[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Hacen Liner XXL,68,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,0,2,151,151,42,0 Style: TS,Hacen Beirut Lt X3,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: Songs-ROMANJI,JasmineUPC,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00216DEE,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,0,8,10,10,10,1 Style: Songs-ARABIC,Hassan LT Bold,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00206CED,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.97,0:00:05.59,Default,Takeshi,0,0,0,,،في نوفمبر ظهر مبنى جديد غامض في الحرم الجامعي Dialogue: 0,0:00:05.58,0:00:07.99,Default,,0,0,0,,.تم بنائه بواسطة سحر الأوهام Dialogue: 0,0:00:08.78,0:00:12.23,Default,Takeshi,0,0,0,,.هذا المكان الذي سيُعقد فيه اختبار السحر الموروث للمدرسة كلها Dialogue: 0,0:00:12.79,0:00:14.60,Default,Takeshi,0,0,0,,،مديرة المدرسة [شيجو] قررت ذلك Dialogue: 0,0:00:14.60,0:00:16.79,Default,,0,0,0,,،بناءً على نتائج الاختبار Dialogue: 0,0:00:16.79,0:00:21.00,Default,Takeshi,0,0,0,,.سوف تُعطينا الفرصة لإعادة شقيق [موي] الأكبر Dialogue: 0,0:00:23.75,0:00:28.86,Default,Takeshi,0,0,0,,.أريد أن أمنح [موي] القوة التي تحتاجها لإستعادة أخيها Dialogue: 0,0:00:30.13,0:00:32.61,Default,Hitouji,0,0,0,,،سوف نبدأ الآن مع السحر المُراوغ Dialogue: 0,0:00:32.61,0:00:34.55,Default,,0,0,0,,.من اختبار السحر الموروث على نطاق المدرسة Dialogue: 0,0:00:35.88,0:00:38.92,Default,Hitouji,0,0,0,,.هذه المدينة قد تم بنائها بواسطة سحر الأوهام Dialogue: 0,0:00:38.91,0:00:43.11,Default,Hitouji,0,0,0,,.الهدف من ذلك الاختبار هو محاولة الوصول لهذا البناء هنالك Dialogue: 0,0:00:44.12,0:00:46.25,Default,Hitouji,0,0,0,,!هذا هو والآن ابدأوا Dialogue: 0,0:00:48.42,0:00:50.93,Default,Hitouji,0,0,0,,.هيا هيا، كلما بدأتم باكراً كلما كان ذلك أفضل Dialogue: 0,0:00:55.57,0:00:58.05,Default,Hitouji,0,0,0,,،سوف تواجه العديد من العقبات في الطريق Dialogue: 0,0:00:58.05,0:01:00.13,Default,,0,0,0,,.لذا استخدم سحرك المُراوغ لتخطيهم Dialogue: 0,0:01:00.54,0:01:01.81,Default,Hitouji,0,0,0,,،إذا أُصبت Dialogue: 0,0:01:01.80,0:01:04.91,Default,,0,0,0,,.سوف تُنقل إجبارياً إلى خيام الإسعافات الأولية Dialogue: 0,0:01:04.91,0:01:06.48,Default,Hitouji,0,0,0,,،والتي سوف تُحسب كانسحاب Dialogue: 0,0:01:06.48,0:01:08.21,Default,,0,0,0,,.من الاختبار Dialogue: 0,0:01:09.55,0:01:11.82,Default,Takeshi,0,0,0,,.عقبات؟ أتساءل ما نوعها Dialogue: 0,0:01:16.53,0:01:17.43,Default,Takeshi,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:01:18.75,0:01:19.99,Default,Takeshi,0,0,0,,!ما هذا؟ Dialogue: 0,0:01:31.57,0:01:38.04,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,500)\blur5}Watashi no naka ni hisomu prisoner, towa ni ai no na no moto ni Dialogue: 0,0:01:31.57,0:01:38.04,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,500)\blur5}الأسير المحبوس في قلبي باسم الحب المستمر Dialogue: 0,0:01:42.75,0:01:43.38,TS,,0,0,0,,{\fad(100,0)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\pos(630.4,542)\bord6\3c&H62D2F3&\blur6\c&HE3EEEB&\frz11.53\1a&HFFFFFF&\clip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:42.75,0:01:43.38,TS,,0,0,0,,{\fad(100,0)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\pos(624,538.8)\bord6\3c&H62D2F3&\blur6\c&HE3EEEB&\frz11.53\1a&HFFFFFF&\iclip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:42.75,0:01:43.38,TS,,0,0,0,,{\fad(100,0)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\pos(630.4,542)\bord0\xshad1.5\yshad1.5\blur0.5\c&HE3EEEB&\frz11.53\4c&H000000&\clip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:42.75,0:01:43.38,TS,,0,0,0,,{\fad(100,0)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\bord0\xshad1.5\yshad1.5\blur0.5\c&HE3EEEB&\frz11.53\4c&H000000&\iclip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)\pos(624,538.8)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:43.38,0:01:46.79,TS,,0,0,0,,{\fscx100\fscy100\t(24,3444,\fscx93.86\fscy93.86)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\move(630.4,542,628.76,532.46,24,3444)\bord6\3c&H62D2F3&\blur6\c&HE3EEEB&\frz11.53\1a&HFFFFFF&\clip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:43.38,0:01:46.79,TS,,0,0,0,,{\fscx100\fscy100\t(24,3444,\fscx93.86\fscy93.86)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\move(624,538.8,622.76,529.46,24,3444)\bord6\3c&H62D2F3&\blur6\c&HE3EEEB&\frz11.53\1a&HFFFFFF&\iclip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:43.38,0:01:46.79,TS,,0,0,0,,{\fscx100\fscy100\t(24,3444,\fscx93.86\fscy93.86)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\move(630.4,542,628.76,532.46,24,3444)\bord0\xshad1.5\yshad1.5\blur0.5\c&HE3EEEB&\frz11.53\4c&H000000&\clip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:43.38,0:01:46.79,TS,,0,0,0,,{\fscx100\fscy100\t(24,3444,\fscx93.86\fscy93.86)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\bord0\xshad1.5\yshad1.5\blur0.5\c&HE3EEEB&\frz11.53\4c&H000000&\iclip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)\move(624,538.8,622.76,529.46,24,3444)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:46.79,0:01:47.75,TS,,0,0,0,,{\fad(0,900)\fscx93.86\fscy93.86\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\pos(628.76,532.46)\bord6\3c&H62D2F3&\blur6\c&HE3EEEB&\frz11.53\1a&HFFFFFF&\clip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:46.79,0:01:47.75,TS,,0,0,0,,{\fad(0,900)\fscx93.86\fscy93.86\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\pos(622.76,529.46)\bord6\3c&H62D2F3&\blur6\c&HE3EEEB&\frz11.53\1a&HFFFFFF&\iclip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:46.79,0:01:47.75,TS,,0,0,0,,{\fad(0,900)\fscx93.86\fscy93.86\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\pos(628.76,532.46)\bord0\xshad1.5\yshad1.5\blur0.5\c&HE3EEEB&\frz11.53\4c&H000000&\clip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:46.79,0:01:47.75,TS,,0,0,0,,{\fad(0,900)\fscx93.86\fscy93.86\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\bord0\xshad1.5\yshad1.5\blur0.5\c&HE3EEEB&\frz11.53\4c&H000000&\iclip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)\pos(622.76,529.46)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:48.72,0:01:56.36,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Rekishi no hazama ni, mienu itami wo kakushita Dialogue: 0,0:01:48.72,0:01:56.36,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}خبأتُ آلامي المكتومة بين طيات التاريخ Dialogue: 0,0:01:59.09,0:02:07.17,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Hito ha kanashii hodo wasureru ikimono Dialogue: 0,0:01:59.09,0:02:07.17,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}ينسى الناس آلامهم دائمًا، هذه ماهيتهم وحسب Dialogue: 0,0:02:08.77,0:02:13.71,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Dare no tame ni hane wo hiroge Dialogue: 0,0:02:08.77,0:02:13.71,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}لِمَن تفردُ تلك الأجنحة؟ Dialogue: 0,0:02:13.91,0:02:18.75,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Setsuna no hate inochi wo sasagu no ka Dialogue: 0,0:02:13.91,0:02:18.75,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}هل ستقدمُ روحك إلى المعاناة؟ Dialogue: 0,0:02:19.18,0:02:24.28,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Kinou yori mo oto ga kiiteru Dialogue: 0,0:02:19.18,0:02:24.28,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}يشيرُ إليَّ الصوتُ بشكلٍ أصخَبَ من أمس Dialogue: 0,0:02:24.45,0:02:30.09,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Kime dasou yoko gao ga kodoku ni yureru Dialogue: 0,0:02:24.45,0:02:30.09,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}جانبُ وجهِ شخصٍ حزم أمرهُ، يرتجفُ في الوحدة Dialogue: 0,0:02:30.59,0:02:35.80,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Anata no naka ni hisumu prisoner kienai shishi mo seori Dialogue: 0,0:02:30.59,0:02:35.80,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}الأسير الذي يسكنُ داخلك، مٌطيقاً كل ما اقترفته Dialogue: 0,0:02:35.96,0:02:38.77,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Mamoru teki, seigi no tame ni Dialogue: 0,0:02:35.96,0:02:38.77,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}حامياً في سبيل العدالة Dialogue: 0,0:02:38.83,0:02:40.87,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Mayowanaide Dialogue: 0,0:02:38.83,0:02:40.87,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}لا تضِع عن طريقك أبداً Dialogue: 0,0:02:41.00,0:02:43.74,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Moshimo sekai ga hitori toshitemo Dialogue: 0,0:02:41.00,0:02:43.74,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}إن كان العالمُ يجبركُ على أن تكون وحيداً Dialogue: 0,0:02:43.74,0:02:46.51,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Watashi ga soba ni iru kara Dialogue: 0,0:02:43.74,0:02:46.51,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}سأكون إلى جانبك دائماً Dialogue: 0,0:02:46.77,0:02:51.44,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Yuzurenai omoi dake mune ni date Dialogue: 0,0:02:46.77,0:02:51.44,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}متشبثاً بهذه المشاعر التي لن أتخلى عنها أبداً Dialogue: 0,0:02:51.64,0:02:56.18,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,1200)\blur5}Kurayami wo ute Dialogue: 0,0:02:51.64,0:02:56.18,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,1200)\blur5}سأطلقُ النار على الظلمات Dialogue: 0,0:03:03.62,0:03:07.89,TS,Text,0,0,0,,{\fs50\bord2\fad(800,578)\c&H4DBDF7&\blur1\3c&HEEF8FB&\pos(1088,701)}اختبارات السحر\Nوالأجازة الشتوية Dialogue: 0,0:03:03.62,0:03:07.89,TS,Text,0,0,0,,{\fs50\bord2\fad(800,578)\c&H4DBDF7&\blur1\3c&HEEF8FB&\pos(1086.67,510.666)}الحلقة 5 Dialogue: 0,0:03:12.68,0:03:14.76,Default,Takeshi,0,0,0,,.أعتقد أنني ذاهب في الاتجاه الصحيح Dialogue: 0,0:03:18.52,0:03:19.56,Default,Takeshi,0,0,0,,... هذا Dialogue: 0,0:03:19.89,0:03:20.98,Default,Takeshi,0,0,0,,!مستحيل Dialogue: 0,0:03:22.45,0:03:23.30,Default,Takeshi,0,0,0,,!أنت Dialogue: 0,0:03:24.41,0:03:25.05,Default,Oigami,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:03:26.68,0:03:28.42,Default,Takeshi,0,0,0,,أنت [أويجامي]، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:28.42,0:03:29.65,Default,Takeshi,0,0,0,,!