move(624,538.8,622.76,529.46,24,3444)\bord6\3c&H62D2F3&\blur6\c&HE3EEEB&\frz11.53\1a&HFFFFFF&\iclip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:14.59,0:01:18.02,TS,,0,0,0,,{\fscx100\fscy100\t(24,3444,\fscx93.86\fscy93.86)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\move(630.4,542,628.76,532.46,24,3444)\bord0\xshad1.5\yshad1.5\blur0.5\c&HE3EEEB&\frz11.53\4c&H000000&\clip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:14.59,0:01:18.02,TS,,0,0,0,,{\fscx100\fscy100\t(24,3444,\fscx93.86\fscy93.86)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\bord0\xshad1.5\yshad1.5\blur0.5\c&HE3EEEB&\frz11.53\4c&H000000&\iclip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)\move(624,538.8,622.76,529.46,24,3444)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:18.02,0:01:18.99,TS,,0,0,0,,{\fad(0,900)\fscx93.86\fscy93.86\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\pos(628.76,532.46)\bord6\3c&H62D2F3&\blur6\c&HE3EEEB&\frz11.53\1a&HFFFFFF&\clip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:18.02,0:01:18.99,TS,,0,0,0,,{\fad(0,900)\fscx93.86\fscy93.86\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\pos(622.76,529.46)\bord6\3c&H62D2F3&\blur6\c&HE3EEEB&\frz11.53\1a&HFFFFFF&\iclip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:18.02,0:01:18.99,TS,,0,0,0,,{\fad(0,900)\fscx93.86\fscy93.86\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\pos(628.76,532.46)\bord0\xshad1.5\yshad1.5\blur0.5\c&HE3EEEB&\frz11.53\4c&H000000&\clip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:18.02,0:01:18.99,TS,,0,0,0,,{\fad(0,900)\fscx93.86\fscy93.86\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\bord0\xshad1.5\yshad1.5\blur0.5\c&HE3EEEB&\frz11.53\4c&H000000&\iclip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)\pos(622.76,529.46)}حرب السحر Dialogue: 0,0:02:31.93,0:02:36.70,TS,Title,0,0,0,,{\fs50\bord2\fad(800,578)\c&H4DBDF7&\blur1\3c&HEEF8FB&\pos(1086.67,510.666)}الحلقة 2 Dialogue: 0,0:02:31.93,0:02:36.70,TS,Title,0,0,0,,{\fs50\bord2\fad(800,578)\c&H4DBDF7&\blur1\3c&HEEF8FB&\pos(1080.67,640.666)}عالمٌ آخر Dialogue: 0,0:24:04.72,0:24:10.69,TS,NextEP,0,0,0,,{\fad(523,1)\fs80\b1\blur2\bord3.5\c&HF59A47&\3c&HFEFDF3&\pos(375.761,611.167)}أكاديمية السحر ونصيبُ الحب Dialogue: 0,0:23:40.83,0:24:10.69,TS,,0,0,0,,{\an7\fnAe_Hor\fs40\bord9\blur1\c&HB0D3D7&\3c&H016445&\pos(601,-4)}سوبارو Dialogue: 0,0:23:40.83,0:24:10.69,TS,,0,0,0,,{\an7\fnAe_Hor\fs40\bord5\blur3\c&HB0D3D7&\3c&H3B8994&\pos(601,-4)}سوبارو Dialogue: 0,0:23:40.83,0:24:10.69,TS,,0,0,0,,{\an7\fnAe_Hor\fs40\bord1\c&HB0D3D7&\3c&HB0D3D7&\pos(601,-4)}سوبارو Dialogue: 0,0:00:10.92,0:00:12.59,Default,Kurumi,0,0,0,,...هـ... هذا Dialogue: 0,0:00:12.76,0:00:14.63,Default,Ida,0,0,0,,أين نحن؟ Dialogue: 0,0:00:15.06,0:00:18.50,Default,Mui,0,0,0,,.هذا مكانٌ خاصٌ حيث الوقت فيه مُشوه Dialogue: 0,0:00:19.10,0:00:21.57,Default,Mui,0,0,0,,.إنها "طوكيو" لكنها ليست في نفس الوقت Dialogue: 0,0:00:22.10,0:00:23.64,Default,Mui,0,0,0,,."العالم المُدمر" Dialogue: 0,0:00:34.98,0:00:38.85,Default,Washizu,0,0,0,,،والآن، آن الأوان، حيث استيقاظه Dialogue: 0,0:00:38.85,0:00:41.19,Default,,0,0,0,,."يعني فتح صندوق "باندورا Dialogue: 0,0:00:42.15,0:00:45.69,Default,Washizu,0,0,0,,...العالم يجب أن يعود لأصله، شكله الجميل Dialogue: 0,0:00:46.59,0:00:49.80,Default,Washizu,0,0,0,,.عالمٌ حيث لا وجود فيه لآمال البشر القذرة Dialogue: 0,0:00:49.80,0:00:53.40,Default,,0,0,0,,...عالمٌ جديد فقط من أجلنا نحن السحرة Dialogue: 0,0:02:38.47,0:02:39.64,Default,Nanami,0,0,0,,.يجب أن توفي هذه بالغرض Dialogue: 0,0:02:40.61,0:02:45.24,Default,Nanami,0,0,0,,.قد تؤلم قليلاً ولكن يدكِ لن تتعفن بسبب سُم الحشرات Dialogue: 0,0:02:45.54,0:02:46.65,Default,Kurumi,0,0,0,,.شكـ... شكراً لكِ Dialogue: 0,0:02:47.08,0:02:48.25,Default,Mui,0,0,0,,.حمداً لله Dialogue: 0,0:02:48.61,0:02:50.48,Default,Takeshi,0,0,0,,.إذن يُمكنكِ العلاج باستخدام السحر Dialogue: 0,0:02:50.88,0:02:55.19,Default,Nanami,0,0,0,,أجل، ولكن هذا يُقلل فقط من الفترة \N.المُستغرقة في الشفاء بيد أنها ستظل تؤلمك Dialogue: 0,0:02:55.19,0:02:57.82,Default,Nanami,0,0,0,,!فقط الحمقى هم من قد يخوضون معارك لا فائدة منها Dialogue: 0,0:02:58.09,0:03:00.16,Default,Mui,0,0,0,,...[أنا آسفة، [هيودو-سنسي Dialogue: 0,0:03:00.46,0:03:02.66,Default,Nanami,0,0,0,,.والآن لقد تم علاجكِ كلياً، لذا اذهبي Dialogue: 0,0:03:03.06,0:03:06.16,Default,Nanami,0,0,0,,!مومو-تان] أرسلت في طلبك، لذا لا تجعليها تنتظر] Dialogue: 0,0:03:07.37,0:03:08.50,Default,Takeshi,0,0,0,,مومو-تان]؟] Dialogue: 0,0:03:09.13,0:03:11.10,Default,Ida,0,0,0,,من هي [مومو-تان]؟ Dialogue: 0,0:03:11.37,0:03:13.37,Default,Mui,0,0,0,,.مديرة الأكاديمية Dialogue: 0,0:03:13.37,0:03:14.54,Default,Kurumi,0,0,0,,مديرة الأكاديمية؟ Dialogue: 0,0:03:17.54,0:03:18.61,Default,Momoka,0,0,0,,.تفضل Dialogue: 0,0:03:18.94,0:03:20.48,Default,Mui,0,0,0,,.المعذرة Dialogue: 0,0:03:27.72,0:03:32.19,Default,Momoka,0,0,0,,.الأعضاء الثلاثة من "القوست تريلرز" الذين هاجموك وُضعوا في السجن Dialogue: 0,0:03:33.36,0:03:35.96,Default,Ida,0,0,0,,أين مديرة الأكاديمية؟ Dialogue: 0,0:03:35.96,0:03:37.70,Default,Momoka,0,0,0,,.حسناً، تفضلوا بالجلوس Dialogue: 0,0:03:38.03,0:03:39.20,Default,Kurumi,0,0,0,,...بالتأكيد Dialogue: 0,0:03:47.71,0:03:52.54,Default,Momoka,0,0,0,,[ناناسي تاكيشي-كن]، [ايسوشيما كورومي-كن]\Nو[ايدا كازومي-كن]، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:52.81,0:03:54.18,Default,Momoka,0,0,0,,.سُررت بلقائكم Dialogue: 0,0:03:54.18,0:03:56.18,Default,,0,0,0,,.مرحباً بكم في أكاديمية "سوبارو" للسحر Dialogue: 0,0:03:57.65,0:04:00.65,Default,Momoka,0,0,0,,.