[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 3 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: Mahou Sensou - 03 (BD 128x720 x264 AACx2).mp4 Video File: Mahou Sensou - 03 (BD 128x720 x264 AACx2).mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Video Position: 252 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Hacen Liner XXL,68,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,0,2,151,151,42,0 Style: TS,Hacen Beirut Lt X3,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: Songs-ROMANJI,JasmineUPC,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00216DEE,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,0,8,10,10,10,1 Style: Songs-ARABIC,Hassan LT Bold,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00206CED,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:11.48,0:00:15.81,Default,Takeshi,0,0,0,,بعد لقائنا بـ [ايبا موي] وانتقالنا إلى أكاديمية "سوبارو" للسحر Dialogue: 0,0:00:16.19,0:00:19.86,Default,Takeshi,0,0,0,,،نحن المبتدئون الثلاثة بدأنا في تلقي تدريباً إضافياً Dialogue: 0,0:00:20.23,0:00:22.74,Default,,0,0,0,,.قبل وبعد المدرسة كل يوم Dialogue: 0,0:00:35.50,0:00:36.58,Default,Takeshi,0,0,0,,... هذا شاقٌ للغاية Dialogue: 0,0:00:42.09,0:00:44.09,Default,Takeshi,0,0,0,,،كان عليّ أن أتعلم التحكم بسحري Dialogue: 0,0:00:44.09,0:00:46.30,Default,Takeshi,0,0,0,,... حتى أتمكن من تفعيل الذخيرة في أي وقتٍ أشاء Dialogue: 0,0:00:55.19,0:00:56.35,Default,Takeshi,0,0,0,,![ايسوشيما] Dialogue: 0,0:00:56.73,0:00:58.61,Default,Takeshi,0,0,0,,إن كنتِ ستتحولين\N! فتحولي إلى طفلةٍ Dialogue: 0,0:00:59.11,0:01:01.57,Default,Kurumi,0,0,0,,!هاه؟! هل أنت مُنجذب إلى جنس الأطفال يا [تاكيشي]؟ Dialogue: 0,0:01:01.57,0:01:03.24,Default,Takeshi,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:01:08.07,0:01:09.87,Default,Ida,0,0,0,,... أفسدت الأمر مجدداً Dialogue: 0,0:01:09.87,0:01:12.99,Default,Kurumi,0,0,0,,!مهلاً! نيرانك تطايرت إلى هنا Dialogue: 0,0:01:13.37,0:01:15.58,Default,Kurumi,0,0,0,,!يا إلهي، أطراف شعري أُصيبت Dialogue: 0,0:01:15.58,0:01:17.87,Default,Ida,0,0,0,,.تجاهليه، سوف ينمو قريباً Dialogue: 0,0:01:17.87,0:01:19.00,Default,Kurumi,0,0,0,,!ما الذي قُلته؟ Dialogue: 0,0:01:19.00,0:01:21.13,Default,,0,0,0,,!تاكيشي]، عليك قول شيئاً ما أيضاً] Dialogue: 0,0:01:21.67,0:01:23.21,Default,Takeshi,0,0,0,,... الآن، الآن Dialogue: 0,0:01:23.21,0:01:25.34,Default,Mui,0,0,0,,!كورومي]، الصف سوف يبدأ قريباً] Dialogue: 0,0:01:26.26,0:01:30.18,Default,Ida,0,0,0,,ماذا؟ متى تقربتم لبعضكم أنتما الإثنان؟ Dialogue: 0,0:01:30.18,0:01:31.89,Default,Kurumi,0,0,0,,.نحنُ لسنا كذلك Dialogue: 0,0:01:31.89,0:01:33.47,Default,Kurumi,0,0,0,,.إنها مجرد صديقة هذا كل شيء Dialogue: 0,0:01:36.89,0:01:39.10,Default,Mui,0,0,0,,!كورومي]، أسرعي] Dialogue: 0,0:01:39.10,0:01:40.48,Default,Kurumi,0,0,0,,!لقد سمعتكِ بالفعل Dialogue: 0,0:01:39.44,0:01:40.48,Default,Kurumi,0,0,0,,!هيا Dialogue: 0,0:01:40.48,0:01:42.40,Default,,0,0,0,,!سنكون في مشكلة إذا تأخرنا Dialogue: 0,0:01:40.81,0:01:42.40,Default,Kurumi,0,0,0,,!تباً، أنتِ مُزعجةٌ للغاية Dialogue: 0,0:03:14.37,0:03:17.83,TS,Episode Title,0,0,0,,{\fs50\bord2\fad(800,578)\c&H4DBDF7&\blur1\3c&HEEF8FB&\pos(1080.67,640.666)}أكاديمية السحر وحب الطالع Dialogue: 0,0:03:14.37,0:03:17.83,TS,Episode Title,0,0,0,,{\fs50\bord2\fad(800,578)\c&H4DBDF7&\blur1\3c&HEEF8FB&\pos(1086.67,510.666)}الحلقة 3 Dialogue: 0,0:03:18.54,0:03:19.83,Default,Mui,0,0,0,,!صحيح Dialogue: 0,0:03:21.79,0:03:25.42,Default,Mui,0,0,0,,!تذاكر من أجل الفتاة العرّافة Dialogue: 0,0:03:25.42,0:03:26.46,Default,Mui,0,0,0,,!لدي إثنان منهم Dialogue: 0,0:03:27.55,0:03:29.80,Default,Kurumi,0,0,0,,.عرّافة؟ لستُ مهتمةً Dialogue: 0,0:03:30.47,0:03:32.59,Default,Mui,0,0,0,,!ولكنها ليس أي عرّافة Dialogue: 0,0:03:32.59,0:03:35.47,Default,,0,0,0,,إنها مشهورةً حقاً ومن الصعب الحصول\N!على تذاكر قرائتها للطالع Dialogue: 0,0:03:35.85,0:03:39.27,Default,Mui,0,0,0,,فايوليت - سنسي]، قالت أنها لن]\N.تستطيع الحضور لذا أعطتني تذكرتها Dialogue: 0,0:03:39.68,0:03:41.98,Default,Kurumi,0,0,0,,فايوليت سنسي]؟، مدرسة الإنجليزية؟] Dialogue: 0,0:03:42.23,0:03:44.69,Default,Mui,0,0,0,,!أجل! لذا لنذهب سوياً Dialogue: 0,0:03:44.69,0:03:46.15,Default,Kurumi,0,0,0,,.يُمكنكِ الذهاب بنفسك Dialogue: 0,0:03:46.15,0:03:47.90,Default,Mui,0,0,0,,أي أنواع القراءة تودين الحصول عليه؟ Dialogue: 0,0:03:47.90,0:03:50.32,Default,Mui,0,0,0,,!لقد سمعت أن الكثير يحبون معرفة الطالع Dialogue: 0,0:03:50.32,0:03:50.99,Default,Kurumi,0,0,0,,يحبون؟ Dialogue: 0,0:03:51.40,0:03:53.20,Default,Mui,0,0,0,,.أجل! يحبون معرفة الطالع Dialogue: 0,0:03:54.24,0:03:58.33,Default,Kurumi,0,0,0,,،حسناً ... إن كنتِ مُصرةً جداً\N.أظن أنني سآخذ واحدة Dialogue: 0,0:03:58.33,0:03:59.20,Default,Mui,0,0,0,,! حسناً Dialogue: 0,0:04:01.37,0:04:02.37,Default,Kurumi,0,0,0,,!ما هؤلاء؟ Dialogue: 0,0:04:02.37,0:04:03.00,Default,Mui,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:04:03.00,0:04:06.17,Default,Kurumi,0,0,0,,هل تشربين الحليب يومياً أو ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:06.17,0:04:09.25,Default,Mui,0,0,0,,... حليب؟ لا أظن أنني أُحب الحليب حقاً Dialogue: 0,0:04:09.25,0:04:11.72,Default,Kurumi,0,0,0,,إذن لابد أنكِ تقومين ببعض\N تمرينات الإطالة الخلفية، صحيح؟ Dialogue: 0,0:04:11.72,0:04:15.01,Default,Mui,0,0,0,,لا أقوم بذلك أبداً. ما هي تمرينات الإطالة الخلفية هذه؟ Dialogue: 0,0:04:15.01,0:04:16.14,Default,Kurumi,0,0,0,,هل أنتِ غبية؟ Dialogue: 0,0:04:16.14,0:04:17.26,Default,Mui,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:04:17.26,0:04:18.26,Default,Kurumi,0,0,0,,!هذا الثدي Dialogue: 0,0:04:18.68,0:04:19.56,Default,Mui,0,0,0,,ثدي؟ Dialogue: 0,0:04:20.27,0:04:22.81,Default,Kurumi,0,0,0,,لم يقم أحد بتدليكهم لكِ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:04:22.81,0:04:25.23,Default,Mui,0,0,0,,هاه؟ ما الذي تقولينه يا [كورومي]؟ Dialogue: 0,0:04:25.23,0:04:26.56,Default,Mui,0,0,0,,!بالطبع لا Dialogue: 0,0:04:28.15,0:04:31.69,Default,Mui,0,0,0,,هذا يعني .. أن شخصاً ما قام بتدليكهم لكِ من قبل ؟ Dialogue: 0,0:04:32.90,0:04:36.95,Default,Kurumi,0,0,0,,!كلا بالطبع! أنا لم أسمح لـ [تاكيشي] بلمسهم حتى Dialogue: 0,0:04:37.57,0:04:38.83,Default,Mui,0,0,0,,تاكيشي - كن] ؟] Dialogue: 0,0:04:38.83,0:04:40.49,Default,Kurumi,0,0,0,,!أنتِ الأسوأ Dialogue: 0,0:04:42.37,0:04:43.79,Default,Mui,0,0,0,,هاه؟ ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:44.25,0:04:46.88,Default,Mui,0,0,0,,ما الذي يفعله [تاكيشي - كن] بالثدي؟ Dialogue: 0,0:04:49.84,0:04:52.67,Default,Takeshi,0,0,0,,.سوف أقوم بتدليكهم لكِ حتى يُصبحوا أكبر Dialogue: 0,0:04:53.72,0:04:56.55,Default,Mui,0,0,0,,يا إلهي! ما الذي تخيلتهُ؟ Dialogue: 0,0:05:05.56,0:05:06.98,TS,Ticket Text,0,0,0,,تذكرة الفتاة العرّافة Dialogue: 0,0:05:05.56,0:05:06.98,TS,Small Text,0,0,0,,{\pos(640,382)\frz22.718\org(644,244)}97%\Nمعدل\Nالدقة Dialogue: 0,0:05:05.56,0:05:06.98,TS,Small Speech Bubble,0,0,0,,{\pos(570,103)\org(570,107)\frz25.53}! تيـ - هيـ Dialogue: 0,0:05:25.83,0:05:27.29,Default,Takeshi,0,0,0,,![موي] \N ![ايسوشيما] Dialogue: 0,0:05:28.42,0:05:29.79,Default,Takeshi,0,0,0,,هل انتهيتم من الصالة الرياضية؟ Dialogue: 0,0:05:29.79,0:05:31.75,Default,Mui,0,0,0,,... هاه؟ أجل Dialogue: 0,0:05:33.30,0:05:36.42,Default,Ida,0,0,0,,ما بكما أنتما الإثنان؟ \N.لونكم أحمر مثل الإخطبوط المغلي Dialogue: 0,0:05:37.72,0:05:39.18,Default,Kurumi,0,0,0,,!لا شيء Dialogue: 0,0:05:39.43,0:05:41.30,Default,Ida,0,0,0,,ما الذي يُغضبكم؟ Dialogue: 0,0:05:41.30,0:05:44.60,Default,Ida,0,0,0,,ربما يجدر بكم العودة\N.إلى المسبح والاستمتاع قليلاً Dialogue: 0,0:05:44.60,0:05:45.98,Default,Kurumi,0,0,0,,!ما الذي قُلته؟ Dialogue: 0,0:05:50.61,0:05:52.11,Default,Girl A,0,0,0,,!انظري، إنها تلك الفتاة Dialogue: 0,0:05:52.11,0:05:54.44,Default,Girl B,0,0,0,,شقيقة الخائن؟ Dialogue: 0,0:05:54.44,0:05:55.65,Default,Girl A,0,0,0,,!لا تقولي هذا بصوتٍ عالٍ Dialogue: 0,0:05:55.65,0:05:58.11,Default,Ida,0,0,0,,.بالتأكيد لديهم شعورٌ سيء نحوهم Dialogue: 0,0:05:58.11,0:05:59.36,Default,Mui,0,0,0,,... المعذرة ... أنا Dialogue: 0,0:05:59.61,0:06:00.99,Default,Mui,0,0,0,,!أنا ذاهبة Dialogue: 0,0:06:00.99,0:06:02.33,Default,Kurumi,0,0,0,,![موي] Dialogue: 0,0:06:04.41,0:06:05.91,Default,Ida,0,0,0,,ما كان ذلك؟ Dialogue: 0,0:06:05.91,0:06:06.75,Default,Kurumi,0,0,0,,... ليس لدي فكرة Dialogue: 0,0:06:06.87,0:06:08.37,Default,Ida,0,0,0,,ليس لديك فكرة؟ Dialogue: 0,0:06:10.38,0:06:14.50,Default,Hitouji,0,0,0,,هذين الإثنين أعضاء في\N."دعامة السحر" Dialogue: 0,0:06:15.38,0:06:16.88,Default,Ida/Kurumi,0,0,0,,![هيتوجي - سنسي] Dialogue: 0,0:06:17.92,0:06:20.72,Default,Hitouji,0,0,0,,والآن أيمكننا أن نستعرض شيئاً؟ Dialogue: 0,0:06:22.47,0:06:26.64,Default,Hitouji,0,0,0,,.يُقال أن هناك حالياً أكثر من 50 مجتمعاً ككل Dialogue: 0,0:06:27.39,0:06:30.02,Default,Hitouji,0,0,0,,،منهم 7 عضويات Dialogue: 0,0:06:30.02,0:06:32.27,Default,,0,0,0,,،في رابطة السحرة الدولية Dialogue: 0,0:06:32.27,0:06:34.07,Default,,0,0,0,,.ولديهم حق التصويت بداخلها Dialogue: 0,0:06:34.07,0:06:36.53,Default,Hitouji,0,0,0,,."ويسمى هذا بالـ "مجتمعات السبعة Dialogue: 0,0:06:37.36,0:06:40.61,Default,Hitouji,0,0,0,,"أولاً هناك "دعامة السحر \N.والتي هي في القيادة Dialogue: 0,0:06:40.61,0:06:41.61,Default,Hitouji,0,0,0,,."الخسوف" Dialogue: 0,0:06:42.03,0:06:43.07,Default,Hitouji,0,0,0,,."نادي أوز" Dialogue: 0,0:06:43.41,0:06:44.53,Default,Hitouji,0,0,0,,."بيندراجون القديمة" Dialogue: 0,0:06:43.41,0:06:44.53,Default,Hitouji,0,0,0,,{\an8} بيندراجون : قائد التنين Dialogue: 0,0:06:45.20,0:06:46.08,Default,Hitouji,0,0,0,,."سبريقان" Dialogue: 0,0:06:45.20,0:06:46.08,Default,Hitouji,0,0,0,,{\an8} سبريقان : مخلوقاتٌ أسطورية Dialogue: 0,0:06:46.45,0:06:48.12,Default,Hitouji,0,0,0,,."أسقف الكاميلوت" Dialogue: 0,0:06:48.45,0:06:50.62,Default,Hitouji,0,0,0,,."وأخيراً، "مؤسسة العنقاء Dialogue: 0,0:06:51.42,0:06:54.71,Default,Hitouji,0,0,0,,مجتمع "القوست تريلرز" العدائي\N،لا يرتبط بأيٍ منهم Dialogue: 0,0:06:54.71,0:06:57.55,Default,Hitouji,0,0,0,,،ولكن كل مجتمع له خصائصه الخاصة Dialogue: 0,0:06:57.55,0:07:00.55,Default,,0,0,0,,.لذا آرائهم حول "التريلرز" تختلف أيضاً Dialogue: 0,0:07:01.59,0:07:05.39,Default,Hitouji,0,0,0,,،المجتمع الذي يرى أن "التريلرز" عدواً بشدة Dialogue: 0,0:07:05.39,0:07:07.18,Default,,0,0,0,,."هم نحن، "دعامة السحر Dialogue: 0,0:07:08.52,0:07:11.69,Default,Hitouji,0,0,0,,[وكما تعلمون أن[ايبا موي\N."عضو في "دعامة السحر Dialogue: 0,0:07:12.06,0:07:14.61,Default,Hitouji,0,0,0,,،ولكن هناك من يعاملها Dialogue: 0,0:07:14.61,0:07:16.94,Default,,0,0,0,,.كخائنة بسبب أخيها Dialogue: 0,0:07:18.28,0:07:19.65,Default,Kurumi,0,0,0,,... هكذا إذن Dialogue: 0,0:07:27.99,0:07:29.45,Default,Gekkou,0,0,0,,.خائن Dialogue: 0,0:07:37.55,0:07:38.88,Default,Kurumi,0,0,0,,![تاكيشي] Dialogue: 0,0:07:39.46,0:07:40.92,Default,,0,0,0,,في ماذا أنت شارد؟ Dialogue: 0,0:07:40.92,0:07:42.43,Default,Takeshi,0,0,0,,... هاه؟ المعذرة Dialogue: 0,0:07:42.43,0:07:44.89,Default,Kurumi,0,0,0,,.