لِمَ أنت هنا؟ Dialogue: 0,0:03:30.19,0:03:32.76,Default,Oigami,0,0,0,,.من أجل اختبار السحر المُراوغ بالتأكيد Dialogue: 0,0:03:33.55,0:03:34.89,Default,Oigami,0,0,0,,من أنت على أية حال؟ Dialogue: 0,0:03:37.15,0:03:38.90,Default,Takeshi,0,0,0,,... [ناناسي تاكيشي] Dialogue: 0,0:03:39.14,0:03:40.25,Default,Oigami,0,0,0,,ناناسي]؟] Dialogue: 0,0:03:40.81,0:03:42.38,Default,Oigami,0,0,0,,إذن، ماذا تريد مني؟ Dialogue: 0,0:03:42.80,0:03:44.29,Default,Takeshi,0,0,0,,أنت لا تذكر؟ Dialogue: 0,0:03:45.00,0:03:45.77,Default,Oigami,0,0,0,,أذكر ماذا؟ Dialogue: 0,0:03:46.13,0:03:47.41,Default,Takeshi,0,0,0,,ما الذي تقصده بماذا؟ Dialogue: 0,0:03:50.95,0:03:53.54,Default,Takeshi,0,0,0,,!لِمَ "تريلر" مثلك متواجدٌ هنا؟ Dialogue: 0,0:03:53.84,0:03:56.36,Default,Oigami,0,0,0,,!هاه؟ من هو "التريلر"؟ Dialogue: 0,0:03:56.85,0:03:59.65,Default,Oigami,0,0,0,,،أنظر، أنا لا أعلم إن كنت مخطئاً بيني وبين شخصٍ آخر Dialogue: 0,0:03:59.65,0:04:01.55,Default,,0,0,0,,.ولكن إن لم تختفي الآن سوف أجعلك تطير بنفسي Dialogue: 0,0:04:06.43,0:04:07.93,Default,Takeshi,0,0,0,,ما الذي يحدث؟ Dialogue: 0,0:04:09.15,0:04:11.93,Default,Oigami,0,0,0,,ناناسي تاكيشي]؟] Dialogue: 0,0:04:18.70,0:04:21.10,Default,Momoka,0,0,0,,هل بدأ يا [هيتوجي - سنسي]؟ Dialogue: 0,0:04:21.10,0:04:22.94,Default,Hitouji,0,0,0,,.[أجل أيتها المديرة [شيجو Dialogue: 0,0:04:25.24,0:04:26.37,Default,Momoka,0,0,0,,.جيد، جيد Dialogue: 0,0:04:26.37,0:04:29.83,Default,,0,0,0,,يبد أنه لدينا بعض الطُلاب يتعلمون\N.من خلال الطريق الصعب مجدداً هذا العام Dialogue: 0,0:04:29.83,0:04:31.79,Default,Momoka,0,0,0,,،في العام الماضي، كان هناك الكثير من الطُلاب المصابين Dialogue: 0,0:04:31.79,0:04:33.92,Default,,0,0,0,,.هيودو - سنسني] مشغولٌ للغاية] Dialogue: 0,0:04:33.92,0:04:36.30,Default,Momoka,0,0,0,,حاول أن تجعل العدد أقل هذا العام، حسناً؟ Dialogue: 0,0:04:36.30,0:04:37.63,Default,Hitouji,0,0,0,,.عُلم Dialogue: 0,0:04:38.72,0:04:40.49,Default,Hitouji,0,0,0,,،[بالمناسبة، [ناناسي - كن Dialogue: 0,0:04:40.48,0:04:42.42,Default,,0,0,0,,.[تفاجئ قليلاً من [أويجامي Dialogue: 0,0:04:43.12,0:04:45.16,Default,Momoka,0,0,0,,وكيف استجاب [أويجامي]؟ Dialogue: 0,0:04:45.50,0:04:48.16,Default,Hitouji,0,0,0,,.لم يتعرف عليه مطلقاً بالطبع Dialogue: 0,0:04:48.16,0:04:50.41,Default,Hitouji,0,0,0,,.بعد كل شيء، ذكرياته قد تم إعادة كتابتها Dialogue: 0,0:04:50.89,0:04:54.90,Default,Momoka,0,0,0,,للفوز في هذه الحرب، نحتاج إلى كل\N .ساحرٍ يمكننا الحصول عليه بجانبنا Dialogue: 0,0:04:55.34,0:04:57.99,Default,Momoka,0,0,0,,.والآن من الأفضل الذهاب لمراقبة بقية المستويات الأخرى Dialogue: 0,0:05:01.70,0:05:04.18,Default,Takeshi,0,0,0,,.الاختبار يُجرى على عدة مستويات من المدينة Dialogue: 0,0:05:04.99,0:05:06.78,Default,Takeshi,0,0,0,,.المستوى الأول للسحر المادّي Dialogue: 0,0:05:07.47,0:05:08.52,Default,Kurumi,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:05:09.24,0:05:10.95,Default,Kurumi,0,0,0,,نهايةٌ مسدودة مجدداً؟ Dialogue: 0,0:05:10.96,0:05:14.35,Default,Kurumi,0,0,0,,!لقد طفح بي الكيل! أين أنا؟ Dialogue: 0,0:05:14.35,0:05:17.69,Default,Kurumi,0,0,0,,!ما علاقة هذا بالسحر؟ Dialogue: 0,0:05:18.10,0:05:19.64,Default,Takeshi,0,0,0,,.المستوى الثاني للسحر المُدمر Dialogue: 0,0:05:21.62,0:05:23.34,Default,Ida,0,0,0,,!ابتعدوا عني أيها الحمقى Dialogue: 0,0:05:23.83,0:05:26.27,Default,Takeshi,0,0,0,,.المستوى الخامس كان اختبار السحر المُتسارع Dialogue: 0,0:05:27.07,0:05:28.44,Default,Mui,0,0,0,,!هذا يجعلهم 14 Dialogue: 0,0:05:31.16,0:05:33.18,Default,Takeshi,0,0,0,,.والمستوى الرابع للسحر المُراوغ Dialogue: 0,0:05:34.80,0:05:37.95,Default,Violet,0,0,0,,والآن إذن هل نبدأ أيضاً؟ Dialogue: 0,0:05:38.61,0:05:41.97,Default,Takeshi,0,0,0,,."أَرِنا مدى قوى "الشفق Dialogue: 0,0:06:00.14,0:06:01.10,Default,Violet,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:06.70,0:06:08.03,Default,Hitouji,0,0,0,,!انتقالٌ قسريّ؟ Dialogue: 0,0:06:10.79,0:06:12.03,Default,Momoka,0,0,0,,ما الذي يحدث؟ Dialogue: 0,0:06:14.84,0:06:16.24,Default,Momoka,0,0,0,,!سحرٌ أسود؟ Dialogue: 0,0:06:21.58,0:06:22.54,Default,Takeshi,0,0,0,,!الطفو Dialogue: 0,0:06:30.38,0:06:31.67,Default,Kurumi,0,0,0,,ما الذي يحدث؟ Dialogue: 0,0:06:40.49,0:06:41.35,Default,Oigami,0,0,0,,!أيتها الغبية Dialogue: 0,0:06:47.24,0:06:48.22,TS,Oigami,0,0,0,,!الحارس المُرافق Dialogue: 0,0:06:53.51,0:06:55.27,Default,Oigami,0,0,0,,!لا تجلسي هناك مندهشة Dialogue: 0,0:06:57.93,0:06:59.63,Default,Oigami,0,0,0,,هل تقابلنا في مكانٍ ما من قبل؟ Dialogue: 0,0:07:01.00,0:07:03.42,Default,Kurumi,0,0,0,,!لِمَ أنت هنا؟ Dialogue: 0,0:07:03.93,0:07:05.54,Default,Oigami,0,0,0,,ما اسمكِ؟ Dialogue: 0,0:07:06.82,0:07:08.81,Default,Kurumi,0,0,0,,... [ايسوشيما كورومي] Dialogue: 0,0:07:11.11,0:07:12.81,Default,Oigami,0,0,0,,.أظن أنني لا أعرفكِ Dialogue: 0,0:07:13.29,0:07:15.22,Default,Kurumi,0,0,0,,أنت [أويجامي]، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:07:15.22,0:07:16.41,Default,Kurumi,0,0,0,,الشخص الذي كان يطارد [موي]؟ Dialogue: 0,0:07:16.69,0:07:18.68,Default,Oigami,0,0,0,,موي]؟ ...[موي]؟] Dialogue: 0,0:07:19.05,0:07:21.99,Default,Kurumi,0,0,0,,ايبا موي]! أنت تقاتلت مع] \Nتاكيشي]، أليس كذلك؟] Dialogue: 0,0:07:22.30,0:07:23.27,Default,Oigami,0,0,0,,تاكيشي]؟] Dialogue: 0,0:07:24.09,0:07:25.44,Default,Oigami,0,0,0,,تقصدين [ناناسي تاكيشي]؟ Dialogue: 0,0:07:28.59,0:07:30.93,Default,Oigami,0,0,0,,.تباً يبدو أنني أُصبت Dialogue: 0,0:07:32.15,0:07:34.65,Default,Oigami,0,0,0,,.سيتم استبعادي إجبارياً Dialogue: 0,0:07:35.69,0:07:37.00,Default,Kurumi,0,0,0,,!انتظر لحظة Dialogue: 0,0:07:43.35,0:07:44.69,Default,Ida,0,0,0,,![ايسوشيما] Dialogue: 0,0:07:44.99,0:07:47.51,Default,,0,0,0,,ما الذي يحدث هنا؟ Dialogue: 0,0:07:47.93,0:07:49.27,Default,Kurumi,0,0,0,,... [ايدا - كن] Dialogue: 0,0:07:52.48,0:07:55.62,Default,Mui,0,0,0,,.أعتقد أن هذا المستوى سوف يختفي بالتدريج أيضاً Dialogue: 0,0:07:56.28,0:07:58.69,Default,Mui,0,0,0,,.ولكن حمداً لله، جميعكم بخير Dialogue: 0,0:07:59.13,0:08:02.28,Default,Takeshi,0,0,0,,ما الذي يحدث هنا؟ Dialogue: 0,0:08:02.28,0:08:03.98,Default,Ida,0,0,0,,.ليس لديّ فكرة Dialogue: 0,0:08:04.39,0:08:07.26,Default,,0,0,0,,.كنت مفزوعاً للغاية عندما اختفت الأرض فجأةً Dialogue: 0,0:08:09.21,0:08:10.64,Default,Takeshi,0,0,0,,هل هناك شيءٌ ما يا [ايسوشيما]؟ Dialogue: 0,0:08:11.92,0:08:13.31,Default,Kurumi,0,0,0,,.أويجامي] كان هنا] Dialogue: 0,0:08:14.08,0:08:15.28,Default,Takeshi,0,0,0,,!لقد رأيته أيضاً Dialogue: 0,0:08:16.15,0:08:18.46,Default,Mui,0,0,0,,!أويجامي تاكو] هنا؟] Dialogue: 0,0:08:18.75,0:08:21.18,Default,Takeshi,0,0,0,,.ولكنه بدا لا يتذكرني Dialogue: 0,0:08:22.46,0:08:23.81,Default,Kurumi,0,0,0,,.وأنا أيضاً Dialogue: 0,0:08:24.88,0:08:26.80,Default,Mui,0,0,0,,... هذا يعني أن ذكرياته قد Dialogue: 0,0:08:26.80,0:08:27.69,Default,Takeshi,0,0,0,,موي]؟] Dialogue: 0,0:08:28.28,0:08:31.19,Default,Mui,0,0,0,,.من الآن يجب أن نُركز على الوصول إلى الهدف Dialogue: 0,0:08:31.19,0:08:32.96,Default,Mui,0,0,0,,.يجب أن نكون قادرين على الخروج من هنا Dialogue: 0,0:08:33.48,0:08:34.37,Default,Takeshi,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:08:34.37,0:08:35.40,Default,Ida,0,0,0,,.أنتِ محقة Dialogue: 0,0:08:44.94,0:08:46.34,Default,Takeshi,0,0,0,,!الهدف هناك Dialogue: 0,0:08:46.34,0:08:46.97,Default,Mui,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:08:46.97,0:08:49.42,Default,Ida,0,0,0,,!نحن في آمانٍ الآن Dialogue: 0,0:09:05.46,0:09:06.09,Default,Takeshi,0,0,0,,!إنه قوي Dialogue: 0,0:09:06.09,0:09:06.92,Default,Kurumi,0,0,0,,![تاكيشي] Dialogue: 0,0:09:07.87,0:09:08.99,Default,Mui,0,0,0,,![تراجعي يا [كورومي Dialogue: 0,0:09:09.27,0:09:10.40,Default,Mui,0,0,0,,!الإطلاق Dialogue: 0,0:09:12.50,0:09:13.53,TS,Mui,0,0,0,,!النيزك الكامل Dialogue: 0,0:09:17.70,0:09:19.27,Default,Ida,0,0,0,,!ماذا؟ لم تعمل؟ Dialogue: 0,0:09:21.82,0:09:24.18,Default,Mui,0,0,0,,!هذا الشيء مُقوى بالسحر Dialogue: 0,0:09:24.18,0:09:26.91,Default,Ida,0,0,0,,!حسناً! سوف أتولى هذا إذن Dialogue: 0,0:09:30.51,0:09:31.28,Default,Takeshi,0,0,0,,![ايدا] Dialogue: 0,0:09:35.39,0:09:37.21,Default,Ida,0,0,0,,... أنت، انتظر Dialogue: 0,0:09:40.36,0:09:42.02,Default,Ida,0,0,0,,!قلت لك انتظر Dialogue: 0,0:09:43.16,0:09:44.36,Default,Ida,0,0,0,,... إن كان لدي المزيد من الوقت Dialogue: 0,0:09:44.68,0:09:46.34,Default,Takeshi,0,0,0,,!ايدا]، أعطني هذا الشيء] Dialogue: 0,0:09:46.36,0:09:48.95,Default,Ida,0,0,0,,!هذا صحيح ! مازال لدينا ذلك Dialogue: 0,0:09:48.95,0:09:51.92,Default,Ida,0,0,0,,!جعلتها جاهزة لمثل هذا الموقف Dialogue: 0,0:09:52.55,0:09:54.06,Default,Ida,0,0,0,,![لنفعلها يا [ناناسي Dialogue: 0,0:09:54.05,0:09:58.79,Default,Ida,0,0,0,,هجومنا السوبر ماغنوم\N!بقنبلة التوأم الفائقة Dialogue: 0,0:10:05.26,0:10:07.42,Default,Kurumi,0,0,0,,!أيها الغبي! إلى أين ترميها؟ Dialogue: 0,0:10:07.42,0:10:09.59,Default,Ida,0,0,0,,... تباً ... لقد أفسدتها Dialogue: 0,0:10:10.33,0:10:12.64,Default,Takeshi,0,0,0,,موي! هل يمكنكِ صرف انتباهه؟ Dialogue: 0,0:10:12.64,0:10:13.86,Default,Mui,0,0,0,,... [تاكيشي - كن] Dialogue: 0,0:10:13.86,0:10:15.62,Default,,0,0,0,,!فهمت! سوف أجرب Dialogue: 0,0:10:15.62,0:10:16.63,Default,Kurumi,0,0,0,,!سوف أساعدك أيضاً Dialogue: 0,0:10:19.58,0:10:22.77,Default,Ida,0,0,0,,... تباً! سوف أتعامل مع هذا بمفردي Dialogue: 0,0:10:25.37,0:10:26.84,Default,Mui,0,0,0,,!أنت! من هنا Dialogue: 0,0:10:27.28,0:10:29.89,Default,Kurumi,0,0,0,,.يا قطعة القمامة الكبيرة عديمة الفائدة Dialogue: 0,0:10:31.69,0:10:32.34,Default,Kurumi,0,0,0,,!مستحيل Dialogue: 0,0:10:34.84,0:10:35.78,Default,Ida,0,0,0,,!لا Dialogue: 0,0:10:48.16,0:10:49.30,Default,Girls,0,0,0,,![ايدا - كن] Dialogue: 0,0:10:49.30,0:10:51.80,Default,Ida,0,0,0,,!ليُخرجني أحدكم من هنا Dialogue: 0,0:10:58.90,0:11:01.51,Default,Takeshi,0,0,0,,!الإتحاد !الانفجار الضبابيّ Dialogue: 0,0:11:13.73,0:11:14.73,Default,Kurumi,0,0,0,,... [تاكيشي] Dialogue: 0,0:11:14.73,0:11:16.11,Default,Mui,0,0,0,,.حمداً لله على سلامتك Dialogue: 0,0:11:16.11,0:11:17.68,Default,Ida,0,0,0,,.أنا مندهشٌ جداً Dialogue: 0,0:11:19.73,0:11:21.03,Default,Takeshi,0,0,0,,بطاقة لعبة؟ Dialogue: 0,0:11:24.84,0:11:26.20,Default,Mui,0,0,0,,... هذا Dialogue: 0,0:11:34.05,0:11:37.87,Default,Violet,0,0,0,,.الشفق" الذي كنت أعرفه جيداً فيما سبق لم يكن كهذا" Dialogue: 0,0:11:38.50,0:11:39.31,Default,Violet,0,0,0,,... وما هو أكثر Dialogue: 0,0:11:40.35,0:11:43.15,Default,Violet,0,0,0,,.