[أنا مديرة الأكاديمية، [شيجوموموكا Dialogue: 0,0:04:02.32,0:04:05.86,Default,Momoka,0,0,0,,،بما أن واحدةً من تلاميذتنا هي من أقحمتكم في هذا Dialogue: 0,0:04:05.86,0:04:08.13,Default,Momoka,0,0,0,,.فتقبلوا اعتذاري الصادق Dialogue: 0,0:04:08.96,0:04:11.50,Default,Mui,0,0,0,,!أنا آسفة! أنا آسفةٌ حقاً Dialogue: 0,0:04:11.90,0:04:16.64,Default,Momoka,0,0,0,,،أنا متأكدة أن هذا يُربككم\N.أخذكم فجأةً إلى مكانٍ كهذا Dialogue: 0,0:04:16.64,0:04:17.97,Default,Takeshi,0,0,0,,...أ...أجل Dialogue: 0,0:04:17.97,0:04:20.24,Default,Ida,0,0,0,,.ليس لدينا أي فكرةٍ حول هذا Dialogue: 0,0:04:22.94,0:04:25.01,Default,Momoka,0,0,0,,،دعوني أشرح لكم Dialogue: 0,0:04:25.71,0:04:29.51,Default,Momoka,0,0,0,,.ما الذي يحدث في هذا المكان الذي لم تعرفوا شيئاً عنه Dialogue: 0,0:04:29.98,0:04:32.52,Default,Momoka,0,0,0,,...تقريباً قبل عامٍ من ولادتكم Dialogue: 0,0:04:32.52,0:04:35.52,Default,Momoka,0,0,0,,،بالضبط، منذ 16 عاماً، كانت هناك حربٌ سحريةٌ عظيمة Dialogue: 0,0:04:35.79,0:04:39.29,Default,Momoka,0,0,0,,.حربٌ على نطاقٍ واسع حيث السحرة قاتلوا بعضهم بعضاً Dialogue: 0,0:04:43.09,0:04:46.93,Default,Momoka,0,0,0,,،في عام 1999، ساحرٌ ذو قوةٍ عظيمة Dialogue: 0,0:04:46.93,0:04:50.14,Default,,0,0,0,,،قاد "القوست تريلرز" في حربٍ شرسة Dialogue: 0,0:04:50.54,0:04:56.07,Default,Momoka,0,0,0,,.ضد تحالفٍ من السحرة الذين فكروا في إيقافهم Dialogue: 0,0:04:57.21,0:05:00.58,Default,Momoka,0,0,0,,،[قاد "القوست تريلرز"، [ريوسينجي كازوما Dialogue: 0,0:05:00.58,0:05:05.12,Default,,0,0,0,,."حاول محو كل البشر باستحدام تعويذة الـ"القُداس الآخير Dialogue: 0,0:05:06.48,0:05:09.09,Default,Kazuma,0,0,0,,!"القُداس الآخير" Dialogue: 0,0:05:11.62,0:05:17.90,Default,Momoka,0,0,0,,،لكن، 15 من السحرة الكبار من المجتمعات الأخرى التي عارضته Dialogue: 0,0:05:17.90,0:05:21.27,Default,,0,0,0,,.وحدوا قِواهُم وقسموا العالم إلى اثنين Dialogue: 0,0:05:22.10,0:05:23.64,Default,Takeshi,0,0,0,,قسموا العالم إلى اثنين؟ Dialogue: 0,0:05:23.64,0:05:25.57,Default,Kurumi,0,0,0,,خمسة عشر ساحراً قاموا بهذا؟ Dialogue: 0,0:05:25.57,0:05:27.41,Default,Ida,0,0,0,,هل هذا ممكنٌ حتى؟ Dialogue: 0,0:05:27.67,0:05:28.61,Default,Momoka,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:05:28.94,0:05:34.65,Default,,0,0,0,,وهكذا، البشر الذين كانوا في أحد هذين\N."العالمين قد تم محوهم بالـ"القُداس الآخير Dialogue: 0,0:05:34.65,0:05:37.05,Default,Takeshi,0,0,0,,كان... هذا العالم؟ Dialogue: 0,0:05:37.35,0:05:37.92,Default,Momoka,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:05:38.62,0:05:42.05,Default,Momoka,0,0,0,,،العالم الحي، هذا ما نُطلقه على العالم الذي أتيتم منه Dialogue: 0,0:05:42.05,0:05:43.92,Default,Momoka,0,0,0,,.هو العالم الذي لبث دون أن يمسّه سوء Dialogue: 0,0:05:44.36,0:05:49.09,Default,Momoka,0,0,0,,،"نُطلق على عالمنا "العالم المُدمر\N.ما تبقى من طوكيو هنا وحسب Dialogue: 0,0:05:49.09,0:05:52.80,Default,Momoka,0,0,0,,.أي شيءٍ بعد ذلك بدأ بالانهيار Dialogue: 0,0:05:54.67,0:05:57.27,Default,Takeshi,0,0,0,,إذن، ماذا حدث في الحرب؟ Dialogue: 0,0:05:57.27,0:05:59.27,Default,Momoka,0,0,0,,.عُقدت اتفاقية Dialogue: 0,0:05:59.27,0:06:00.17,Default,Kurumi,0,0,0,,اتفاقية؟ Dialogue: 0,0:06:00.47,0:06:01.17,Default,Momoka,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:06:01.41,0:06:04.01,Default,,0,0,0,,.عهدنا على أنفسنا أن نستكمل الحرب في العالم المُدمر Dialogue: 0,0:06:04.01,0:06:05.31,Default,Momoka,0,0,0,,،في الاتفاقية Dialogue: 0,0:06:05.31,0:06:08.45,Default,,0,0,0,,.الفائز سيحصل على القوة الحقيقية التي تقبع في العالم الحي Dialogue: 0,0:06:08.68,0:06:12.48,Default,Momoka,0,0,0,,،ولضمان أن السحرة لن يتقاتلوا في العالم الحي Dialogue: 0,0:06:12.48,0:06:15.35,Default,Momoka,0,0,0,,،الرجل الحكيم"، ساحرٌ من مستوى عالٍ" Dialogue: 0,0:06:15.35,0:06:16.96,Default,,0,0,0,,.ألقى بتعويذة الـ"هدية" على العالم Dialogue: 0,0:06:17.26,0:06:18.19,Default,Takeshi,0,0,0,,!الـ"هدية"؟ Dialogue: 0,0:06:18.19,0:06:19.46,Default,Kurumi,0,0,0,,...أليست هذه Dialogue: 0,0:06:20.43,0:06:21.63,Default,Mui,0,0,0,,.هذا صحيح Dialogue: 0,0:06:21.93,0:06:25.33,Default,Mui,0,0,0,,...السحر الذي أُلقي لمنع السحرة من Dialogue: 0,0:06:25.33,0:06:28.33,Default,,0,0,0,,."قتال بعضهم في العالم الحي هو الـ"هدية Dialogue: 0,0:06:28.80,0:06:31.37,Default,Momoka,0,0,0,,،استخدام السحر الطبيعي لا بأس به Dialogue: 0,0:06:31.57,0:06:36.14,Default,,0,0,0,,ولكن لا يُسمح للساحر أن يستخدم\N.السحر الموروث لمهاجمة ساحرٍ آخر Dialogue: 0,0:06:36.14,0:06:37.81,Default,Ida,0,0,0,,السحر الموروث؟ ما هذا؟ Dialogue: 0,0:06:38.18,0:06:41.45,Default,Momoka,0,0,0,,،إنه نوعٌ من السحر يُمنح للساحر بناءً على Dialogue: 0,0:06:41.45,0:06:43.18,Default,,0,0,0,,.صفاته الفردية والشخصية Dialogue: 0,0:06:43.65,0:06:47.12,Default,Momoka,0,0,0,,ايبا-كن]، ما هي التصنيفات الستة للسحر الموروث؟] Dialogue: 0,0:06:47.25,0:06:49.05,Default,Mui,0,0,0,,.حسنا، سيدتي Dialogue: 0,0:06:50.09,0:06:51.62,Default,Mui,0,0,0,,.أولاً، السحر المُراوغ Dialogue: 0,0:06:53.29,0:06:54.46,Default,,0,0,0,,،ثم سحر الأوهام Dialogue: 0,0:06:55.26,0:06:59.26,Default,,0,0,0,,.السحر المُدمر، السحر الأسود Dialogue: 0,0:07:00.23,0:07:01.77,Default,Mui,0,0,0,,،السحر المُسرع Dialogue: 0,0:07:03.03,0:07:04.34,Default,,0,0,0,,.والسحر الجسدي Dialogue: 0,0:07:05.30,0:07:08.37,Default,Mui,0,0,0,,.تلك هي التصنيفات الستة وهناك السحر المُتخصص Dialogue: 0,0:07:08.97,0:07:11.74,Default,Momoka,0,0,0,,.لقد تعلمتِ جيداً، جيداً جداً في الواقع Dialogue: 0,0:07:11.74,0:07:15.61,Default,Mui,0,0,0,,!ولكن يا سيدتي حتى الساحر المبتدئ يعلم هذا Dialogue: 0,0:07:15.61,0:07:19.75,Default,Momoka,0,0,0,,...أجل ولكن الساحر المبتدئ يعلم أيضاً أن مغادرة أرض المدرسة Dialogue: 0,0:07:19.75,0:07:21.52,Default,,0,0,0,,.أمرٌ خطيرٌ للغاية Dialogue: 0,0:07:25.82,0:07:27.83,Default,Momoka,0,0,0,,.