لنذهب، سوف نتأخر على الصف التالي Dialogue: 0,0:07:45.76,0:07:46.60,Default,Takeshi,0,0,0,,. صحيح Dialogue: 0,0:07:46.60,0:07:50.35,Default,Kurumi,0,0,0,,!بصراحة، إن لم أكن بالجوار، كنت ستكون بلا فائدة حقاً Dialogue: 0,0:07:50.35,0:07:52.52,Default,Ida,0,0,0,,!هل أنتِ زوجته أو ماذا ؟ Dialogue: 0,0:07:52.89,0:07:55.77,Default,Kurumi,0,0,0,,![أوه، أوه،أوه ! مهلاً يا [ايسوشيما Dialogue: 0,0:07:53.65,0:07:55.77,Default,Kurumi,0,0,0,,! سنسي، شكراً لك جزيلاً Dialogue: 0,0:07:58.65,0:08:00.86,Default,Boy C,0,0,0,,!ايسوشيما]، لطيفةٌ للغاية] Dialogue: 0,0:08:00.86,0:08:01.99,Default,Boy B,0,0,0,,!سوف أشتري هذه الواحدة Dialogue: 0,0:08:01.99,0:08:03.36,Default,Boy C,0,0,0,,!أنا أحب هذه الواحدة Dialogue: 0,0:08:03.36,0:08:04.16,Default,Boy B,0,0,0,,!كلا، هذه الواحدة Dialogue: 0,0:08:04.16,0:08:05.32,Default,Boy A,0,0,0,,!ليست هذه الواحدة Dialogue: 0,0:08:05.32,0:08:07.58,Default,Boy C,0,0,0,,!كلا، هذه الواحدة لي Dialogue: 0,0:08:06.03,0:08:07.58,Default,Boy A,0,0,0,,أليست هذه رائعة؟ Dialogue: 0,0:08:07.58,0:08:09.95,Default,Boy B,0,0,0,,!مستحيل! أنت لن تحصل على هذه الواحدة Dialogue: 0,0:08:11.12,0:08:12.83,Default,Takeshi,0,0,0,,!ما الذي تفعلونه يا رفاق؟ Dialogue: 0,0:08:12.83,0:08:13.41,Default,Boy A,0,0,0,,!تباً Dialogue: 0,0:08:13.41,0:08:14.00,Default,Boy C,0,0,0,,ماذا تريد؟ Dialogue: 0,0:08:14.75,0:08:16.71,Default,Takeshi,0,0,0,,!لا تقوموا بمثل هذه الأشياء Dialogue: 0,0:08:16.71,0:08:19.05,Default,Takeshi,0,0,0,,!ايسوشيما] تكره هذه الأمور حقاً] Dialogue: 0,0:08:19.05,0:08:20.05,Default,Takeshi,0,0,0,,!سوف آخذهم كلهم Dialogue: 0,0:08:20.05,0:08:20.71,Default,Boy B,0,0,0,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:20.71,0:08:22.59,Default,Boy C,0,0,0,,!تأخذهم؟ هذا كثيرٌ للغاية Dialogue: 0,0:08:22.97,0:08:24.88,Default,Boy B,0,0,0,,!أجل! توقف عن مضايقتنا يا رجل Dialogue: 0,0:08:24.88,0:08:26.05,Default,Boy A,0,0,0,,لِمَ تهتم؟ Dialogue: 0,0:08:26.05,0:08:28.60,Default,,0,0,0,,.إنك لا تبدو وكأنك صديق [ايسوشيما] الحميم Dialogue: 0,0:08:32.10,0:08:32.73,Default,Takeshi,0,0,0,,... أنا Dialogue: 0,0:08:34.06,0:08:35.98,Default,Takeshi,0,0,0,,. [أنا أُواعد [ايسوشيما Dialogue: 0,0:08:37.98,0:08:39.57,Default,Boy B,0,0,0,,!ماذا؟ حقاً؟ Dialogue: 0,0:08:39.57,0:08:41.48,Default,Boy A,0,0,0,,!ولكنني سمعت أنكم مجرد أصدقاء طفولة Dialogue: 0,0:08:41.48,0:08:43.78,Default,Boy C,0,0,0,,!أنا غيور !لِمَ تحصل على هذا الجمال؟ Dialogue: 0,0:08:46.91,0:08:48.28,Default,Takeshi,0,0,0,,... هذا القدر Dialogue: 0,0:08:48.57,0:08:50.12,Default,Boy A,0,0,0,,.ها هم جميعهم Dialogue: 0,0:08:50.12,0:08:50.95,Default,Boy B,0,0,0,,.نراك لاحقاً Dialogue: 0,0:08:50.95,0:08:52.83,Default,Boy B,0,0,0,,.لا فائدة طالما أنك صديقها الحميم Dialogue: 0,0:08:53.25,0:08:54.12,Default,Takeshi,0,0,0,,... تباً Dialogue: 0,0:08:56.87,0:08:58.88,Default,Mui,0,0,0,,.هكذا إذن Dialogue: 0,0:08:59.54,0:09:00.34,Default,Takeshi,0,0,0,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:09:00.92,0:09:04.47,Default,Mui,0,0,0,,.أنت و[كورومي] ... تتواعدون Dialogue: 0,0:09:04.47,0:09:05.84,Default,Takeshi,0,0,0,,... هاه؟ مم Dialogue: 0,0:09:05.84,0:09:07.59,Default,Mui,0,0,0,,!أنا آسفةٌ، لم أكن أعلم Dialogue: 0,0:09:07.59,0:09:09.89,Default,Takeshi,0,0,0,,... كلا، إنه Dialogue: 0,0:09:16.56,0:09:17.31,Default,Kurumi,0,0,0,,تاكيشي]؟] Dialogue: 0,0:09:45.42,0:09:47.34,TS,Ticket Text,0,0,0,,{\an9\fs12\fad(1,500)\c&H000000&}تذكرة قراءة الطالع للفتاة العرّافة Dialogue: 0,0:09:47.34,0:09:49.34,TS,Poster Text,0,0,0,,{\fad(500,1)\c&H000000&}غرفة الفن Dialogue: 0,0:09:47.34,0:09:50.85,TS,Poster Text,0,0,0,,{\fad(500,1)\c&H000000&}.الجميع، المعذرة على جعلكم تنتظرون\N اليوم، قراءة الطالع، الفتاة العرّافة Dialogue: 0,0:09:47.34,0:09:50.85,TS,Poster Text,0,0,0,,{\fad(500,1)\c&H000000&}قصر العرّافة Dialogue: 0,0:09:47.34,0:09:50.85,TS,Poster Text,0,0,0,,{\fad(500,1)\c&H000000&}من يريدون معرفة ماذا يقول\N!الطالع، يجلبوا تذاكرهم Dialogue: 0,0:10:04.40,0:10:06.24,Default,Witch,0,0,0,,... [ناناسي تاكيشي] Dialogue: 0,0:10:06.24,0:10:08.57,Default,Witch,0,0,0,,لديكِ مشاعرٌ غير متبادلة معهُ؟ Dialogue: 0,0:10:08.82,0:10:11.41,Default,Kurumi,0,0,0,,!كـ كلا! نحن في علاقة Dialogue: 0,0:10:27.55,0:10:33.22,Default,Witch,0,0,0,,... في المستقبل القريب سوف تواجهون بعض المصاعب Dialogue: 0,0:10:34.06,0:10:35.18,Default,Kurumi,0,0,0,,مصاعب؟ Dialogue: 0,0:10:35.18,0:10:37.77,Default,Witch,0,0,0,,... احذري، عيناه سوف تهيم Dialogue: 0,0:10:39.44,0:10:40.31,Default,Kurumi,0,0,0,,!مستحيل Dialogue: 0,0:10:45.02,0:10:48.32,Default,Kurumi,0,0,0,,... [مستحيل ... [تاكيشي \N... لن يخونني Dialogue: 0,0:10:49.20,0:10:50.40,Default,Kurumi,0,0,0,,!هذه كذبة Dialogue: 0,0:10:52.87,0:10:57.66,Default,Witch,0,0,0,,في الحياة، الأشياء نادراً ما تسير\N.حسب ما تتمنون يا عزيزتي Dialogue: 0,0:11:14.18,0:11:16.06,Default,Mui,0,0,0,,... المعذرة، إذن Dialogue: 0,0:11:17.22,0:11:20.23,Default,Mui,0,0,0,,أنتِ تتواعدين مع [تاكيشي - كن]، صحيح؟ Dialogue: 0,0:11:20.73,0:11:24.11,Default,Mui,0,0,0,,.أنا لم أعرف ذلك\N.لقد سمعت هذا اليوم مصادفةً Dialogue: 0,0:11:25.19,0:11:26.11,Default,Kurumi,0,0,0,,وماذا في ذلك؟ Dialogue: 0,0:11:26.94,0:11:31.61,Default,Mui,0,0,0,,هناك شيءٌ أودُّ \N... الإعتذار لكِ فيه Dialogue: 0,0:11:33.03,0:11:33.87,Default,Kurumi,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:11:34.95,0:11:38.04,Default,Mui,0,0,0,,لا تغضبي، حسناً؟ Dialogue: 0,0:11:38.04,0:11:40.91,Default,Mui,0,0,0,,... كانت هذه مجرد حادثة Dialogue: 0,0:11:42.29,0:11:44.08,Default,Mui,0,0,0,,،[في اليوم الذي أنقذني فيه[تاكيشي - كن Dialogue: 0,0:11:44.08,0:11:45.96,Default,,0,0,0,,... كنا في غرفة التمريض وسقطنا Dialogue: 0,0:11:46.25,0:11:48.34,Default,Mui,0,0,0,,... ثم Dialogue: 0,0:11:49.84,0:11:51.47,Default,,0,0,0,,... تلامست شفتينا سوياً Dialogue: 0,0:11:54.93,0:11:56.47,Default,Kurumi,0,0,0,,الشفاه على الشفاه؟ Dialogue: 0,0:12:00.73,0:12:02.44,Default,Mui,0,0,0,,... أنا آسفة Dialogue: 0,0:12:05.15,0:12:06.73,Default,Mui,0,0,0,,... [كورومي] Dialogue: 0,0:12:26.96,0:12:29.42,Default,Takeshi,0,0,0,,!ما الذي تفعلينه؟ Dialogue: 0,0:12:30.50,0:12:31.55,Default,Kurumi,0,0,0,,أنت لا تُريد؟ Dialogue: 0,0:12:31.55,0:12:32.84,Default,Takeshi,0,0,0,,لا أريد ماذا؟ Dialogue: 0,0:12:32.84,0:12:33.72,Default,Kurumi,0,0,0,,!أنت لا تُريد؟ Dialogue: 0,0:12:34.34,0:12:36.80,Default,Takeshi,0,0,0,,ما الذي تتحدثين عنه؟ Dialogue: 0,0:12:37.47,0:12:40.14,Default,Kurumi,0,0,0,,!لِمَ لم تُخبرني أنك قبلت [موي]؟ Dialogue: 0,0:12:40.14,0:12:40.60,Default,Takeshi,0,0,0,,!هاه؟ Dialogue: 0,0:12:42.89,0:12:45.14,Default,Takeshi,0,0,0,,!كان ذلك مجرد سوء فهمٍ Dialogue: 0,0:12:45.14,0:12:47.10,Default,Kurumi,0,0,0,,!أيمكنك أن تُقبّل فتاة بالخطأ؟ Dialogue: 0,0:12:47.10,0:12:48.52,Default,Kurumi,0,0,0,,!يالك من أحمق Dialogue: 0,0:12:48.52,0:12:50.52,Default,Takeshi,0,0,0,,لِمَ أنتِ غاضبة يا [ايسوشيما]؟ Dialogue: 0,0:12:50.78,0:12:54.11,Default,Kurumi,0,0,0,,!أليس هذا واضحاً؟\N!لأنك صديقي الحميم Dialogue: 0,0:12:54.11,0:12:55.70,Default,Takeshi,0,0,0,,... ولكن هذا كان مجرد Dialogue: 0,0:12:55.70,0:12:58.70,Default,Kurumi,0,0,0,,!أنت صديقي الحميم \N!فلتعلم هذا الآن Dialogue: 0,0:13:02.20,0:13:05.29,Default,Takeshi,0,0,0,,... في الحقيقة، بالحديث عن هذا Dialogue: 0,0:13:07.12,0:13:08.79,Default,Kurumi,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:10.80,0:13:13.67,Default,Takeshi,0,0,0,,هل يمكننا ... التوقف؟ Dialogue: 0,0:13:14.05,0:13:15.30,Default,Takeshi,0,0,0,,هل يمكننا التوقف عن التظاهر أننا سوياً؟ Dialogue: 0,0:13:29.11,0:13:31.57,Default,Ida,0,0,0,,.هذا ليس جيداً\N.أستمر في إفساد الأمر Dialogue: 0,0:13:38.03,0:13:41.78,Default,Ida,0,0,0,,تباً، إلى متى ستظل [ايسوشيما] تتجنب التدريب؟ Dialogue: 0,0:13:42.83,0:13:45.83,Default,Takeshi,0,0,0,,لقد مرّ ثلاثة أيام منذ أن اقترحت\N.التوقف عن التظاهر أننا نتواعد Dialogue: 0,0:13:46.71,0:13:50.25,Default,Takeshi,0,0,0,,،لم تتوقف [ايسوشيما] عن عدم الحضور إلى التدريبات فقط Dialogue: 0,0:13:50.25,0:13:54.80,Default,,0,0,0,,.بل أصبحت تتجاهلني كلياً متى تحدثت إليها Dialogue: 0,0:13:58.68,0:13:59.64,Default,Takeshi,0,0,0,,موي]؟] Dialogue: 0,0:13:59.64,0:14:03.31,Default,Mui,0,0,0,,[تاكيشي - كن] ... أنت و[كورومي]\Nتتعاركون، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:14:04.60,0:14:05.56,Default,Takeshi,0,0,0,,.أظن ذلك Dialogue: 0,0:14:06.31,0:14:09.02,Default,Mui,0,0,0,,هل هذا بسببي؟ Dialogue: 0,0:14:09.02,0:14:10.56,Default,Takeshi,0,0,0,,.[أنتِ لم تفعلي شيءٌ خطأ يا [موي Dialogue: 0,0:14:11.19,0:14:14.69,Default,Mui,0,0,0,,ولكن ... أنا أعلم أن هذا يؤلم حقاً\N،أن يتم تجاهلك كلياً Dialogue: 0,0:14:14.69,0:14:16.32,Default,,0,0,0,,.من شخصٍ أن تهتم له حقاً Dialogue: 0,0:14:19.20,0:14:21.91,Default,Takeshi,0,0,0,,.المعذرة على جعلكِ قلقة Dialogue: 0,0:14:45.64,0:14:47.89,Default,Mui,0,0,0,,... كورومي]، هل تريدين أن] Dialogue: 0,0:14:47.22,0:14:50.02,Default,Kurumi,0,0,0,,عن ماذا كنتِ تتحدثين أنتِ و[تاكيشي]؟ Dialogue: 0,0:14:50.02,0:14:51.98,Default,Mui,0,0,0,,المعذرة؟ Dialogue: 0,0:14:54.07,0:14:56.86,Default,Kurumi,0,0,0,,أنتِ ... هل تُحبين شخصاً ما؟ Dialogue: 0,0:14:57.94,0:15:02.95,Default,Mui,0,0,0,,... كلا ... ليس لدي من ... أُحبه Dialogue: 0,0:15:02.95,0:15:04.08,Default,Kurumi,0,0,0,,!حسناً إذن Dialogue: 0,0:15:12.96,0:15:16.00,Default,Kurumi,0,0,0,,!ما بالهم؟\N ... [هي و[تاكيشي Dialogue: 0,0:15:16.00,0:15:17.05,Default,Boy D,0,0,0,,![ايسوشيما - سان] Dialogue: 0,0:15:26.18,0:15:28.27,Default,Boy D,0,0,0,,.كنت أعرف منذ اللحظة التي رأيتكِ فيها Dialogue: 0,0:15:28.85,0:15:30.18,Default,Boy D,0,0,0,,!من فضلك أخرجي معي Dialogue: 0,0:15:31.60,0:15:34.69,Default,Kurumi,0,0,0,,... [أنا ... أتواعد مع [ناناسي تاكيشي Dialogue: 0,0:15:35.31,0:15:38.53,Default,Boy D,0,0,0,,!ولكن ... لقد سمعت أن هذا الأمر لم ينجح بينكما Dialogue: 0,0:15:38.53,0:15:40.61,Default,Kurumi,0,0,0,,!نحن مستمرون Dialogue: 0,0:15:40.61,0:15:42.66,Default,,0,0,0,,!لذلك أنا لستُ مهتمةً في مواعدتك على الإطلاق Dialogue: 0,0:15:42.82,0:15:43.70,Default,Kurumi,0,0,0,,!المعذرة Dialogue: 0,0:15:44.41,0:15:46.33,Default,Boy D,0,0,0,,... ماذا؟ مستحيل Dialogue: 0,0:15:46.91,0:15:48.29,Default,Boy D,0,0,0,,!انتظري لحظة Dialogue: 0,0:16:00.46,0:16:01.38,Default,Kurumi,0,0,0,,... ساعدوني Dialogue: 0,0:16:03.84,0:16:05.64,Default,Boy D,0,0,0,,... مهلاً Dialogue: 0,0:16:07.39,0:16:09.93,Default,Takeshi,0,0,0,,.لا تقترب من [ايسوشيما] مجدداً Dialogue: 0,0:16:10.56,0:16:11.64,Default,Boy D,0,0,0,,.لقد فهمت Dialogue: 0,0:16:20.53,0:16:21.15,Default,Kurumi,0,0,0,,... [تاكيشي] Dialogue: 0,0:16:22.90,0:16:23.90,Default,Takeshi,0,0,0,,هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:16:29.95,0:16:31.87,Default,Takeshi,0,0,0,,،منذ أن كانت في المدرسة الإبتدائية Dialogue: 0,0:16:31.87,0:16:34.12,Default,,0,0,0,,.أخذ جمال [ايسوشيما] أعين الناس Dialogue: 0,0:16:34.62,0:16:36.38,Default,Takeshi,0,0,0,,،وعندما كانت في المدرسة المتوسطة Dialogue: 0,0:16:36.38,0:16:38.17,Default,,0,0,0,,،الأولاد الذين في مدرستها وأيضاً Dialogue: 0,0:16:38.63,0:16:42.92,Default,Takeshi,0,0,0,,.