يكفي هذا لليوم Dialogue: 0,0:11:43.60,0:11:45.97,Default,Violet,0,0,0,,."لن أسمح لأي شخصٍ آخر أن يحصل على "الشفق Dialogue: 0,0:11:47.61,0:11:49.13,Default,,0,0,0,,.إنه ينتمي لي Dialogue: 0,0:11:56.89,0:11:58.83,Default,Nanami,0,0,0,,هل أنتِ بخير يا [مومو - تان]؟ Dialogue: 0,0:11:59.53,0:12:02.80,Default,Momoka,0,0,0,,،كنت أعلم أن "التريلرز" قد تسللوا لنا Dialogue: 0,0:12:03.33,0:12:06.39,Default,,0,0,0,,.ولكنني لم أُدرك أنهم قد يفعلوا شيئاً لهذا الحد Dialogue: 0,0:12:07.08,0:12:10.12,Default,Nanami,0,0,0,,إذا أردتِ تقييد تحركات الأطراف\N.المشبوهة سأكون سعيدة بالمساعدة Dialogue: 0,0:12:10.63,0:12:12.31,Default,Momoka,0,0,0,,تقييدهم؟ Dialogue: 0,0:12:12.78,0:12:15.11,Default,,0,0,0,,.ولكن هذا سيكون مضيعةً للوقت Dialogue: 0,0:12:15.75,0:12:18.57,Default,Nanami,0,0,0,,.مومو - تان]، أنتِ مخيفةٌ بعض الشيء] Dialogue: 0,0:12:18.57,0:12:19.87,Default,Nanami,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:12:20.71,0:12:22.52,Default,Momoka,0,0,0,,ما الذي فعلوه هؤلاء الأطفال؟ Dialogue: 0,0:12:23.16,0:12:26.43,Default,Nanami,0,0,0,,.وسط كل هذا الارتباك استطاعوا الوصول إلى الهدف Dialogue: 0,0:12:26.43,0:12:31.04,Default,Nanami,0,0,0,,تم سحب [أويجامي] بعد قيامه\N.بحماية [كورومي - تشان] من الهجوم Dialogue: 0,0:12:31.54,0:12:32.47,Default,Momoka,0,0,0,,.فهمت Dialogue: 0,0:12:33.01,0:12:34.61,Default,,0,0,0,,،كما وعدت Dialogue: 0,0:12:34.61,0:12:38.41,Default,,0,0,0,,.[أظن أنني سوف أعطيهم فرصة لإعادة [ايبا تسوقاناشي Dialogue: 0,0:12:38.74,0:12:40.14,Default,Nanami,0,0,0,,.ستكون الأمور على ما يرام Dialogue: 0,0:12:40.14,0:12:44.21,Default,,0,0,0,,.[أنا أعلم أنكِ قادرة على إنهاء هذه الحرب يا [مومو - تان Dialogue: 0,0:12:45.65,0:12:47.81,Default,Momoka,0,0,0,,!لا تستغلي هذه اللحظة من أجل إغوائي Dialogue: 0,0:12:47.81,0:12:48.78,Default,Nanami,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:12:51.86,0:12:53.87,Default,Kurumi,0,0,0,,![لا يمكنك فعل هذا يا [تاكيشي Dialogue: 0,0:12:53.87,0:12:55.19,Default,Takeshi,0,0,0,,ولِمَ لا؟ Dialogue: 0,0:12:55.94,0:12:57.93,Default,Takeshi,0,0,0,,.جيكو] مشغول في المذاكرة لاختباراته على أية حال] Dialogue: 0,0:12:58.33,0:13:01.20,Default,,0,0,0,,على الأرجح إنه أفضل حالاً إن\N.لم أكن موجوداً هناك لمضايقته Dialogue: 0,0:13:01.20,0:13:03.19,Default,Kurumi,0,0,0,,هل نسيت وعدنا من السنة الماضية؟ Dialogue: 0,0:13:04.19,0:13:05.06,Default,Takeshi,0,0,0,,وعدنا؟ Dialogue: 0,0:13:05.40,0:13:07.28,Default,Kurumi,0,0,0,,،لقد اتفقنا على الذهاب إلى الضريح سوياً في السنة الجديدة Dialogue: 0,0:13:07.28,0:13:09.58,Default,,0,0,0,,!ونشتري له سحرٌ لجلب الحظ الطيب من أجل اختباراته Dialogue: 0,0:13:10.21,0:13:11.55,Default,Takeshi,0,0,0,,اتفقنا على هذا؟ Dialogue: 0,0:13:12.32,0:13:13.64,Default,Mui,0,0,0,,... الآن، الآن، أنتما الإثنان Dialogue: 0,0:13:13.95,0:13:15.38,Default,Kurumi,0,0,0,,!تاكيشي]، أنت مخادع] Dialogue: 0,0:13:15.78,0:13:19.01,Default,,0,0,0,,!كيف لك ألا تقضي السنة الجديدة مع عائلتك؟ Dialogue: 0,0:13:21.36,0:13:22.18,Default,Takeshi,0,0,0,,.[ايسوشيما] Dialogue: 0,0:13:22.97,0:13:23.68,Default,Kurumi,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:24.39,0:13:26.42,Default,Takeshi,0,0,0,,.آسف لإخلاف وعدنا Dialogue: 0,0:13:26.43,0:13:28.52,Default,,0,0,0,,.ولكن الناس لديهم أسبابهم الخاصة للقيام بالأمور Dialogue: 0,0:13:29.31,0:13:30.42,Default,Takeshi,0,0,0,,.لن أذهب للمنزل Dialogue: 0,0:13:32.31,0:13:33.49,Default,Kurumi,0,0,0,,!تاكيشي]، أيها الغبي] Dialogue: 0,0:13:37.74,0:13:40.54,Default,Mui,0,0,0,,.أنت ... يجب ألا تتقاتل معها Dialogue: 0,0:13:41.16,0:13:41.81,Default,Takeshi,0,0,0,,... صحيح Dialogue: 0,0:13:41.81,0:13:43.87,Default,Ida,0,0,0,,.أتركيها بمفردها Dialogue: 0,0:13:44.22,0:13:47.57,Default,Ida,0,0,0,,يقولون أنه لا يجب التدخل في قتال زوجين، صحيح؟ Dialogue: 0,0:13:48.56,0:13:50.03,Default,Mui,0,0,0,,... زوجين Dialogue: 0,0:13:53.79,0:13:56.38,Default,Ida,0,0,0,,... أنتم تعقدون الأمور كثيراً جداً Dialogue: 0,0:13:57.41,0:13:58.92,Default,Kurumi,0,0,0,,!تاكيشي] أيها الغبي] Dialogue: 0,0:14:08.20,0:14:09.76,Default,Gekkou,0,0,0,,!سنةٌ جديدة سعيدة Dialogue: 0,0:14:10.80,0:14:11.76,Default,Kurumi,0,0,0,,![جيكو] Dialogue: 0,0:14:12.56,0:14:14.51,Default,Gekkou,0,0,0,,.لقد سمعت أنكِ عُدتِ للمنزل Dialogue: 0,0:14:14.51,0:14:16.89,Default,Kurumi,0,0,0,,.أجل، على الأقل من أجل السنة الجديدة Dialogue: 0,0:14:17.29,0:14:18.50,Default,Gekkou,0,0,0,,.[كورومي] Dialogue: 0,0:14:18.50,0:14:21.64,Default,,0,0,0,,لِمَ لا نذهب لزيارة الضريح المعتاد من أجل السنة الجديدة سوياً؟ Dialogue: 0,0:14:22.43,0:14:25.96,Default,Kurumi,0,0,0,,بالتأكيد، يجب أن نحصل لك على\N.السحر الجالب للحظ من أجل الاختبارات Dialogue: 0,0:14:26.67,0:14:27.71,Default,Gekkou,0,0,0,,!رائع Dialogue: 0,0:14:27.98,0:14:31.19,Default,Kurumi,0,0,0,,.إن كان [تاكيشي] فقط أتى معنا Dialogue: 0,0:14:33.21,0:14:34.30,Default,Kurumi,0,0,0,,... [جيكو] Dialogue: 0,0:14:35.72,0:14:37.46,Default,Kurumi,0,0,0,,ألا تظن أنه حان الوقت للتصالح معه؟ Dialogue: 0,0:14:38.09,0:14:40.05,Default,Kurumi,0,0,0,,.إنه شقيقك الوحيد Dialogue: 0,0:14:40.97,0:14:42.49,Default,Gekkou,0,0,0,,... لست أنا من Dialogue: 0,0:14:43.20,0:14:44.83,Default,Gekkou,0,0,0,,.