فهذا هو ميدان المعركة بعد كل شيء Dialogue: 0,0:07:28.49,0:07:31.63,Default,Takeshi,0,0,0,,إذن ماذا حدث لقائد العدو؟ Dialogue: 0,0:07:31.63,0:07:33.06,Default,Momoka,0,0,0,,.إنه مفقود Dialogue: 0,0:07:33.70,0:07:35.53,Default,Momoka,0,0,0,,...هناك شائعات تقول أنه سقط في Dialogue: 0,0:07:35.53,0:07:38.37,Default,,0,0,0,,."نومٍ لا نهائي كنتيجةٍ لتطبيق "القُداس الآخير Dialogue: 0,0:07:38.37,0:07:40.21,Default,Momoka,0,0,0,,.آخرون يقولون أنه مات Dialogue: 0,0:07:40.77,0:07:42.34,Default,Momoka,0,0,0,,.لم يتم تأكيد هذا Dialogue: 0,0:07:43.44,0:07:46.11,Default,Kurumi,0,0,0,,عذراً.... ما هي "المُجتمعات"؟ Dialogue: 0,0:07:46.11,0:07:49.95,Default,Momoka,0,0,0,,.المُجتمعات هي مجموعاتٌ تكونت بناءً على المذاهب الشخصية Dialogue: 0,0:07:50.55,0:07:53.52,Default,Momoka,0,0,0,,.على سبيل المثال، "القوست تريلرز"، يؤمنون بسيادة السحرة Dialogue: 0,0:07:53.52,0:07:57.96,Default,Momoka,0,0,0,,.أو نحن، جماعة "دعامةِ السحر"، من يؤمنون بالعيش في وئام مع غير السحرة Dialogue: 0,0:07:58.49,0:08:01.43,Default,Momoka,0,0,0,,،هناك مُجتمعاتٌ أخرى تتخذ موقفاً وسطياً Dialogue: 0,0:08:01.43,0:08:03.86,Default,,0,0,0,,.ولكن المعظم يتفق معنا Dialogue: 0,0:08:04.33,0:08:05.06,Default,Momoka,0,0,0,,.حسناً إذن Dialogue: 0,0:08:05.53,0:08:07.73,Default,,0,0,0,,.هذا هو شرحي، مع أنه بسيط{.هذا هو شرجي، مع أنه صغير} Dialogue: 0,0:08:08.10,0:08:11.30,Default,Momoka,0,0,0,,.الآن على ثلاثتكم أن تتخذوا قراركم Dialogue: 0,0:08:11.30,0:08:12.47,Default,Takeshi,0,0,0,,قرار؟ Dialogue: 0,0:08:13.04,0:08:14.97,Default,Momoka,0,0,0,,.لديكم طريقان مفتوحان لكم Dialogue: 0,0:08:15.31,0:08:19.38,Default,Momoka,0,0,0,,،أن تبقوا في أكاديمية "سوبارو" للسحر وتدرسوا السحر Dialogue: 0,0:08:19.84,0:08:23.75,Default,Momoka,0,0,0,,أو أن تتخلوا عن سحركم وتعودوا إلى العالم الحي؟ Dialogue: 0,0:08:26.38,0:08:27.49,Default,Takeshi,0,0,0,,...هذا Dialogue: 0,0:08:28.29,0:08:30.42,Default,Momoka,0,0,0,,،بما أنكم أصبحتم سحرةً الآن Dialogue: 0,0:08:30.79,0:08:32.32,Default,,0,0,0,,،سيكون خطيراً جداً Dialogue: 0,0:08:32.32,0:08:34.83,Default,,0,0,0,,.العودة إلى العالم الحي وسحركم برفقتكم Dialogue: 0,0:08:35.26,0:08:39.23,Default,Takeshi,0,0,0,,...نبقى في الأكاديمية أو نخسر سحرنا Dialogue: 0,0:08:45.97,0:08:47.54,Default,Takeshi,0,0,0,,هل الأكاديمية آمنة؟ Dialogue: 0,0:08:48.01,0:08:52.61,Default,Momoka,0,0,0,,.أجل، "القوست تريلرز" لن يهاجموا الأكاديمية Dialogue: 0,0:08:53.01,0:08:54.11,Default,Takeshi,0,0,0,,ولِمَ لا؟ Dialogue: 0,0:08:54.38,0:08:55.81,Default,Momoka,0,0,0,,،من وجهة نظرهم Dialogue: 0,0:08:55.81,0:08:58.62,Default,,0,0,0,,.الأسهل هو الانتظار وتوظيف الخريجين Dialogue: 0,0:08:58.62,0:09:00.15,Default,Momoka,0,0,0,,،ولهذا يُمكنهم الحصول على Dialogue: 0,0:09:00.15,0:09:03.15,Default,,0,0,0,,.جنودٌ مطورة كلياً كـ[ايبا تسوجاناشي] دون أي جهدٍ يُذكر Dialogue: 0,0:09:04.69,0:09:07.13,Default,Kurumi,0,0,0,,يجب أن نعود إلى المنزل، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:09:09.63,0:09:10.86,Default,Kurumi,0,0,0,,![تاكيشي] Dialogue: 0,0:09:11.70,0:09:12.86,Default,Momoka,0,0,0,,ما الذي ستفعلونه؟ Dialogue: 0,0:09:13.97,0:09:15.33,Default,Kurumi,0,0,0,,!هيا Dialogue: 0,0:09:16.37,0:09:19.50,Default,Mui,0,0,0,,...أخي... أرجوك\N!عُد إلى وعيك Dialogue: 0,0:09:26.68,0:09:28.28,Default,Takeshi,0,0,0,,.سأبقى Dialogue: 0,0:09:33.92,0:09:35.15,Default,Kurumi,0,0,0,,![تاكيشي] Dialogue: 0,0:09:39.32,0:09:40.33,Default,Ida,0,0,0,,!حسناً Dialogue: 0,0:09:41.23,0:09:43.80,Default,Ida,0,0,0,,!إذا قال [ناناسي] أنه سيبقى، فسأقوم بالمثل أنا الآخر Dialogue: 0,0:09:44.00,0:09:44.93,Default,Takeshi,0,0,0,,إيدا]؟] Dialogue: 0,0:09:44.93,0:09:46.90,Default,Ida,0,0,0,,!ليس لديّ مشكلة في أن أكون ساحراً Dialogue: 0,0:09:46.90,0:09:48.77,Default,Ida,0,0,0,,!من المحتمل أنني أبحث عن المتاعب ولكن دعونا نفعلها Dialogue: 0,0:09:49.27,0:09:50.80,Default,Kurumi,0,0,0,,لِمَ ستبقى أيضاً؟ Dialogue: 0,0:09:50.94,0:09:52.37,Default,Ida,0,0,0,,لا بأس بذلك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:09:53.10,0:09:55.51,Default,Momoka,0,0,0,,إذن، ماذا عنكِ يا [ايسوشيما-كن]؟ Dialogue: 0,0:09:55.81,0:09:58.01,Default,Kurumi,0,0,0,,...أنا Dialogue: 0,0:10:00.38,0:10:03.38,Default,Kurumi,0,0,0,,!أنا... سأبقى. بالتأكيد سأبقى Dialogue: 0,0:10:04.52,0:10:05.88,Default,Momoka,0,0,0,,.لقد قُرر الأمر إذن Dialogue: 0,0:10:06.25,0:10:08.89,Default,Momoka,0,0,0,,.نحن سُعداء هنا للحصول على رفيق حربٍ واحد حتى Dialogue: 0,0:10:09.35,0:10:12.99,Default,Momoka,0,0,0,,حسناً، سوف نُلحقكم جميعاً\N.بالسنة الأولى من الأكاديمية Dialogue: 0,0:10:12.99,0:10:17.33,Default,Momoka,0,0,0,,،ولكن بما أنكم سحرةٌ مبتدئون، فسنشرعُ بالأساسيات معكم Dialogue: 0,0:10:17.33,0:10:19.53,Default,,0,0,0,,.C لذا ستقضون سنتكم الأولى في الصف Dialogue: 0,0:10:19.90,0:10:23.03,Default,Momoka,0,0,0,,.مجدداً C ايبا-كن]، سيتم إعادتُكِ إلى الصف] Dialogue: 0,0:10:23.94,0:10:26.67,Default,Momoka,0,0,0,,،أنا أُدرك أنكِ ساحرةٌ من الفئة المتقدمة Dialogue: 0,0:10:26.67,0:10:28.84,Default,,0,0,0,,،في المهارة والدورات الدراسية S من الفئة Dialogue: 0,0:10:28.97,0:10:32.14,Default,Momoka,0,0,0,,ولكن من الغد، من فضلكِ انضمي\N.C إلى هؤلاء الثلاثة في الصف Dialogue: 0,0:10:32.14,0:10:34.85,Default,Mui,0,0,0,,...من فضلك، انتظري! هذا... أنا Dialogue: 0,0:10:34.85,0:10:38.62,Default,Momoka,0,0,0,,.ستستعيدُ جماعةُ "دعامةِ السحر" [ايبا تسوغاناشي] بنجاح Dialogue: 0,0:10:39.15,0:10:40.92,Default,,0,0,0,,.أنا متأكدة أنني أخبرتكِ هذا منذ البداية Dialogue: 0,0:10:41.35,0:10:43.12,Default,Momoka,0,0,0,,،كمديرةٍ للأكاديمية Dialogue: 0,0:10:43.12,0:10:46.49,Default,,0,0,0,,.يجب علي معاقبتكِ جراء أفعالك المُتهورة Dialogue: 0,0:10:48.29,0:10:51.56,Default,Momoka,0,0,0,,.والآن [ايبا-كن]، خُذي هؤلاء الثلاثة إلى سكن الطُلاب Dialogue: 0,0:10:52.16,0:10:53.93,Default,Mui,0,0,0,,...