[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 Aegisub Video Aspect Ratio: c1.777778 Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 [Aegisub Project Garbage] Audio File: [HorribleSubs] Magical Warfare - 07 [720p].mkv Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 164 Active Line: 165 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Hacen Liner XXL,68,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,0,2,151,151,42,0 Style: TS,Hacen Beirut Lt X3,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: Songs-ROMANJI,JasmineUPC,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00216DEE,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,0,8,10,10,10,1 Style: Songs-ARABIC,Hassan LT Bold,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00206CED,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,0,2,10,10,10,1 Style: Notes,Adobe Arabic,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.66,0:00:06.38,Default,Takeshi,0,0,0,,... أين Dialogue: 0,0:00:07.67,0:00:08.62,Default,Takeshi,0,0,0,,أنا؟ Dialogue: 0,0:00:10.82,0:00:14.24,Default,Takeshi,0,0,0,,.لا يمكنني تحريك ... جسدي Dialogue: 0,0:00:25.64,0:00:26.76,Default,Kurumi,0,0,0,,![تاكيشي] Dialogue: 0,0:00:29.79,0:00:30.96,Default,Kurumi,0,0,0,,![تاكيشي] Dialogue: 0,0:00:30.96,0:00:33.33,Default,Takeshi,0,0,0,,ايسوشيما]؟] Dialogue: 0,0:00:38.76,0:00:39.52,Default,Kurumi,0,0,0,,!لا Dialogue: 0,0:00:39.52,0:00:40.67,Default,Kurumi,0,0,0,,!لا! لا Dialogue: 0,0:00:40.67,0:00:41.85,Default,,0,0,0,,... لا Dialogue: 0,0:00:47.40,0:00:49.90,Default,Kurumi,0,0,0,,![تاكيشي] Dialogue: 0,0:00:52.64,0:00:54.93,Default,Takeshi,0,0,0,,![ايسوشيما] Dialogue: 0,0:00:59.71,0:01:01.22,Default,Takeshi,0,0,0,,حلم؟ Dialogue: 0,0:01:05.72,0:01:07.08,Default,Takeshi,0,0,0,,!يا له من حلمٍ فظيع Dialogue: 0,0:02:57.85,0:03:02.59,TS,Episode Title,0,0,0,,{\fs50\bord2\fad(800,578)\c&H4DBDF7&\blur1\3c&HEEF8FB&\pos(1084,508)}الحلقة 7 Dialogue: 0,0:02:57.85,0:03:02.59,TS,Episode Title,0,0,0,,{\fs50\bord2\fad(800,578)\c&H4DBDF7&\blur1\3c&HEEF8FB&\pos(1082,685)}سر\Nالسيف السحري Dialogue: 0,0:03:11.64,0:03:13.53,Default,Tsuganashi,0,0,0,,.بكل بساطة، هكذا Dialogue: 0,0:03:13.53,0:03:14.89,Default,Takeshi,0,0,0,,... ذلك مذهل Dialogue: 0,0:03:14.89,0:03:18.84,Default,Tsuganashi,0,0,0,,.السحر ليس شيء يمكنك تعلمه في ليلة واحدة Dialogue: 0,0:03:19.40,0:03:21.83,Default,Tsuganashi,0,0,0,,.فقط قم بالتركيز وتدرب بجهد Dialogue: 0,0:03:21.83,0:03:23.55,Default,,0,0,0,,.هذا هو أقصر طريق لإتقانه Dialogue: 0,0:03:24.25,0:03:25.23,Default,Takeshi,0,0,0,,!صحيح Dialogue: 0,0:03:27.92,0:03:29.32,Default,Mui,0,0,0,,هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:03:29.57,0:03:30.29,Default,Takeshi,0,0,0,,.[موي] Dialogue: 0,0:03:30.62,0:03:33.83,Default,Mui,0,0,0,,.آسفة، إن أخي معلم قاسي حقاً Dialogue: 0,0:03:34.08,0:03:35.60,Default,Takeshi,0,0,0,,.لا بأس Dialogue: 0,0:03:35.60,0:03:38.15,Default,Takeshi,0,0,0,,،في الحقيقة، أشعُر بنوعٍ ما من الأسف Dialogue: 0,0:03:38.15,0:03:40.06,Default,,0,0,0,,.الطلب منه أن يشرِف على تدريباتنا Dialogue: 0,0:03:40.37,0:03:41.69,Default,Mui,0,0,0,,.ذلك لا بأس به Dialogue: 0,0:03:41.69,0:03:44.20,Default,,0,0,0,,.لقد قال أنه يريد أن يكون ذا عونٍ لكم يا رفاق Dialogue: 0,0:03:44.49,0:03:45.33,Default,Takeshi,0,0,0,,.