إنه هو من يستمر في تجاهلي Dialogue: 0,0:14:46.26,0:14:47.34,Default,Gekkou,0,0,0,,... المعذرة Dialogue: 0,0:14:48.47,0:14:50.47,Default,Gekkou,0,0,0,,يا رفاق هل مازلتم تتظاهرون بالخروج؟ Dialogue: 0,0:14:53.82,0:14:54.97,Default,Kurumi,0,0,0,,... أجل Dialogue: 0,0:14:57.05,0:14:59.24,Default,Gekkou,0,0,0,,.حسناً، عندما يأتي أبريل لن تحتاجي للقيام بهذا بعد ذلك Dialogue: 0,0:14:59.99,0:15:01.25,Default,Gekkou,0,0,0,,.لأنني سأكون هناك Dialogue: 0,0:15:01.63,0:15:02.58,Default,Kurumi,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:15:02.95,0:15:07.08,Default,Gekkou,0,0,0,,.لقد قررت الذهاب إلى نفس الثانوية مثلكِ Dialogue: 0,0:15:07.08,0:15:07.69,Default,Kurumi,0,0,0,,!هاه؟ Dialogue: 0,0:15:18.12,0:15:19.50,Default,Takeshi,0,0,0,,... استراحة Dialogue: 0,0:15:19.50,0:15:20.47,Default,Mui,0,0,0,,.الاستراحات غير مسموح بها Dialogue: 0,0:15:20.79,0:15:24.04,Default,Takeshi,0,0,0,,... كلا، أنا أموت هنا ... حقاً Dialogue: 0,0:15:24.35,0:15:28.52,Default,Mui,0,0,0,,.أظن أنه لا يوجد خيار آخر، سوف نُنهي تدريبنا لليوم Dialogue: 0,0:15:31.35,0:15:35.37,Default,Mui,0,0,0,,تاكيشي - كن]، لديك الكثير من]\N.القوة السحرية ولديك قوة تحمُّل جيدة Dialogue: 0,0:15:35.37,0:15:39.49,Default,Mui,0,0,0,,،بمجرد أن تستطيع التحكم في ناتج "الشفق" أكثر قليلاً Dialogue: 0,0:15:39.49,0:15:42.63,Default,Mui,0,0,0,,!سوف تزداد قوة سحرك بدرجةٍ كبيرة Dialogue: 0,0:15:42.63,0:15:44.92,Default,Takeshi,0,0,0,,... من الناحية النظرية، على أية حال Dialogue: 0,0:15:46.54,0:15:49.06,Default,Mui,0,0,0,,!هذا الشعور لطيفٌ للغاية ورائع Dialogue: 0,0:15:50.39,0:15:51.33,Default,Takeshi,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:15:52.19,0:15:54.66,Default,Mui,0,0,0,,![جربه أيضاً يا [تاكيشي - كن Dialogue: 0,0:15:55.55,0:15:56.73,Default,Mui,0,0,0,,!شعورٌ رائع Dialogue: 0,0:15:57.13,0:15:59.74,Default,Takeshi,0,0,0,,.كلا، أنا بخير Dialogue: 0,0:16:00.50,0:16:03.25,Default,Mui,0,0,0,,... لا تقل هذا Dialogue: 0,0:16:04.94,0:16:06.06,Default,Takeshi,0,0,0,,موي]؟] Dialogue: 0,0:16:08.75,0:16:09.85,Default,Takeshi,0,0,0,,... أنتِ Dialogue: 0,0:16:12.58,0:16:13.94,Default,Takeshi,0,0,0,,!آه Dialogue: 0,0:16:29.93,0:16:31.27,Default,Violet,0,0,0,,... والآن إذن Dialogue: 0,0:16:32.00,0:16:35.45,Default,Violet,0,0,0,,،لنرى من أنت حقاً يا Dialogue: 0,0:16:36.08,0:16:37.84,Default,,0,0,0,,.[ناناسي تاكيشي - كن] Dialogue: 0,0:16:44.57,0:16:47.29,Default,Takeshi,0,0,0,,... لم يكن هناك أحد، لذلك دخلت مباشرةً ولكن Dialogue: 0,0:16:48.35,0:16:51.01,Default,Takeshi,0,0,0,,... القدوم إلى مسكن البنات لفكرةٌ سيئة Dialogue: 0,0:16:57.47,0:17:00.49,Default,Mui,0,0,0,,![هذا عش حبنا أنا و[كورومي Dialogue: 0,0:17:02.69,0:17:05.63,Default,Takeshi,0,0,0,,.حسناً، سوف أذهب إلى استدعاء المعلم الآن Dialogue: 0,0:17:05.63,0:17:06.65,Default,Mui,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:17:07.14,0:17:08.61,Default,Mui,0,0,0,,!لا يمكنك المغادرة Dialogue: 0,0:17:08.88,0:17:09.91,Default,Takeshi,0,0,0,,موي]؟] Dialogue: 0,0:17:12.15,0:17:14.78,Default,Mui,0,0,0,,... لأنك لو غادرت لن تأتي مجدداً Dialogue: 0,0:17:17.04,0:17:18.65,Default,Mui,0,0,0,,.أنا أشعر بالبرد Dialogue: 0,0:17:21.22,0:17:22.62,Default,Takeshi,0,0,0,,!مـ .. مهلاً Dialogue: 0,0:17:22.62,0:17:25.34,Default,Mui,0,0,0,,.أخي ... أنت دافئٌ للغاية Dialogue: 0,0:17:30.51,0:17:32.87,Default,Takeshi,0,0,0,,... لا يمكنني التنفس ... المعذرة Dialogue: 0,0:17:32.87,0:17:33.74,Default,Mui,0,0,0,,... شو Dialogue: 0,0:17:33.74,0:17:35.80,Default,Takeshi,0,0,0,,!لا تقولي "شو" لي Dialogue: 0,0:17:36.32,0:17:39.80,Default,Mui,0,0,0,,.أخي، ضع يديك هنا، داعبني Dialogue: 0,0:17:42.48,0:17:45.13,Default,Mui,0,0,0,,!آه! لقد نسيت خلع حمالة الصدر Dialogue: 0,0:17:47.87,0:17:50.83,Default,Mui,0,0,0,,.آه، هكذا أفضل Dialogue: 0,0:18:13.94,0:18:15.74,Default,Kurumi,0,0,0,,!أخرج Dialogue: 0,0:18:15.74,0:18:18.43,Default,Takeshi,0,0,0,,!ايسوشيما]! هذا ليس ... [موي] لديها حُمى] Dialogue: 0,0:18:23.55,0:18:25.88,Default,Mui,0,0,0,,هاه؟ [كورومي]؟ Dialogue: 0,0:18:26.33,0:18:29.15,Default,Kurumi,0,0,0,,.حسناً، أنا أعتذر على القدوم مبكراً Dialogue: 0,0:18:29.76,0:18:34.66,Default,Mui,0,0,0,,!كلا، أنا ممتنة! شكراً على قدومك مبكراً Dialogue: 0,0:18:35.47,0:18:37.00,Default,Kurumi,0,0,0,,... أنتِ ممتنة Dialogue: 0,0:18:37.42,0:18:39.33,Default,,0,0,0,,!أتقولين؟ Dialogue: 0,0:18:40.74,0:18:44.24,Default,Kurumi,0,0,0,,!يا هادمة المنازل! أخرجي أنتِ أيضاً Dialogue: 0,0:18:44.24,0:18:45.00,Default,Mui,0,0,0,,... آه Dialogue: 0,0:18:46.52,0:18:47.50,Default,Kurumi,0,0,0,,!الآن Dialogue: 0,0:18:56.63,0:18:57.35,Default,Mui,0,0,0,,!كورومي]؟] Dialogue: 0,0:18:57.35,0:19:01.03,Default,Mui,0,0,0,,!سوف أذهب لإحضار [تاكيشي - كن]، انتظري لحظة فقط Dialogue: 0,0:19:19.14,0:19:20.70,Default,Mui,0,0,0,,![تاكيشي - كن] Dialogue: 0,0:19:20.70,0:19:21.44,Default,Takeshi,0,0,0,,.[موي] Dialogue: 0,0:19:26.40,0:19:28.95,Default,Takeshi,0,0,0,,هل أنتِ بخير الآن؟ Dialogue: 0,0:19:31.42,0:19:32.98,Default,Mui,0,0,0,,!أرجوك تعال معي بسرعة Dialogue: 0,0:19:32.98,0:19:34.78,Default,Mui,0,0,0,,!تاكيشي - كن]، أسرع] Dialogue: 0,0:19:34.78,0:19:35.95,Default,Takeshi,0,0,0,,.