من المدارس الأخرى وحتى طلبة الكُليات، بدأوا بالإعتراف لها Dialogue: 0,0:16:52.56,0:16:54.27,Default,Takeshi,0,0,0,,،في السنة الثانية في المدرسة المتوسطة Dialogue: 0,0:16:55.06,0:16:56.90,Default,Takeshi,0,0,0,,،كان لديها تجربةً سيئة مع مُطاردٍ لها Dialogue: 0,0:16:58.11,0:17:01.78,Default,,0,0,0,,.وتوقفت عن الذهاب إلى المدرسة لفترة Dialogue: 0,0:17:04.90,0:17:07.62,Default,Kurumi,0,0,0,,لأنك الوحيد\N... [الذي أستطيع الوثوق به يا [تاكيشي Dialogue: 0,0:17:09.87,0:17:10.78,Default,Takeshi,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:17:11.70,0:17:15.87,Default,Takeshi,0,0,0,,من هذا اليوم بدأنا في التظاهر\N.[أنني أتواعد مع [ايسوشيما Dialogue: 0,0:17:15.87,0:17:18.29,Default,,0,0,0,,.لإبعاد الأولاد عنها Dialogue: 0,0:17:19.59,0:17:23.30,Default,Takeshi,0,0,0,,،لقد اتفقنا على التوقف عندما\N".يقع كِلانا في حب شخصٍ ما" Dialogue: 0,0:17:26.18,0:17:27.68,Default,Kurumi,0,0,0,,.أنا بخير الآن Dialogue: 0,0:17:28.80,0:17:29.72,Default,Takeshi,0,0,0,,... حسناً Dialogue: 0,0:17:31.31,0:17:32.22,Default,Takeshi,0,0,0,,... [ايسوشيما] Dialogue: 0,0:17:33.93,0:17:38.02,Default,Takeshi,0,0,0,,أنا أعلم أنني أردت التوقف عن\N... التظاهر أننا نتواعد ولكن Dialogue: 0,0:17:38.02,0:17:39.98,Default,Takeshi,0,0,0,,.ولكنني لم أقل أنه يجب عليكِ أن تتجاهليني كلياً Dialogue: 0,0:17:39.98,0:17:41.27,Default,Takeshi,0,0,0,,.ولكن أظن أنكِ تماديتِ قليلاً Dialogue: 0,0:17:41.27,0:17:44.57,Default,Kurumi,0,0,0,,.ولكن ... ظننتُ أنك كرهتني الآن Dialogue: 0,0:17:45.15,0:17:47.20,Default,Takeshi,0,0,0,,.أنا لا يمكن أن أكرهكِ Dialogue: 0,0:17:48.03,0:17:50.49,Default,Takeshi,0,0,0,,.في الحقيقة لقد صُدمت عندما بدأتِ في تجنُبي Dialogue: 0,0:17:50.49,0:17:51.58,Default,Kurumi,0,0,0,,صُدمت؟ Dialogue: 0,0:17:52.28,0:17:54.45,Default,,0,0,0,,كانت صدمةً لأنك لم تعد قادراً على الكلام معي؟ Dialogue: 0,0:17:56.12,0:17:57.29,Default,Takeshi,0,0,0,,.بالطبع كان كذلك Dialogue: 0,0:17:58.25,0:18:02.21,Default,Takeshi,0,0,0,,.كونه يتم تجاهلي من قِبل [جيكو] لأمرٌ سيء بما يكفي Dialogue: 0,0:18:06.01,0:18:08.93,Default,Gekkou,0,0,0,,.أتساءل إن كان [تاكيشي] يأكل بما يكفي هذه الأيام Dialogue: 0,0:18:10.97,0:18:12.43,Default,Youko,0,0,0,,.أنا متأكدة أنه كذلك Dialogue: 0,0:18:13.97,0:18:16.93,Default,Gekkou,0,0,0,,.أتساءل إن كان طعامه في السكْن مذاقه جيد Dialogue: 0,0:18:17.56,0:18:18.44,Default,Youko,0,0,0,,ومن يعلم؟ Dialogue: 0,0:18:23.27,0:18:24.32,Default,Gekkou,0,0,0,,... كنتُ أُفكر Dialogue: 0,0:18:25.40,0:18:29.24,Default,Gekkou,0,0,0,,.[ربما ذلك الوقت الذي اختلقتُ فيه أمراً مع [تاكيشي Dialogue: 0,0:18:35.33,0:18:39.83,TS,Text,0,0,0,,{\fad(500,500)}منذ سنتين Dialogue: 0,0:18:38.54,0:18:40.83,Default,Gekkou,0,0,0,,{\an8}!هذا لم يفاجئني بل جعلني أضحك Dialogue: 0,0:18:41.33,0:18:43.84,Default,Gekkou,0,0,0,,!وكأنك أنت و[كورومي] سوف تتواعدان Dialogue: 0,0:18:43.84,0:18:46.84,Default,,0,0,0,,كيف بدأت مثل هذه الإشاعة السخيفة في الانتشار؟ Dialogue: 0,0:18:48.01,0:18:51.18,Default,Gekkou,0,0,0,,،أحاول سحق الإشاعة بقدر ما أستطيع Dialogue: 0,0:18:51.18,0:18:55.22,Default,,0,0,0,,.[ولكن يجب أن تتكلم وتنفيها أيضاً يا [تاكيشي Dialogue: 0,0:19:02.90,0:19:03.90,Default,Gekkou,0,0,0,,تاكيشي]؟] Dialogue: 0,0:19:04.57,0:19:07.65,Default,Takeshi,0,0,0,,.[لقد بدأت أتواعد مع [ايسوشيما Dialogue: 0,0:19:07.65,0:19:08.40,Default,Gekkou,0,0,0,,!هاه؟ Dialogue: 0,0:19:08.40,0:19:10.78,Default,Gekkou,0,0,0,,ما الذي تقوله؟\N أنت تمزح، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:19:10.78,0:19:13.37,Default,Gekkou,0,0,0,,.انتظر لحظة\Nكيف حدث هذا فجأةً؟ Dialogue: 0,0:19:13.74,0:19:17.54,Default,Gekkou,0,0,0,,أقصد أنا أعلم أنك \N.صديق طفولتها ولكن ... حسناً Dialogue: 0,0:19:19.25,0:19:21.29,Default,Gekkou,0,0,0,,!أنت و[كورومي] لا تناسبان بعضكم Dialogue: 0,0:19:21.29,0:19:22.63,Default,Gekkou,0,0,0,,!لقد فهمت Dialogue: 0,0:19:22.63,0:19:24.84,Default,,0,0,0,,هذا بسبب ما مرّت به [كورومي] من \N.أشياء بسبب ذلك المُطارد Dialogue: 0,0:19:24.84,0:19:26.59,Default,Gekkou,0,0,0,,أنت تستغل ضعفها، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:19:27.30,0:19:28.63,Default,Takeshi,0,0,0,,... الأمر ليس هكذا Dialogue: 0,0:19:30.13,0:19:31.13,Default,Gekkou,0,0,0,,!أنت الأسوأ Dialogue: 0,0:19:33.39,0:19:35.01,Default,Takeshi,0,0,0,,![انتظر يا [جيكو Dialogue: 0,0:19:37.06,0:19:38.85,Default,Takeshi,0,0,0,,!جيكو]، لقد قلت انتظر] Dialogue: 0,0:19:50.44,0:19:51.61,Default,Gekkou,0,0,0,,.شكراً على الوجبة Dialogue: 0,0:19:57.08,0:19:58.12,Default,Gekkou,0,0,0,,... [تاكيشي] Dialogue: 0,0:19:58.83,0:20:02.21,Default,,0,0,0,,إذن أنت تأخذ مني كل شيءٍ ثم تهرب؟ Dialogue: 0,0:20:03.87,0:20:06.09,Default,Kurumi,0,0,0,,إذن ... لا بأس؟ Dialogue: 0,0:20:06.75,0:20:08.34,Default,Kurumi,0,0,0,,يمكننا أن نعود كما كنا؟ Dialogue: 0,0:20:08.92,0:20:10.17,Default,Takeshi,0,0,0,,.أجل لا بأس Dialogue: 0,0:20:10.17,0:20:11.76,Default,Kurumi,0,0,0,,!حمداً لله Dialogue: 0,0:20:14.30,0:20:16.97,Default,Takeshi,0,0,0,,ما الذي تفعلينه؟ Dialogue: 0,0:20:18.14,0:20:20.10,Default,Kurumi,0,0,0,,!هاه؟ ما هذا؟ Dialogue: 0,0:20:20.10,0:20:21.85,Default,Takeshi,0,0,0,,... الأمر ليس ... هذه Dialogue: 0,0:20:21.85,0:20:23.14,Default,Kurumi,0,0,0,,لِمَ لديك هذه الأشياء؟ Dialogue: 0,0:20:23.14,0:20:26.11,Default,Takeshi,0,0,0,,.كانت لدى بعض الشباب Dialogue: 0,0:20:26.90,0:20:28.40,Default,Takeshi,0,0,0,,... لذا أنا Dialogue: 0,0:20:31.69,0:20:33.40,Default,Kurumi,0,0,0,,أخذتهم من أجلي؟ Dialogue: 0,0:20:33.65,0:20:35.16,Default,Takeshi,0,0,0,,... أجل Dialogue: 0,0:20:35.16,0:20:38.20,Default,Kurumi,0,0,0,,ولكن لِمَ تحتفظ بهم معك؟ Dialogue: 0,0:20:38.20,0:20:41.41,Default,Takeshi,0,0,0,,... كلا ... في الواقع لم أكن أحتفظ بهم حقاً Dialogue: 0,0:20:43.33,0:20:45.50,Default,Kurumi,0,0,0,,،حسناً، بما أنك صديقي الحميم Dialogue: 0,0:20:45.50,0:20:49.13,Default,,0,0,0,,لا أمانع قليلاً إذا نظرت\N.لهم أمام الآخرين Dialogue: 0,0:20:49.13,0:20:51.59,Default,Takeshi,0,0,0,,هذا سيجعلني مُنحرفاً كلياً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:20:51.59,0:20:53.55,Default,Takeshi,0,0,0,,.سوف أُعيدهم لكِ Dialogue: 0,0:20:55.93,0:20:57.80,Default,Kurumi,0,0,0,,.إذن ... هذه الواحدة Dialogue: 0,0:20:58.47,0:20:59.39,Default,Kurumi,0,0,0,,!تفضل Dialogue: 0,0:21:00.31,0:21:02.27,Default,Kurumi,0,0,0,,.أبقي هذه معك فقط Dialogue: 0,0:21:02.27,0:21:03.73,Default,Kurumi,0,0,0,,هكذا هو الصديق الحميم، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:21:03.73,0:21:05.81,Default,Takeshi,0,0,0,,... هاه؟ ولكن Dialogue: 0,0:21:06.77,0:21:08.23,Default,Kurumi,0,0,0,,.كُن متأكد من احتفاظك بها Dialogue: 0,0:21:10.23,0:21:11.32,Default,Takeshi,0,0,0,,... [ايسوشيما] Dialogue: 0,0:21:22.49,0:21:24.20,TS,Ticket Text,0,0,0,,{\frz320.41\pos(654,273)}تذكرة قراءة الطالع للفتاة العرّافة Dialogue: 0,0:21:38.47,0:21:40.10,Default,Kurumi,0,0,0,,هل السبب أنها طلبت هذا منهُ؟ Dialogue: 0,0:21:42.31,0:21:45.35,Default,Kurumi,0,0,0,,هل إختلق الأمر معي\Nلأنها طلبت هذا منهُ؟ Dialogue: 0,0:21:47.60,0:21:51.90,Default,Kurumi,0,0,0,,إن لم تكن فعلت هذا، هل سوف يتركني للأبد؟ Dialogue: 0,0:22:01.37,0:22:02.41,Default,Kurumi,0,0,0,,... [تاكيشي] Dialogue: 0,0:22:03.70,0:22:05.45,Default,,0,0,0,,من تُحب؟ Dialogue: 0,0:23:41.84,0:23:42.89,Default,Mahoko,0,0,0,,!مرحبا Dialogue: 0,0:23:42.89,0:23:44.77,Default,Mahoko,0,0,0,,! فتاة السحر [ماهوكو] هنا Dialogue: 0,0:23:44.85,0:23:49.23,Default,Mahoko,0,0,0,,،[هذا الأسبوع، أنا فتاة السحر [ماهوكو\N!قمتُ بعرضي الأول الكبير في هذا المسلسل Dialogue: 0,0:23:49.43,0:23:52.69,Default,Mahoko,0,0,0,,،لقد كان لديّ حضورٌ طاغي، لقد تفوقت Dialogue: 0,0:23:52.69,0:23:55.49,Default,,0,0,0,,على كِلا البطلتين الرئيستين\N![موي - تشان] و[كورومي - تشان] Dialogue: 0,0:23:55.57,0:24:00.88,Default,Mahoko,0,0,0,,لدرجة أنه يمكنك أن تُخطئ\N!بيني وبين البطلة الرئيسية Dialogue: 0,0:24:01.06,0:24:03.66,Default,Mahoko,0,0,0,,لقد نسيت أنه يجب أن أقوم\N.باستعراض الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:24:03.70,0:24:06.91,Default,Mahoko,0,0,0,,{\an8}قصة الأسبوع المقبل ستكون حول\N.القتال في العالم المُدمر Dialogue: 0,0:24:04.70,0:25:00.49,TS,Text,0,0,0,,{\fad(523,1)\fs80\b1\blur2\bord3.5\c&HF59A47&\3c&HFEFDF3&\pos(375.761,611.167)}[موي] و [تسوقاناشي] \Nمن العالم المُدمر Dialogue: 0,0:24:07.08,0:24:08.99,Default,Mahoko,0,0,0,,{\an8}!لذا، الأسبوع المقبل سوف نهاجم مشاعركم بواسطة Dialogue: 0,0:24:08.99,0:24:11.07,Default,Mahoko,0,0,0,,{\fax0.3\bord2\blur2\pos(1036.8,684.8)}"العقل المُبصر" Dialogue: 0,0:24:11.69,0:24:13.69,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:01:55.95,0:01:56.58,TS,,0,0,0,,{\fad(100,0)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\pos(630.4,542)\bord6\3c&H62D2F3&\blur6\c&HE3EEEB&\frz11.53\1a&HFFFFFF&\clip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:55.95,0:01:56.58,TS,,0,0,0,,{\fad(100,0)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\pos(624,538.8)\bord6\3c&H62D2F3&\blur6\c&HE3EEEB&\frz11.53\1a&HFFFFFF&\iclip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:55.95,0:01:56.58,TS,,0,0,0,,{\fad(100,0)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\pos(630.4,542)\bord0\xshad1.5\yshad1.5\blur0.5\c&HE3EEEB&\frz11.53\4c&H000000&\clip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:55.95,0:01:56.58,TS,,0,0,0,,{\fad(100,0)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\bord0\xshad1.5\yshad1.5\blur0.5\c&HE3EEEB&\frz11.53\4c&H000000&\iclip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)\pos(624,538.8)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:56.58,0:02:00.00,TS,,0,0,0,,{\fscx100\fscy100\t(24,3444,\fscx93.86\fscy93.86)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\move(630.4,542,628.76,532.46,24,3444)\bord6\3c&H62D2F3&\blur6\c&HE3EEEB&\frz11.53\1a&HFFFFFF&\clip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:56.58,0:02:00.00,TS,,0,0,0,,{\fscx100\fscy100\t(24,3444,\fscx93.86\fscy93.86)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\move(624,538.8,622.76,529.46,24,3444)\bord6\3c&H62D2F3&\blur6\c&HE3EEEB&\frz11.53\1a&HFFFFFF&\iclip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:56.58,0:02:00.00,TS,,0,0,0,,{\fscx100\fscy100\t(24,3444,\fscx93.86\fscy93.86)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\move(630.4,542,628.76,532.46,24,3444)\bord0\xshad1.5\yshad1.5\blur0.5\c&HE3EEEB&\frz11.53\4c&H000000&\clip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:56.58,0:02:00.00,TS,,0,0,0,,{\fscx100\fscy100\t(24,3444,\fscx93.86\fscy93.86)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\bord0\xshad1.5\yshad1.5\blur0.5\c&HE3EEEB&\frz11.53\4c&H000000&\iclip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)\move(624,538.8,622.76,529.46,24,3444)}حرب السحر Dialogue: 