حسناً يا سيدتي Dialogue: 0,0:10:55.40,0:10:57.90,Default,Mui,0,0,0,,!أنا آسفةٌ حقاً لإقحامكم في كل هذا Dialogue: 0,0:10:58.10,0:10:59.77,Default,Takeshi,0,0,0,,.[لا بأس يا [موي Dialogue: 0,0:11:00.04,0:11:00.94,Default,Kurumi,0,0,0,,...مجدداً Dialogue: 0,0:11:01.14,0:11:05.44,Default,Ida,0,0,0,,!أجل، لم نكُن لنتولى هذه المهمة إلا إذا كُنا أكفاءً لها Dialogue: 0,0:11:06.18,0:11:07.25,Default,Mui,0,0,0,,.شكراً لكم Dialogue: 0,0:11:07.65,0:11:10.08,Default,Mui,0,0,0,,.حسناً، دعوني أُريكم السكن Dialogue: 0,0:11:10.08,0:11:11.02,Default,,0,0,0,,!من هنا Dialogue: 0,0:11:13.25,0:11:16.15,Default,Kurumi,0,0,0,,إذن، لقد ناديتَها باسمها الأول، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:11:16.15,0:11:17.99,Default,Takeshi,0,0,0,,.كانت هذه صُدفةً Dialogue: 0,0:11:18.32,0:11:21.23,Default,Kurumi,0,0,0,,.لقد ناديتها باسمها الأول من قبلُ أيضاً Dialogue: 0,0:11:21.23,0:11:22.33,Default,,0,0,0,,.[كورومي-تشان] Dialogue: 0,0:11:22.73,0:11:24.10,Default,Takeshi,0,0,0,,.أنتِ مُحقة Dialogue: 0,0:11:24.53,0:11:27.63,Default,,0,0,0,,.[أتساءل متى بدأت بمُناداتك بـ[ايسوشيما Dialogue: 0,0:11:27.63,0:11:29.13,Default,Kurumi,0,0,0,,.عندما بدأنا المدرسة المتوسطة Dialogue: 0,0:11:29.13,0:11:29.83,Default,Takeshi,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:11:31.44,0:11:32.77,Default,Kurumi,0,0,0,,!لا شيء Dialogue: 0,0:11:36.07,0:11:41.21,Default,Takeshi,0,0,0,,{\fax0.3}.وها قد انتهى الأمر بنا بالالتحاق بأكاديمية "سوبارو" للسحر Dialogue: 0,0:11:46.75,0:11:48.22,Default,Gekkou,0,0,0,,ما الذي يحدث؟ Dialogue: 0,0:11:48.22,0:11:50.99,Default,,0,0,0,,ليس [تاكيشي] فقط من انتقل إلى هذه\Nالمدرسة الجديدة، بل و[كورومي] أيضاً؟ Dialogue: 0,0:11:51.26,0:11:52.42,Default,Youko,0,0,0,,من يعلم؟ Dialogue: 0,0:11:52.42,0:11:54.49,Default,,0,0,0,,.لم يُعطني أحدٌ أيةَ تفاصيل Dialogue: 0,0:11:54.69,0:11:56.16,Default,Gekkou,0,0,0,,!هذا أنانيٌ جداً Dialogue: 0,0:11:56.16,0:11:59.36,Default,Youko,0,0,0,,.[لا تُضيع وقتك في الغضب على أمرٍ كهذا يا [قيكو Dialogue: 0,0:11:59.36,0:12:01.27,Default,Youko,0,0,0,,.لديك اختباراتٌ لتُذاكر لأجلها Dialogue: 0,0:12:03.70,0:12:05.34,Default,Gekkou,0,0,0,,.أعلم Dialogue: 0,0:12:19.45,0:12:20.72,Default,Takeshi,0,0,0,,{\fax0.3}...مع بداية الفصل الدراسي الثاني Dialogue: 0,0:12:21.79,0:12:25.82,Default,Takeshi,0,0,0,,{\fax0.3} انتقلنا إلى السنة الأولى \N.C في أكاديمية "سوبارو" للسحر، الصف Dialogue: 0,0:12:26.29,0:12:30.29,Default,Takeshi,0,0,0,,{\fax0.3}.حيث بدأنا دروسنا في السحر كمبتدئين Dialogue: 0,0:12:31.56,0:12:32.63,Default,Teacher,0,0,0,,...حسناً، التالي Dialogue: 0,0:12:33.03,0:12:33.73,Default,All,0,0,0,,سيدي؟ Dialogue: 0,0:12:34.30,0:12:37.37,Default,Teacher,0,0,0,,.من فضلك حاول تفعيل سحرك الموروث Dialogue: 0,0:12:37.60,0:12:38.60,Default,Ida,0,0,0,,!مـ... مهلاً Dialogue: 0,0:12:38.60,0:12:40.77,Default,Takeshi,0,0,0,,...هذا سهل القول Dialogue: 0,0:12:40.77,0:12:41.67,Default,Kurumi,0,0,0,,...أجل Dialogue: 0,0:12:41.67,0:12:43.98,Default,Teacher,0,0,0,,.قومي بإخراج هيئتكِ Dialogue: 0,0:12:43.98,0:12:45.38,Default,Kurumi,0,0,0,,!حسناً Dialogue: 0,0:12:45.38,0:12:47.11,Default,Teacher,0,0,0,,تعلمين ما هي الهيئة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:12:47.55,0:12:49.98,Default,Teacher,0,0,0,,،إنها أدواتٌ تُستخدم كوسيط للسحر عندما Dialogue: 0,0:12:49.98,0:12:52.25,Default,,0,0,0,,.يُلقي السحرة قوتهم السحرية للخارج Dialogue: 0,0:12:53.45,0:12:55.59,Default,Kurumi,0,0,0,,.هذا هو... ما لديّ Dialogue: 0,0:12:56.42,0:12:58.79,Default,Ida,0,0,0,,!وهذه هيئتي Dialogue: 0,0:13:00.66,0:13:02.33,Default,Teacher,0,0,0,,ماذا عنك؟ Dialogue: 0,0:13:02.33,0:13:02.96,Default,Takeshi,0,0,0,,...آه Dialogue: 0,0:13:02.96,0:13:05.46,Default,Takeshi,0,0,0,,.ليس لدي هيئة Dialogue: 0,0:13:05.93,0:13:10.27,Default,Teacher,0,0,0,,...ماذا؟ عذراً... سحرك الموروث هو Dialogue: 0,0:13:12.14,0:13:14.71,Default,Teacher,0,0,0,,.أجل، السحر المُراوغ Dialogue: 0,0:13:14.71,0:13:16.94,Default,Takeshi,0,0,0,,.هاه؟ أجل هذا هو Dialogue: 0,0:13:17.21,0:13:18.61,Default,Takeshi,0,0,0,,{\fax0.3}أكان ما حدث الآن سحراً؟ Dialogue: 0,0:13:17.61,0:13:18.61,Default,Teacher,0,0,0,,.[ايبا-سان] Dialogue: 0,0:13:18.61,0:13:19.18,Default,Mui,0,0,0,,أ... أجل؟ Dialogue: 0,0:13:19.81,0:13:23.01,Default,Teacher,0,0,0,,أيُمكنكِ أخذ [ناناسي-كن] إلى المتجر؟ Dialogue: 0,0:13:23.01,0:13:23.82,Default,Takeshi,0,0,0,,المتجر؟ Dialogue: 0,0:13:24.32,0:13:28.19,Default,Teacher,0,0,0,,.من فضلك ابحث في المتجر وحاول أن تجد هيئةً تُناسبك Dialogue: 0,0:13:28.19,0:13:30.09,Default,Teacher,0,0,0,,.سوف تساعدك [ايبا-سان] في الاختيار Dialogue: 0,0:13:30.32,0:13:32.82,Default,Mui,0,0,0,,![حسناً، سيدي. فلنذهب يا [تاكيشي-كن Dialogue: 0,0:13:32.82,0:13:34.16,Default,Takeshi,0,0,0,,...حـ... حسناً Dialogue: 0,0:13:35.43,0:13:39.16,Default,Ida,0,0,0,,أُراهنكِ أنهم لن يذهبوا إلى المتجر\N.بل سيذهبون للمرحِ في مكانٍ ما Dialogue: 0,0:13:41.70,0:13:43.07,Default,Ida,0,0,0,,!كانت هذه مجرد مُزحة Dialogue: 0,0:13:43.67,0:13:45.77,Default,Teacher,0,0,0,,.والآن لنستكمل صفنا Dialogue: 0,0:13:54.31,0:13:57.65,Default,Takeshi,0,0,0,,موي]، منذ متى تستخدمين هيئتكِ؟] Dialogue: 0,0:13:59.38,0:14:04.46,Default,Mui,0,0,0,,.أجل، لقد كنت مع "آرثر" منذ أن كنت في المستوى السادس Dialogue: 0,0:14:04.96,0:14:07.12,Default,Takeshi,0,0,0,,مسدسكِ له اسم؟ Dialogue: 0,0:14:07.12,0:14:12.13,Default,Mui,0,0,0,,بالطبع، الجميع يقوم بتسمية هيئتهم\N.أو يقومون بالتوقيع على أسلحتهم Dialogue: 0,0:14:12.60,0:14:17.03,Default,Mui,0,0,0,,."حتى أخي، قام بتسمية سيفه بـ"لانسيلوت Dialogue: 0,0:14:17.80,0:14:21.77,Default,Mui,0,0,0,,،إنها ليست هيئته ولكنه يُقدّرهُ حقاً Dialogue: 0,0:14:21.77,0:14:23.64,Default,,0,0,0,,.