لن آتي Dialogue: 0,0:19:36.56,0:19:37.46,Default,Mui,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:19:37.98,0:19:39.26,Default,Takeshi,0,0,0,,إنها [ايسوشيما]، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:19:39.54,0:19:41.74,Default,Mui,0,0,0,,.أجل، إنها تبكي Dialogue: 0,0:19:43.12,0:19:44.98,Default,Takeshi,0,0,0,,.هذه ليست مشكلتي Dialogue: 0,0:19:44.98,0:19:47.87,Default,Mui,0,0,0,,!ليست مشكلتك؟ ولكنها صديقتك الحميمة Dialogue: 0,0:19:48.65,0:19:50.10,Default,Takeshi,0,0,0,,.إنها ليست صديقتي الحميمة Dialogue: 0,0:19:54.91,0:19:57.20,Default,Takeshi,0,0,0,,.بعض الأشياء حدثت في المدرسة الإعدادية Dialogue: 0,0:19:57.73,0:20:00.93,Default,Takeshi,0,0,0,,.[بعض الشباب حاولوا التقرب إلى [ايسوشيما Dialogue: 0,0:20:00.93,0:20:03.21,Default,,0,0,0,,.لقد تظاهرت بأنني صديقها الحميم لحمايتها Dialogue: 0,0:20:03.91,0:20:05.32,Default,Mui,0,0,0,,... فهمت Dialogue: 0,0:20:05.61,0:20:08.90,Default,Takeshi,0,0,0,,،ولكن عندما أفكر في المستقبل Dialogue: 0,0:20:08.90,0:20:11.95,Default,,0,0,0,,أشعر أن على [ايسوشيما] أن تتعلم\N.كيف تتعامل مع هذا بمفردها أيضاً Dialogue: 0,0:20:12.71,0:20:15.83,Default,Takeshi,0,0,0,,.الوقت الذي توقفنا فيه عن التظاهر أننا سوياً Dialogue: 0,0:20:20.28,0:20:24.84,Default,Takeshi,0,0,0,,.ظلت الأمور بيننا غريبة لبقية الأجازة الشتوية Dialogue: 0,0:20:40.67,0:20:42.15,Default,Kurumi,0,0,0,,.[أويجامي تاكو] Dialogue: 0,0:20:43.73,0:20:46.16,Default,Oigami,0,0,0,,تستخدمين اسمي الكامل يا [ايسوشيما كورومي]؟ Dialogue: 0,0:20:49.61,0:20:50.82,Default,Kurumi,0,0,0,,... المعذرة Dialogue: 0,0:20:51.61,0:20:54.53,Default,,0,0,0,,.شكراً على إنقاذي في ذلك اليوم Dialogue: 0,0:20:54.53,0:20:56.67,Default,Oigami,0,0,0,,.بالطبع، لا داعي لذكره Dialogue: 0,0:20:57.75,0:20:59.17,Default,Kurumi,0,0,0,,كيف إصابتك؟ Dialogue: 0,0:20:59.55,0:21:02.27,Default,Oigami,0,0,0,,.هذا الخدش البسيط التأم منذ زمن Dialogue: 0,0:21:04.07,0:21:07.83,Default,Kurumi,0,0,0,,... كان انسحابك هو خطأي Dialogue: 0,0:21:07.83,0:21:08.79,Default,Oigami,0,0,0,,... أنتِ Dialogue: 0,0:21:21.83,0:21:23.83,Default,Kurumi,0,0,0,,!ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,0:21:24.90,0:21:28.57,Default,Oigami,0,0,0,,.تبدين أفضل هكذا عن عيناكِ وهي بالدموع Dialogue: 0,0:21:30.74,0:21:31.87,Default,Kurumi,0,0,0,,!هل أنت غبي؟ Dialogue: 0,0:21:36.38,0:21:37.64,Default,Takeshi,0,0,0,,ايسوشيما]؟] Dialogue: 0,0:21:43.31,0:21:44.65,Default,Kurumi,0,0,0,,!تاكيشي]، أنت غبي] Dialogue: 0,0:21:56.52,0:21:58.12,Default,Takeshi,0,0,0,,،في نهاية العطلة الشتوية Dialogue: 0,0:21:58.51,0:22:01.21,Default,,0,0,0,,.[تم وضع خطة لإعادة [ايبا تسوقاناشي Dialogue: 0,0:22:01.63,0:22:04.85,Default,Takeshi,0,0,0,,.تم السماح لنا بالمشاركة في العملية Dialogue: 0,0:22:05.65,0:22:08.47,Default,Takeshi,0,0,0,,.وقُرر أن تبدأ في شهر فبراير Dialogue: 0,0:22:26.35,0:22:30.52,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(500,1200)\blur5\3c&H414141&}Oh yeah! Dialogue: 0,0:22:26.35,0:22:30.52,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(500,1200)\blur5\3c&H414141&}!!!!أوووووه!!! أجل Dialogue: 0,0:22:30.52,0:22:31.92,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}They bring me down Dialogue: 0,0:22:30.52,0:22:31.92,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}لقد جعلوني تعيسة Dialogue: 0,0:22:31.92,0:22:33.92,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}All the world is stereotypical Dialogue: 0,0:22:31.92,0:22:33.92,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}العالمُ كلهُ نمطي Dialogue: 0,0:22:33.92,0:22:36.19,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Playing out rules but act out another Dialogue: 0,0:22:33.92,0:22:36.19,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}مستغلاً قوانيناً ومنفذاً لأخرى Dialogue: 0,0:22:36.19,0:22:38.76,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Look now. You thought you had me by the upper-hand Dialogue: 0,0:22:36.19,0:22:38.76,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}انظر الآن. ظننتَ أن لديكَ سلطةً علي Dialogue: 0,0:22:38.76,0:22:41.49,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}But I see through the face you've covered cynical Dialogue: 0,0:22:38.76,0:22:41.49,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}لكنني أرى السخريةَ عبر الوجهِ الذي غطيتَه Dialogue: 0,0:22:41.49,0:22:43.93,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Four! Unleash the beast that lies inside you Dialogue: 0,0:22:41.49,0:22:43.93,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}أربعة! أطلقِ العنان للوحشِ الذي يقبعُ بداخلك Dialogue: 0,0:22:43.93,0:22:46.60,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Three! Take on the fire that burns in front of you Dialogue: 0,0:22:43.93,0:22:46.60,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}ثلاثة! نَلِ النارَ التي تحرقُ أمامك Dialogue: 0,0:22:46.60,0:22:48.93,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Two! Break out the fears you keep around of you Dialogue: 0,0:22:46.60,0:22:48.93,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}اثنان! اهرُب من المخاوفِ التي تبقيها محيطةً بك Dialogue: 