0,0:02:00.00,0:02:00.96,TS,,0,0,0,,{\fad(0,900)\fscx93.86\fscy93.86\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\pos(628.76,532.46)\bord6\3c&H62D2F3&\blur6\c&HE3EEEB&\frz11.53\1a&HFFFFFF&\clip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:02:00.00,0:02:00.96,TS,,0,0,0,,{\fad(0,900)\fscx93.86\fscy93.86\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\pos(622.76,529.46)\bord6\3c&H62D2F3&\blur6\c&HE3EEEB&\frz11.53\1a&HFFFFFF&\iclip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:02:00.00,0:02:00.96,TS,,0,0,0,,{\fad(0,900)\fscx93.86\fscy93.86\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\pos(628.76,532.46)\bord0\xshad1.5\yshad1.5\blur0.5\c&HE3EEEB&\frz11.53\4c&H000000&\clip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:02:00.00,0:02:00.96,TS,,0,0,0,,{\fad(0,900)\fscx93.86\fscy93.86\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\bord0\xshad1.5\yshad1.5\blur0.5\c&HE3EEEB&\frz11.53\4c&H000000&\iclip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)\pos(622.76,529.46)}حرب السحر Dialogue: 0,0:23:40.80,0:25:00.49,TS,,0,0,0,,{\an7\fnAe_Hor\fs40\bord9\blur1\c&HB0D3D7&\3c&H016445&\pos(601,-4)}سوبارو Dialogue: 0,0:23:40.80,0:25:00.49,TS,,0,0,0,,{\an7\fnAe_Hor\fs40\bord5\blur3\c&HB0D3D7&\3c&H3B8994&\pos(601,-4)}سوبارو Dialogue: 0,0:23:40.80,0:25:00.49,TS,,0,0,0,,{\an7\fnAe_Hor\fs40\bord1\c&HB0D3D7&\3c&HB0D3D7&\pos(601,-4)}سوبارو Dialogue: 0,0:24:13.71,0:24:15.70,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:01:44.44,0:01:50.91,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,500)\blur5}Watashi no naka ni hisomu prisoner, towa ni ai no na no moto ni Dialogue: 0,0:02:01.59,0:02:09.22,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Rekishi no hazama ni, mienu itami wo kakushita Dialogue: 0,0:02:11.97,0:02:20.06,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Hito ha kanashii hodo wasureru ikimono Dialogue: 0,0:02:21.65,0:02:26.57,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Dare no tame ni hane wo hiroge Dialogue: 0,0:02:26.78,0:02:31.62,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Setsuna no hate inochi wo sasagu no ka Dialogue: 0,0:02:32.07,0:02:37.16,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Kinou yori mo oto ga kiiteru Dialogue: 0,0:02:37.33,0:02:42.96,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Kime dasou yoko gao ga kodoku ni yureru Dialogue: 0,0:02:43.46,0:02:48.67,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Anata no naka ni hisumu prisoner kienai shishi mo seori Dialogue: 0,0:02:48.84,0:02:51.64,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Mamoru teki, seigi no tame ni Dialogue: 0,0:02:51.72,0:02:53.76,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Mayowanaide Dialogue: 0,0:02:53.89,0:02:56.60,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Moshimo sekai ga hitori toshitemo Dialogue: 0,0:02:56.60,0:02:59.39,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Watashi ga soba ni iru kara Dialogue: 0,0:02:59.64,0:03:04.31,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Yuzurenai omoi dake mune ni date Dialogue: 0,0:03:04.52,0:03:09.07,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,1200)\blur5}Kurayami wo ute Dialogue: 0,0:01:44.44,0:01:50.91,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,500)\blur5}الأسير المحبوس في قلبي باسم الحب المستمر Dialogue: 0,0:02:01.59,0:02:09.22,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}خبأتُ آلامي المكتومة بين طيات التاريخ Dialogue: 0,0:02:11.97,0:02:20.06,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}ينسى الناس آلامهم دائمًا، هذه ماهيتهم وحسب Dialogue: 0,0:02:21.65,0:02:26.57,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}لِمَن تفردُ تلك الأجنحة؟ Dialogue: 0,0:02:26.78,0:02:31.62,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}هل ستقدمُ روحك إلى المعاناة؟ Dialogue: 0,0:02:32.07,0:02:37.16,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}يشيرُ إليَّ الصوتُ بشكلٍ أصخَبَ من أمس Dialogue: 0,0:02:37.33,0:02:42.96,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}جانبُ وجهِ شخصٍ حزم أمرهُ، يرتجفُ في الوحدة Dialogue: 0,0:02:43.46,0:02:48.67,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}الأسير الذي يسكنُ داخلك، مٌطيقاً كل ما اقترفته Dialogue: 0,0:02:48.84,0:02:51.64,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}حامياً في سبيل العدالة Dialogue: 0,0:02:51.72,0:02:53.76,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}لا تضِع عن طريقك أبداً Dialogue: 0,0:02:53.89,0:02:56.60,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}إن كان العالمُ يجبركُ على أن تكون وحيداً Dialogue: 0,0:02:56.60,0:02:59.39,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}سأكون إلى جانبك دائماً Dialogue: 0,0:02:59.64,0:03:04.31,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}متشبثاً بهذه المشاعر التي لن أتخلى عنها أبداً Dialogue: 0,0:03:04.52,0:03:09.07,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,1200)\blur5}سأطلقُ النار على الظلمات Dialogue: 0,0:22:26.18,0:22:30.35,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(500,1200)\blur5\3c&H414141&}Oh yeah! Dialogue: 0,0:22:30.35,0:22:31.77,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}They bring me down Dialogue: 0,0:22:31.77,0:22:33.77,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}All the world is stereotypical Dialogue: 0,0:22:33.77,0:22:36.03,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Playing out rules but act out another Dialogue: 0,0:22:36.03,0:22:38.61,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Look now. You thought you had me by the upper-hand