لأنه يعودُ إلى والدنا Dialogue: 0,0:14:24.61,0:14:26.38,Default,Takeshi,0,0,0,,والدكِ كان ساحراً أيضاً؟ Dialogue: 0,0:14:26.71,0:14:28.85,Default,Mui,0,0,0,,.أبي وأمي كانا ساحرين Dialogue: 0,0:14:28.85,0:14:33.38,Default,,0,0,0,,.لهذا السبب أنا وأخي يُشار إلينا بالسحرة ذوي الدم النقي Dialogue: 0,0:14:34.49,0:14:36.39,Default,Mui,0,0,0,,هل تفهم ما أقصده بالسحرة ذوي الدم النقي؟ Dialogue: 0,0:14:36.72,0:14:37.92,Default,Takeshi,0,0,0,,...أظن هذا Dialogue: 0,0:14:37.92,0:14:42.19,Default,,0,0,0,,هذا ما تُطلقونه على الناس الذي\Nيرثون على السحر من عائلتهم؟ Dialogue: 0,0:14:42.19,0:14:43.03,Default,Mui,0,0,0,,.هذا صحيح Dialogue: 0,0:14:45.33,0:14:50.74,Default,Mui,0,0,0,,.هناك بعض المُجتمعات التي تقدر جداً مثل هذه الأمور Dialogue: 0,0:14:50.74,0:14:53.30,Default,Mui,0,0,0,,،لذا يا [تاكيشي-كن]، حين يحينُ الوقت لتختار Dialogue: 0,0:14:53.30,0:14:55.41,Default,,0,0,0,,مُجتمعاً للانضمام له، قم باستشارتي، حسناً؟ Dialogue: 0,0:14:55.87,0:14:57.41,Default,Takeshi,0,0,0,,...ربما أود الانضمام إلى Dialogue: 0,0:14:56.61,0:14:57.41,Default,Mui,0,0,0,,{\an8}!توقف Dialogue: 0,0:14:58.24,0:15:00.54,Default,Mui,0,0,0,,.من الأفضل أن تنتظر حتى تُفكر حقاً Dialogue: 0,0:15:01.15,0:15:02.68,Default,Takeshi,0,0,0,,...حـ... حسناً Dialogue: 0,0:15:05.28,0:15:07.45,Default,Mui,0,0,0,,!حسناً، فلنذهب Dialogue: 0,0:15:11.79,0:15:13.12,Default,Mui,0,0,0,,.مساء الخير Dialogue: 0,0:15:14.06,0:15:15.43,Default,Pops,0,0,0,,.مساء الخير Dialogue: 0,0:15:15.83,0:15:18.43,Default,Pops,0,0,0,,موي-تشان]، ماذا أجلب لكِ اليوم؟] Dialogue: 0,0:15:18.70,0:15:22.00,Default,Mui,0,0,0,,.ليس لي، نحن نبحث عن شيءٍ له اليوم Dialogue: 0,0:15:22.50,0:15:24.44,Default,Pops,0,0,0,,.لم أر وجهك من قبل هنا يا فتى Dialogue: 0,0:15:24.74,0:15:27.20,Default,Takeshi,0,0,0,,.[سُررت بلقائك، أنا [ناناسي تاكيشي Dialogue: 0,0:15:27.57,0:15:28.54,Default,Pops,0,0,0,,.[أنا [كاتو Dialogue: 0,0:15:28.81,0:15:30.94,Default,,0,0,0,,.الجميع ينادوني بالجد Dialogue: 0,0:15:30.94,0:15:31.94,Default,Pops,0,0,0,,!سُررت بلقائك Dialogue: 0,0:15:32.31,0:15:34.35,Default,Pops,0,0,0,,إذن، ماذا تريدين اليوم؟ Dialogue: 0,0:15:34.35,0:15:37.95,Default,Mui,0,0,0,,.[هيئةً من أجل [تاكيشي-كن\N.إنه يستخدم السحر المُراوغ Dialogue: 0,0:15:37.95,0:15:41.22,Default,Pops,0,0,0,,.فهمت، اتبعاني \N.يمكنكما الدخول Dialogue: 0,0:15:41.52,0:15:42.35,Default,Mui,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:15:45.86,0:15:47.19,Default,Takeshi,0,0,0,,!ما هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:15:47.66,0:15:49.73,Default,Mui,0,0,0,,!إنه متفاجئ! إنه متفاجئ Dialogue: 0,0:15:51.33,0:15:54.73,Default,Pops,0,0,0,,!كل فتى يبدو هكذا عندما يأتي لهنا لأول مرة Dialogue: 0,0:15:54.93,0:15:56.33,Default,Pops,0,0,0,,.إنه لطيفٌ للغاية Dialogue: 0,0:15:56.33,0:15:57.70,Default,Pops,0,0,0,,![تقدم إذن يا [تاكيشي Dialogue: 0,0:15:57.70,0:15:59.27,Default,Pops,0,0,0,,!هذه هي بداية مغامرتك Dialogue: 0,0:16:00.44,0:16:01.37,Default,Pops,0,0,0,,تتطلع لهذا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:16:01.37,0:16:02.34,Default,Takeshi,0,0,0,,...[إنه [تاكيشي Dialogue: 0,0:16:03.07,0:16:05.48,Default,Pops,0,0,0,,والآن إذن... ماذا تحب؟ Dialogue: 0,0:16:05.78,0:16:06.71,Default,Takeshi,0,0,0,,{\an8}...عذراً Dialogue: 0,0:16:05.78,0:16:06.71,Default,Pops,0,0,0,,...ليس هذا Dialogue: 0,0:16:06.71,0:16:08.68,Default,Takeshi,0,0,0,,."أنا أتدرب على "الكيندو Dialogue: 0,0:16:08.68,0:16:10.98,Default,,0,0,0,,...لذا إن كان هناك شيءٌ مثل السيف الياباني Dialogue: 0,0:16:11.35,0:16:13.95,Default,Pops,0,0,0,,...سيفٌ ياباني، أليس كذلك؟ حسناً Dialogue: 0,0:16:14.45,0:16:15.79,Default,Pops,0,0,0,,ما رأيك في هذا؟ Dialogue: 0,0:16:17.15,0:16:19.26,Default,Pops,0,0,0,,.طولهُ مشابه لسيف الخيرزان Dialogue: 0,0:16:19.26,0:16:20.42,Default,Pops,0,0,0,,!تفضل Dialogue: 0,0:16:21.23,0:16:22.43,Default,Mui,0,0,0,,ما رأيك؟ Dialogue: 0,0:16:22.43,0:16:25.96,Default,Takeshi,0,0,0,,...أ... أجل... الشكل يبدو غريباً ولكن Dialogue: 0,0:16:25.96,0:16:29.27,Default,Takeshi,0,0,0,,.إنه أخف مما يبدو والطول جيد Dialogue: 0,0:16:29.73,0:16:31.70,Default,Mui,0,0,0,,مهلاً، ما هذا؟ Dialogue: 0,0:16:33.50,0:16:37.11,Default,Pops,0,0,0,,.مالك السيف كان أيضاً مستخدماً للسحر المُراوغ Dialogue: 0,0:16:37.11,0:16:39.81,Default,Mui,0,0,0,,.حقاً؟ هذا جيدٌ بالنسبة إليك Dialogue: 0,0:16:39.98,0:16:43.05,Default,Takeshi,0,0,0,,أين المالك السابق الآن؟ Dialogue: 0,0:16:43.65,0:16:47.18,Default,Pops,0,0,0,,.أعتقد أنه يعيش كالبشر بدون سحرٍ Dialogue: 0,0:16:47.52,0:16:51.06,Default,Pops,0,0,0,,مالك هذا السيف كان ساحراً ممن\N.قاتلوا في حرب السحر العظيمة Dialogue: 0,0:16:51.06,0:16:52.06,Default,Mui,0,0,0,,،أنت تعني Dialogue: 0,0:16:52.49,0:16:56.16,Default,Mui,0,0,0,,أنه واحد من الـ15 ساحراً الأقوياء؟ Dialogue: 0,0:16:58.06,0:16:59.16,Default,Mui,0,0,0,,انتظر، حقاً؟ Dialogue: 0,0:17:00.60,0:17:02.40,Default,Mui,0,0,0,,!هذا رائع Dialogue: 0,0:17:08.14,0:17:09.67,Default,Takeshi,0,0,0,,.هناك شيءٌ ما على المِقبض أيضاً Dialogue: 0,0:17:10.27,0:17:12.84,Default,Mui,0,0,0,,أليست هذه دائرةً سحرية؟ Dialogue: 0,0:17:13.71,0:17:15.15,Default,Pops,0,0,0,,.إنها دائرةٌ سحرية مُراوغة Dialogue: 0,0:17:15.38,0:17:16.75,Default,Mui,0,0,0,,...إذن هذا يعني Dialogue: 0,0:17:18.18,0:17:20.05,Default,Mui,0,0,0,,هذا سيفٌ سحريّ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:17:20.05,0:17:20.85,Default,Takeshi,0,0,0,,سيفٌ سحري؟ Dialogue: 0,0:17:21.19,0:17:24.46,Default,Mui,0,0,0,,،إذا وضعت دائرتك السحرية على هيئتك Dialogue: 0,0:17:24.46,0:17:27.59,Default,,0,0,0,,.سيكون لديك تأثيرٌ أكبر Dialogue: 0,0:17:28.13,0:17:30.59,Default,Mui,0,0,0,,...ولكن... أعتقد Dialogue: 0,0:17:30.90,0:17:35.70,Default,Pops,0,0,0,,.أجل، هيئةٌ تحمل دائرةً سحرية لساحرٍ آخر أمرٌ خطير Dialogue: 0,0:17:36.13,0:17:38.60,Default,Pops,0,0,0,,.