0,0:22:48.93,0:22:51.80,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}One! Become the soul that you were born to be Dialogue: 0,0:22:48.93,0:22:51.80,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}واحد! فلتُضحي الروحَ التي وُلِدتَ لتكون عليها Dialogue: 0,0:22:51.80,0:22:55.87,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Tatoe ima made ikutsu strategy wo miushinattemo Dialogue: 0,0:22:51.80,0:22:55.87,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}حتى لو كانت الاستراتيجيةُ المشكلةُ تنسلُّ بعيداً Dialogue: 0,0:22:55.87,0:22:56.74,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(50,150)\blur5\3c&H414141&}It's time now Dialogue: 0,0:22:55.87,0:22:56.74,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(50,150)\blur5\3c&H414141&\t(0,500,\fs85)\alpha&H50&}It's time now Dialogue: 0,0:22:55.87,0:22:56.74,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fade(50,150)\blur5\3c&H414141&}حان الوقت الآن Dialogue: 0,0:22:55.87,0:22:56.74,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(50,150)\blur5\3c&H414141&\t(0,500,\fs85)\alpha&H50&}حان الوقت الآن Dialogue: 0,0:22:56.74,0:23:01.41,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Handan wo kitte abareru yumeruno mama tsukisusume Dialogue: 0,0:22:56.74,0:23:01.41,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}أنهِ أمر قرارك، اجعل الأمر سريعاً وامضِ قُدُماً Dialogue: 0,0:23:01.68,0:23:06.72,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Kurou na jinsei ni donna imi no nai kanjou idaku nara Dialogue: 0,0:23:01.68,0:23:06.72,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}العديدُ من المشاعرِ غير الضروريةِ تقفُ في طريقِ حياتنا المتوترةِ بالفعل Dialogue: 0,0:23:06.72,0:23:11.62,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Kakugo kimete ikun daro jibun jushin wo break away Dialogue: 0,0:23:06.72,0:23:11.62,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}بغض النظر عن ذلك، ستتحملُها حتى وثقتُكَ بنفسكَ تتحطم Dialogue: 0,0:23:12.56,0:23:16.29,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Subete ubawanenu unmei nara Dialogue: 0,0:23:12.56,0:23:16.29,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}إن كان هذا هو القدرُ أن يُسلَبَ مني كل شيء Dialogue: 0,0:23:16.29,0:23:18.96,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}"Nani wo shinjite ikuteikun da" Dialogue: 0,0:23:16.29,0:23:18.96,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}"فما الذي علي أن أومنَ به إذاً؟" Dialogue: 0,0:23:18.96,0:23:23.97,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Ask yourself the way, there's nothing to lose for, die for. Dialogue: 0,0:23:18.96,0:23:23.97,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}سَل نفسك الطريق، فليس هناك شيء لتخسرَ لأجله، أو تموتَ لأجله Dialogue: 0,0:23:23.97,0:23:26.30,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Kako no kizu wo osoreru nara Dialogue: 0,0:23:23.97,0:23:26.30,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}إن كنتَ وجِلاً من الألمِ من الماضي Dialogue: 0,0:23:26.50,0:23:28.81,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Mirai sae mo suteru no nano Dialogue: 0,0:23:26.50,0:23:28.81,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}فهل ستُنهي مستقبلك بسببه؟ Dialogue: 0,0:23:28.81,0:23:31.78,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}The choice is yours to make Dialogue: 0,0:23:28.81,0:23:31.78,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}القرار قرارك لتقوم به Dialogue: 0,0:23:31.78,0:23:34.08,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}This is what I chose to live for Dialogue: 0,0:23:31.78,0:23:34.08,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}وهذا ما اخترتُ العيش لأجله Dialogue: 0,0:23:40.87,0:24:10.73,TS,,0,0,0,,{\an7\fnAe_Hor\fs40\bord9\blur1\c&HB0D3D7&\3c&H016445&\pos(601,-4)}سوبارو Dialogue: 0,0:23:40.87,0:24:10.73,TS,,0,0,0,,{\an7\fnAe_Hor\fs40\bord5\blur3\c&HB0D3D7&\3c&H3B8994&\pos(601,-4)}سوبارو Dialogue: 0,0:23:40.87,0:24:10.73,TS,,0,0,0,,{\an7\fnAe_Hor\fs40\bord1\c&HB0D3D7&\3c&HB0D3D7&\pos(601,-4)}سوبارو Dialogue: 0,0:23:42.12,0:23:45.07,Default,Mahoko,0,0,0,,!مرحبا! فتاة السحر [ماهوكو] هنا Dialogue: 0,0:23:45.07,0:23:47.70,Default,Mahoko,0,0,0,,في الحلقة القادمة سوف نقاتل Dialogue: 0,0:23:47.70,0:23:50.91,Default,,0,0,0,,!في فناء المدرسة حيث يتواجد كل الصغار في شيبويا Dialogue: 0,0:23:50.91,0:23:53.73,Default,Mahoko,0,0,0,,،موموكا] و [واشيزو] سوف يتقاتلوا] Dialogue: 0,0:23:53.73,0:23:56.11,Default,,0,0,0,,!سوف تكون رائعةٌ للغاية Dialogue: 0,0:23:57.03,0:23:59.92,Default,Mahoko,0,0,0,,هاه؟ الأطفال لا يتكلمون هكذا حقاً هذه الأيام؟ Dialogue: 0,0:24:00.22,0:24:02.85,Default,Mahoko,0,0,0,,،حسناً إن تكلمت أكثر سوف أواعد نفسي Dialogue: 0,0:24:02.85,0:24:04.79,Default,,0,0,0,,!لذا يكفي هذا لليوم Dialogue: 0,0:24:04.71,0:24:10.71,TS,Text,0,0,0,,{\fad(523,1)\fs80\b1\blur2\bord3.5\c&HF59A47&\3c&HFEFDF3&\pos(251,595)}المعركة والتعافي Dialogue: 0,0:24:05.23,0:24:07.53,Default,Mahoko,0,0,0,,... مجدداً في الأسبوع القادم، مشاعركم سوف Dialogue: 0,0:24:07.51,0:24:09.21,Default,Mahoko,0,0,0,,{\fax0.3\bord2\blur2\pos(1036.8,684.8)}!النيزك الكامل