Dialogue: 0,0:22:38.61,0:22:41.32,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}But I see through the face you've covered cynical Dialogue: 0,0:22:41.32,0:22:43.78,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Four! Unleash the beast that lies inside you Dialogue: 0,0:22:43.78,0:22:46.45,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Three! Take on the fire that burns in front of you Dialogue: 0,0:22:46.45,0:22:48.79,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Two! Break out the fears you keep around of you Dialogue: 0,0:22:48.79,0:22:51.63,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}One! Become the soul that you were born to be Dialogue: 0,0:22:51.63,0:22:55.71,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Tatoe ima made ikutsu strategy wo miushinattemo Dialogue: 0,0:22:55.71,0:22:56.59,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(50,150)\blur5\3c&H414141&}It's time now Dialogue: 0,0:22:55.71,0:22:56.59,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(50,150)\blur5\3c&H414141&\t(0,500,\fs85)\alpha&H50&}It's time now Dialogue: 0,0:22:56.59,0:23:01.26,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Handan wo kitte abareru yumeruno mama tsukisusume Dialogue: 0,0:23:01.51,0:23:06.56,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Kurou na jinsei ni donna imi no nai kanjou idaku nara Dialogue: 0,0:23:06.56,0:23:11.48,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Kakugo kimete ikun daro jibun jushin wo break away Dialogue: 0,0:23:12.40,0:23:16.15,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Subete ubawanenu unmei nara Dialogue: 0,0:23:16.15,0:23:18.82,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}"Nani wo shinjite ikuteikun da" Dialogue: 0,0:23:18.82,0:23:23.82,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Ask yourself the way, there's nothing to lose for, die for. Dialogue: 0,0:23:23.82,0:23:26.16,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Kako no kizu wo osoreru nara Dialogue: 0,0:23:26.33,0:23:28.66,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Mirai sae mo suteru no nano Dialogue: 0,0:23:28.66,0:23:31.62,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}The choice is yours to make Dialogue: 0,0:23:31.62,0:23:33.92,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}This is what I chose to live for Dialogue: 0,0:22:26.18,0:22:30.35,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(500,1200)\blur5\3c&H414141&}!!!!أوووووه!!! أجل Dialogue: 0,0:22:30.35,0:22:31.77,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}لقد جعلوني تعيسة Dialogue: 0,0:22:31.77,0:22:33.77,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}العالمُ كلهُ نمطي Dialogue: 0,0:22:33.77,0:22:36.03,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}مستغلاً قوانيناً ومنفذاً لأخرى Dialogue: 0,0:22:36.03,0:22:38.61,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}انظر الآن. ظننتَ أن لديكَ سلطةً علي Dialogue: 0,0:22:38.61,0:22:41.32,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}لكنني أرى السخريةَ عبر الوجهِ الذي غطيتَه Dialogue: 0,0:22:41.32,0:22:43.78,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}أربعة! أطلقِ العنان للوحشِ الذي يقبعُ بداخلك Dialogue: 0,0:22:43.78,0:22:46.45,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}ثلاثة! نَلِ النارَ التي تحرقُ أمامك Dialogue: 0,0:22:46.45,0:22:48.79,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}اثنان! اهرُب من المخاوفِ التي تبقيها محيطةً بك Dialogue: 0,0:22:48.79,0:22:51.63,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}واحد! فلتُضحي الروحَ التي وُلِدتَ لتكون عليها Dialogue: 0,0:22:51.63,0:22:55.71,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}حتى لو كانت الاستراتيجيةُ المشكلةُ تنسلُّ بعيداً Dialogue: 0,0:22:55.71,0:22:56.59,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fade(50,150)\blur5\3c&H414141&}حان الوقت الآن Dialogue: 0,0:22:55.71,0:22:56.59,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(50,150)\blur5\3c&H414141&\t(0,500,\fs85)\alpha&H50&}حان الوقت الآن Dialogue: 0,0:22:56.59,0:23:01.26,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}أنهِ أمر قرارك، اجعل الأمر سريعاً وامضِ قُدُماً Dialogue: 0,0:23:01.51,0:23:06.56,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}العديدُ من المشاعرِ غير الضروريةِ تقفُ في طريقِ حياتنا المتوترةِ بالفعل Dialogue: 0,0:23:06.56,0:23:11.48,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}بغض النظر عن ذلك، ستتحملُها حتى وثقتُكَ بنفسكَ تتحطم Dialogue: 0,0:23:12.40,0:23:16.15,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}إن كان هذا هو القدرُ أن يُسلَبَ مني كل شيء Dialogue: 0,0:23:16.15,0:23:18.82,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}"فما الذي علي أن أومنَ به إذاً؟" Dialogue: 0,0:23:18.82,0:23:23.82,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}سَل نفسك الطريق، فليس هناك شيء لتخسرَ لأجله، أو تموتَ لأجله Dialogue: 0,0:23:23.82,0:23:26.16,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}إن كنتَ وجِلاً من الألمِ من الماضي Dialogue: 0,0:23:26.33,0:23:28.66,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}فهل ستُنهي مستقبلك بسببه؟ Dialogue: 0,0:23:28.66,0:23:31.62,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}القرار قرارك لتقوم به Dialogue: 0,0:23:31.62,0:23:33.92,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}وهذا ما اخترتُ العيش لأجله