يُمكنها أن تُطيح بذراع أو اثنتان Dialogue: 0,0:17:39.07,0:17:40.37,Default,Takeshi/Mui,0,0,0,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:40.37,0:17:41.77,Default,Pops,0,0,0,,...هذا ما قيل Dialogue: 0,0:17:42.24,0:17:44.34,Default,Pops,0,0,0,,،إن كنت مُستخدماً للسحر المُراوغ Dialogue: 0,0:17:44.34,0:17:46.78,Default,,0,0,0,,.يجب أن تكون تعويذاتك آمنة Dialogue: 0,0:17:46.78,0:17:50.38,Default,Mui,0,0,0,,يجب؟ هل جربت هذا؟ Dialogue: 0,0:17:50.38,0:17:51.45,Default,Pops,0,0,0,,.كلا Dialogue: 0,0:17:51.78,0:17:54.52,Default,Mui,0,0,0,,.تاكيشي-كن]، هذا خطير] Dialogue: 0,0:17:55.89,0:17:57.09,Default,Mui,0,0,0,,تاكيشي-كن]؟] Dialogue: 0,0:18:01.46,0:18:02.43,Default,Mui,0,0,0,,![تاكيشي-كن ] Dialogue: 0,0:18:05.56,0:18:07.03,Default,Takeshi,0,0,0,,!لقد قُلت أنه خطير Dialogue: 0,0:18:07.03,0:18:08.13,Default,Takeshi,0,0,0,,!بالطبع هو كذلك Dialogue: 0,0:18:12.00,0:18:13.90,Default,Takeshi,0,0,0,,...تـ... توقف رجاءً Dialogue: 0,0:18:16.01,0:18:16.97,Default,Mui,0,0,0,,![تاكيشي-كن] Dialogue: 0,0:18:28.19,0:18:29.52,Default,Mui,0,0,0,,...لقد تم تفعيلها Dialogue: 0,0:18:30.32,0:18:31.76,Default,Pops,0,0,0,,.يبدو هذا Dialogue: 0,0:18:41.57,0:18:42.50,Default,Mui,0,0,0,,![تاكيشي-كن] Dialogue: 0,0:18:42.50,0:18:43.77,Default,Pops,0,0,0,,!لا تتركه Dialogue: 0,0:18:54.18,0:18:55.38,Default,Mui,0,0,0,,!ذخيرة؟ Dialogue: 0,0:18:55.38,0:18:56.11,Default,Pops,0,0,0,,!رائع Dialogue: 0,0:18:57.15,0:18:59.55,Default,Mui,0,0,0,,!هذا... سيف البندقية؟ Dialogue: 0,0:18:59.55,0:19:01.45,Default,Takeshi,0,0,0,,!لقد... وصلت إلى حدي Dialogue: 0,0:19:02.35,0:19:05.12,Default,Takeshi,0,0,0,,.قوتي... تتناقص Dialogue: 0,0:19:11.56,0:19:12.73,Default,Mui,0,0,0,,![تاكيشي-كن] Dialogue: 0,0:19:13.33,0:19:15.63,Default,Pops,0,0,0,,.جيد، جيد، قُمت بعملٍ جيد Dialogue: 0,0:19:16.13,0:19:20.37,Default,Pops,0,0,0,,.هذا السيف يقوم بجعل قوة حامله تصل إلى أقصاها Dialogue: 0,0:19:20.70,0:19:22.44,Default,Pops,0,0,0,,،إن لم تستطع السيطرة عليه Dialogue: 0,0:19:22.44,0:19:24.48,Default,,0,0,0,,.فسينتزع قوتك السحرية منك فوراً Dialogue: 0,0:19:25.64,0:19:27.41,Default,Pops,0,0,0,,،كانت محاولتك الأولى Dialogue: 0,0:19:27.41,0:19:30.31,Default,,0,0,0,,.ولكنك تمكنت من الصمود حتى تم إحياء الذخيرة Dialogue: 0,0:19:30.31,0:19:31.98,Default,Pops,0,0,0,,.اجعل هذا السيف هيئتك Dialogue: 0,0:19:32.95,0:19:35.15,Default,Takeshi,0,0,0,,ماذا تعني بالذخيرة؟ Dialogue: 0,0:19:35.52,0:19:38.36,Default,Pops,0,0,0,,.هذا يعني أنك قادر على استخدام سحر الآخرين Dialogue: 0,0:19:40.12,0:19:43.63,Default,Pops,0,0,0,,.يُمكنك حشوه بثلاث طلقات Dialogue: 0,0:19:44.40,0:19:47.80,Default,Pops,0,0,0,,إنها طلقاتٌ خاصة تجعلك قادراً على\N...تغيير شكل سيفك بناءً على Dialogue: 0,0:19:47.80,0:19:49.27,Default,Pops,0,0,0,,.سحر السحرة الآخرين Dialogue: 0,0:19:49.27,0:19:51.17,Default,Takeshi,0,0,0,,أأستطيع وضع سحر الآخرين في هذه الطلقات؟ Dialogue: 0,0:19:51.17,0:19:52.40,Default,Pops,0,0,0,,.بالضبط Dialogue: 0,0:19:54.14,0:19:55.41,Default,Pops,0,0,0,,."الشفق" Dialogue: 0,0:19:55.41,0:19:56.17,Default,Takeshi,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:57.34,0:19:58.74,Default,Pops,0,0,0,,.اسم السيف Dialogue: 0,0:19:59.21,0:20:01.18,Default,,0,0,0,,.هذا ما أسماه المالك السابق Dialogue: 0,0:20:01.58,0:20:02.75,Default,Takeshi,0,0,0,,...الشفق Dialogue: 0,0:20:03.21,0:20:04.52,Default,Pops,0,0,0,,.أجل، مثل الشفق Dialogue: 0,0:20:04.52,0:20:08.35,Default,Pops,0,0,0,,.قالت أنها أحبت عندما يظهر الشمس والقمر سوياً Dialogue: 0,0:20:08.35,0:20:10.12,Default,Pops,0,0,0,,.كان ذلك منذ زمنٍ Dialogue: 0,0:20:12.56,0:20:15.89,Default,Mui,0,0,0,,إذاً فالمالك الأخير كانت امرأة؟ Dialogue: 0,0:20:21.20,0:20:23.50,Default,Takeshi,0,0,0,,هل تظن أنه بإمكاني استخدامه؟ Dialogue: 0,0:20:23.90,0:20:25.60,Default,Pops,0,0,0,,.أجل، أظن ذلك Dialogue: 0,0:20:26.57,0:20:27.67,Default,Takeshi,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:20:29.37,0:20:30.87,Default,,0,0,0,,.سأقوم بالمحاولة Dialogue: 0,0:20:30.87,0:20:34.21,Default,Pops,0,0,0,,!حسناً إذن! حسناً، حسناً Dialogue: 0,0:20:34.61,0:20:35.88,Default,Mui,0,0,0,,هل أنت متأكد؟ Dialogue: 0,0:20:36.15,0:20:38.52,Default,Takeshi,0,0,0,,.أجل، سأُجربه Dialogue: 0,0:20:47.69,0:20:50.03,Default,Mui,0,0,0,,!ما الذي حدث؟ Dialogue: 0,0:20:50.03,0:20:50.96,Default,Kurumi,0,0,0,,!ايدا-كن] هو السبب] Dialogue: 0,0:20:51.53,0:20:54.10,Default,Kurumi,0,0,0,,!لقد خرج سحر [ايدا-كن] عن السيطرة Dialogue: 0,0:20:54.50,0:20:57.97,Default,Teacher,0,0,0,,!غالباً ما يحدث هذا في الصف، إنه طبيعيٌ جداً Dialogue: 0,0:20:58.24,0:20:59.50,Default,Kurumi,0,0,0,,مهلاً، هل تعلم؟ Dialogue: 0,0:20:59.50,0:21:02.37,Default,,0,0,0,,."يُدعى "صف الجحيم C الصف Dialogue: 0,0:21:02.37,0:21:03.91,Default,Takeshi,0,0,0,,صف الجحيم"؟" Dialogue: 0,0:21:03.91,0:21:05.38,Default,Mui,0,0,0,,.أجل، أنا أعلم Dialogue: 0,0:21:05.68,0:21:08.91,Default,Mui,0,0,0,,.الجميع دائماً ما يرددون أنني سقطت في الجحيم Dialogue: 0,0:21:11.18,0:21:14.15,Default,Teacher,0,0,0,,.والآن، ليجلس الجميع Dialogue: 0,0:21:19.52,0:21:20.76,Default,Washizu,0,0,0,,!V أنت يا Dialogue: 0,0:21:21.43,0:21:22.76,Default,Washizu,0,0,0,,!أحسنت عملاً Dialogue: 0,0:21:22.76,0:21:25.63,Default,Violet,0,0,0,,.كيبي]، إذا رأيتني، يجب أن تأتي للمساعدة] Dialogue: 0,0:21:26.00,0:21:29.63,Default,Washizu,0,0,0,,.أدركتُ أنكِ لن تُقدري شخصاً يتدخل في مُتعتكِ Dialogue: 0,0:21:30.10,0:21:34.64,Default,Washizu,0,0,0,,،"حتى لو كانوا من جماعة "دعامةِ السحر\Nلم يكن عليكِ قتلهم، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:21:36.14,0:21:37.91,Default,Violet,0,0,0,,.لقد رأوا وجهي Dialogue: 0,0:21:38.31,0:21:39.91,Default,,0,0,0,,.لم يكن لدي خيار Dialogue: 0,0:21:39.91,0:21:42.28,Default,Washizu,0,0,0,,ثوبك يُغطي وجهك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:21:43.28,0:21:46.28,Default,Violet,0,0,0,,هل تظن أن ثوباً قد يُغطي جمالاً مثل هذا؟ Dialogue: 0,0:21:46.85,0:21:47.92,Default,Washizu,0,0,0,,مثل ماذا؟ Dialogue: 0,0:21:49.05,0:21:50.52,Default,Violet,0,0,0,,!هل تُريد رؤية الجحيم؟ Dialogue: 0,0:21:50.72,0:21:53.96,Default,Washizu,0,0,0,,.يا إلهي، هذا مرعب! حسناً، حسناً Dialogue: 0,0:21:53.96,0:21:55.79,Default,Washizu,0,0,0,,.حسناً، لنعد إلى القلعة Dialogue: 0,0:21:56.49,0:21:59.23,Default,Washizu,0,0,0,,.الأمير النائم ينتظرنا Dialogue: 0,0:23:41.93,0:23:42.80,Default,Mahoko,0,0,1,,!مرحبا Dialogue: 0,0:23:42.80,0:23:44.90,Default,Mahoko,0,0,1,,!فتاة السحر [ماهوكو] ها هنا Dialogue: 0,0:23:44.90,0:23:48.07,Default,Mahoko,0,0,1,,،في الحلقة القادمة، سوف نتعامل مع قراءة طالع الحب Dialogue: 0,0:23:48.07,0:23:51.11,Default,,0,0,1,,!حب الاعترافات وغيرها من المواضيع المليئة بالسحر الأُنثوي Dialogue: 0,0:23:51.44,0:23:54.75,Default,Mahoko,0,0,1,,،[في الماضي، اعترفت لصبي يُدعى [جورج Dialogue: 0,0:23:54.75,0:23:56.31,Default,Mahoko,0,0,1,,.وبدأنا في التواعد Dialogue: 0,0:23:57.08,0:23:59.92,Default,Mahoko,0,0,1,,.ولكننا انفصلنا بعد ثلاثة أيام Dialogue: 0,0:24:00.42,0:24:03.25,Default,Mahoko,0,0,1,,أتساءل بماذا [جورج] مشغولٌ الآن؟ Dialogue: 0,0:24:03.69,0:24:05.76,Default,Mahoko,0,0,1,,!يا إلهي، لقد خرجت عن السياق لثانية Dialogue: 0,0:24:05.76,0:24:06.89,Default,Mahoko,0,0,1,,!المعذرة، المعذرة Dialogue: 0,0:24:06.89,0:24:09.23,Default,Mahoko,0,0,1,,...لذا في الأسبوع المقبل، مستقبلك سيكون مجدداً Dialogue: 0,0:24:09.26,0:24:10.69,Default,Mahoko,0,0,0,,{\fax0.3\bord2\blur2\pos(1036.8,684.8)}"هجوم الطيف" Dialogue: 0,0:01:02.64,0:01:09.11,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,500)\blur5}Watashi no naka ni hisomu prisoner, towa ni ai no na no moto ni Dialogue: 0,0:01:19.76,0:01:27.40,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Rekishi no hazama ni, mienu itami wo kakushita Dialogue: 0,0:01:30.17,0:01:38.24,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Hito ha kanashii hodo wasureru ikimono Dialogue: 0,0:01:39.81,0:01:44.75,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Dare no tame ni hane wo hiroge Dialogue: 0,0:01:44.95,0:01:49.79,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Setsuna no hate inochi wo sasagu no ka Dialogue: 0,0:01:50.26,0:01:55.36,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Kinou yori mo oto ga kiiteru Dialogue: 0,0:01:55.53,0:02:01.13,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Kime dasou yoko gao ga kodoku ni yureru Dialogue: 0,0:02:01.63,0:02:06.87,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Anata no naka ni hisumu prisoner kienai shishi mo seori Dialogue: 0,0:02:07.01,0:02:09.81,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Mamoru teki, seigi no tame ni Dialogue: 0,0:02:09.91,0:02:11.94,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Mayowanaide Dialogue: 0,0:02:12.08,0:02:14.78,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Moshimo sekai ga hitori toshitemo Dialogue: 0,0:02:14.78,0:02:17.58,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Watashi ga soba ni iru kara Dialogue: 0,0:02:17.82,0:02:22.49,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Yuzurenai omoi dake mune ni date Dialogue: 0,0:02:22.69,0:02:27.26,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,1200)\blur5}Kurayami wo ute Dialogue: 0,0:01:02.64,0:01:09.11,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,500)\blur5}الأسير المحبوس في قلبي باسم الحب المستمر Dialogue: 0,0:01:19.76,0:01:27.40,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}خبأتُ آلامي المكتومة بين طيات التاريخ Dialogue: 0,0:01:30.17,0:01:38.24,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}ينسى الناس آلامهم دائمًا، هذه ماهيتهم وحسب Dialogue: 0,0:01:39.81,0:01:44.75,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}لِمَن تفردُ تلك الأجنحة؟ Dialogue: 0,0:01:44.95,0:01:49.79,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}هل ستقدمُ روحك إلى المعاناة؟ Dialogue: 0,0:01:50.26,0:01:55.36,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}يشيرُ إليَّ الصوتُ بشكلٍ أصخَبَ من أمس Dialogue: 0,0:01:55.53,0:02:01.13,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}جانبُ وجهِ شخصٍ حزم أمرهُ، يرتجفُ في الوحدة Dialogue: 0,0:02:01.63,0:02:06.87,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}الأسير الذي يسكنُ داخلك، مٌطيقاً كل ما اقترفته Dialogue: 0,0:02:07.01,0:02:09.81,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}حامياً في سبيل العدالة Dialogue: 0,0:02:09.91,0:02:11.94,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}لا تضِع عن طريقك أبداً Dialogue: 0,0:02:12.08,0:02:14.78,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}إن كان العالمُ يجبركُ على أن تكون وحيداً Dialogue: 0,0:02:14.78,0:02:17.58,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}سأكون إلى جانبك دائماً Dialogue: 0,0:02:17.82,0:02:22.49,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}متشبثاً بهذه المشاعر التي لن أتخلى عنها أبداً Dialogue: 0,0:02:22.69,0:02:27.26,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,1200)\blur5}سأطلقُ النار على الظلمات Dialogue: 0,0:22:26.32,0:22:30.49,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(500,1200)\blur5\3c&H414141&}Oh yeah! Dialogue: 0,0:22:30.49,0:22:31.90,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}They bring me down Dialogue: 0,0:22:31.93,0:22:33.93,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}All the world is stereotypical Dialogue: 0,0:22:33.93,0:22:36.17,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Playing out rules but act out another Dialogue: 0,0:22:36.17,0:22:38.77,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Look now. You thought you had me by the upper-hand Dialogue: 0,0:22:38.77,0:22:41.47,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}But I see through the face you've covered cynical Dialogue: 0,0:22:41.47,0:22:43.91,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Four! Unleash the beast that lies inside you Dialogue: 0,0:22:43.91,0:22:46.61,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Three! Take on the fire that burns in front of you Dialogue: 0,0:22:46.61,0:22:48.95,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Two! Break out the fears you keep around of you Dialogue: 0,0:22:48.95,0:22:51.75,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}One! Become the soul that you were born to be Dialogue: 0,0:22:51.75,0:22:55.85,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Tatoe ima made ikutsu strategy wo miushinattemo Dialogue: 0,0:22:55.85,0:22:56.75,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(50,150)\blur5\3c&H414141&}It's time now Dialogue: 0,0:22:55.85,0:22:56.75,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(50,150)\blur5\3c&H414141&\t(0,500,\fs85)\alpha&H50&}It's time now Dialogue: 0,0:22:56.75,0:23:01.39,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Handan wo kitte abareru yumeruno mama tsukisusume Dialogue: 0,0:23:01.66,0:23:06.70,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Kurou na jinsei ni donna imi no nai kanjou idaku nara Dialogue: 0,0:23:06.70,0:23:11.64,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Kakugo kimete ikun daro jibun jushin wo break away Dialogue: 0,0:23:12.54,0:23:16.31,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Subete ubawanenu unmei nara Dialogue: 0,0:23:16.31,0:23:18.94,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}"Nani wo shinjite ikuteikun da" Dialogue: 0,0:23:18.94,0:23:23.98,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Ask yourself the way, there's nothing to lose for, die for. Dialogue: 0,0:23:23.98,0:23:26.32,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Kako no kizu wo osoreru nara Dialogue: 0,0:23:26.45,0:23:28.82,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Mirai sae mo suteru no nano Dialogue: 0,0:23:28.82,0:23:31.76,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}The choice is yours to make Dialogue: 0,0:23:31.76,0:23:34.06,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}This is what I chose to live for Dialogue: 0,0:22:26.32,0:22:30.49,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(500,1200)\blur5\3c&H414141&}!!!!أوووووه!!! أجل Dialogue: 0,0:22:30.49,0:22:31.90,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}لقد جعلوني تعيسة Dialogue: 0,0:22:31.93,0:22:33.93,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}العالمُ كلهُ نمطي Dialogue: 0,0:22:33.93,0:22:36.17,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}مستغلاً قوانيناً ومنفذاً لأخرى Dialogue: 0,0:22:36.17,0:22:38.77,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}انظر الآن. ظننتَ أن لديكَ سلطةً علي Dialogue: 0,0:22:38.77,0:22:41.47,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}لكنني أرى السخريةَ عبر الوجهِ الذي غطيتَه Dialogue: 0,0:22:41.47,0:22:43.91,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}أربعة! أطلقِ العنان للوحشِ الذي يقبعُ بداخلك Dialogue: 0,0:22:43.91,0:22:46.61,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}ثلاثة! نَلِ النارَ التي تحرقُ أمامك Dialogue: 0,0:22:46.61,0:22:48.95,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}اثنان! اهرُب من المخاوفِ التي تبقيها محيطةً بك Dialogue: 0,0:22:48.95,0:22:51.75,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}واحد! فلتُضحي الروحَ التي وُلِدتَ لتكون عليها Dialogue: 0,0:22:51.75,0:22:55.85,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}حتى لو كانت الاستراتيجيةُ المشكلةُ تنسلُّ بعيداً Dialogue: 0,0:22:55.85,0:22:56.75,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fade(50,150)\blur5\3c&H414141&}حان الوقت الآن Dialogue: 0,0:22:55.85,0:22:56.75,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(50,150)\blur5\3c&H414141&\t(0,500,\fs85)\alpha&H50&}حان الوقت الآن Dialogue: 0,0:22:56.75,0:23:01.39,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}أنهِ أمر قرارك، اجعل الأمر سريعاً وامضِ قُدُماً Dialogue: 0,0:23:01.66,0:23:06.70,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}العديدُ من المشاعرِ غير الضروريةِ تقفُ في طريقِ حياتنا المتوترةِ بالفعل Dialogue: 0,0:23:06.70,0:23:11.64,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}بغض النظر عن ذلك، ستتحملُها حتى وثقتُكَ بنفسكَ تتحطم Dialogue: 0,0:23:12.54,0:23:16.31,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}إن كان هذا هو القدرُ أن يُسلَبَ مني كل شيء Dialogue: 0,0:23:16.31,0:23:18.94,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}"فما الذي علي أن أومنَ به إذاً؟" Dialogue: 0,0:23:18.94,0:23:23.98,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}سَل نفسك الطريق، فليس هناك شيء لتخسرَ لأجله، أو تموتَ لأجله Dialogue: 0,0:23:23.98,0:23:26.32,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}إن كنتَ وجِلاً من الألمِ من الماضي Dialogue: 0,0:23:26.45,0:23:28.82,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}فهل ستُنهي مستقبلك بسببه؟ Dialogue: 0,0:23:28.82,0:23:31.76,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}القرار قرارك لتقوم به Dialogue: 0,0:23:31.76,0:23:34.06,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}وهذا ما اخترتُ العيش لأجله