فهمت Dialogue: 0,0:03:46.81,0:03:47.57,Default,Takeshi,0,0,0,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:03:48.31,0:03:49.57,Default,Mui,0,0,0,,... أ .. أنت Dialogue: 0,0:03:49.96,0:03:51.67,Default,Mui,0,0,0,,... حسناً، أنت تعلم Dialogue: 0,0:03:51.67,0:03:52.58,Default,Mui,0,0,0,,!تفضل Dialogue: 0,0:03:52.78,0:03:53.72,Default,Takeshi,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:03:55.05,0:03:56.35,Default,Mui,0,0,0,,.إنها شوكلاتة Dialogue: 0,0:03:56.73,0:03:59.42,Default,,0,0,0,,.اليوم هو عيد الحب Dialogue: 0,0:04:03.13,0:04:03.92,Default,Takeshi,0,0,0,,.شكراً لكِ Dialogue: 0,0:04:04.34,0:04:06.80,Default,Tsuganashi,0,0,0,,.إنها مثل الذي حصلتُ عليها Dialogue: 0,0:04:06.80,0:04:09.43,Default,Mui,0,0,0,,!أخي! لا تخبره ذلك Dialogue: 0,0:04:10.86,0:04:13.10,Default,Tsuganashi,0,0,0,,ولكن ألن تنزعجي إذا أخذ فكرة خاطئة؟ Dialogue: 0,0:04:13.35,0:04:14.85,Default,Mui,0,0,0,,!لن أنزعج على الإطلاق Dialogue: 0,0:04:17.18,0:04:18.87,Default,Tsuganashi,0,0,0,,هل تحبين [ناناسي - كن]؟ Dialogue: 0,0:04:18.87,0:04:20.24,Default,Mui,0,0,0,,!لا Dialogue: 0,0:04:20.24,0:04:22.04,Default,Tsuganashi,0,0,0,,،إذن عليك قول ذلك Dialogue: 0,0:04:22.70,0:04:24.18,Default,,0,0,0,,.أو أنه سـ يسيء فهمك Dialogue: 0,0:04:25.93,0:04:28.97,Default,Mui,0,0,0,,!يمكنك أن ترحل الآن، يا أخي Dialogue: 0,0:04:28.97,0:04:30.62,Default,Mui,0,0,0,,!سأراك لاحقاً في الفصل Dialogue: 0,0:04:31.37,0:04:35.38,Default,Takeshi,0,0,0,,.لم أعلم أبداً أن [تسوقاناشي - سان] يغير على أخته Dialogue: 0,0:04:35.38,0:04:37.29,Default,Kurumi,0,0,0,,حصلت على شوكلاتة من [موي]، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:04:38.51,0:04:40.26,Default,Takeshi,0,0,0,,... نعم Dialogue: 0,0:04:43.13,0:04:45.10,Default,Takeshi,0,0,0,,... ماذا؟ هل هذه Dialogue: 0,0:04:45.49,0:04:48.74,Default,Kurumi,0,0,0,,،نعم. أنا و[موي] قمنا بصناعة شوكلاتاتنا معاً هذه السنة Dialogue: 0,0:04:48.74,0:04:51.21,Default,,0,0,0,,.لذلك ستكون نفس الغلاف والمحتويات Dialogue: 0,0:04:52.93,0:04:56.43,Default,Kurumi,0,0,0,,...بالرغم من أنك لا تبدو متحمساً للحصول على شكولاتتي Dialogue: 0,0:04:56.81,0:04:58.24,Default,Takeshi,0,0,0,,.ذلك ليس صحيحاً أبداً Dialogue: 0,0:04:58.79,0:04:59.98,Default,Takeshi,0,0,0,,.شكراً لكِ Dialogue: 0,0:05:02.27,0:05:06.16,Default,Kurumi,0,0,0,,.إذن، [تاكيشي]... عن مقابل هديتك Dialogue: 0,0:05:06.92,0:05:07.99,Default,Takeshi,0,0,0,,ألم يكن هذا سريعاً؟ Dialogue: 0,0:05:08.67,0:05:10.99,Default,Kurumi,0,0,0,,."أريد حلوى السكر من "تيلمار Dialogue: 0,0:05:12.07,0:05:13.61,Default,Takeshi,0,0,0,,تيلمار"؟" Dialogue: 0,0:05:14.31,0:05:17.00,Default,Kurumi,0,0,0,,.إذا كنت لا تعلم مكانها، يمكنني أخذك إلى هناك Dialogue: 0,0:05:17.38,0:05:20.19,Default,Kurumi,0,0,0,,.ومن ثم يمكنك شراء مقابل هديتك من أجل [موي] أيضاً Dialogue: 0,0:05:20.19,0:05:23.27,Default,Takeshi,0,0,0,,.أنتِ محقة، حسناً إذن، أرجوكِ قومي بهذا Dialogue: 0,0:05:25.50,0:05:26.50,Default,Kurumi,0,0,0,,.عُلم Dialogue: 0,0:05:29.57,0:05:31.51,Default,Kurumi,0,0,0,,![تاكيشي] Dialogue: 0,0:05:34.10,0:05:37.08,Default,Kurumi,0,0,0,,.تاكيشي]؟ هل أنت بخير؟ تبدو شاحباً قليلاً] Dialogue: 0,0:05:38.00,0:05:39.82,Default,Takeshi,0,0,0,,.نعم، أنا بخير Dialogue: 0,0:05:40.44,0:05:41.12,Default,,0,0,0,,.هيا بنا Dialogue: 0,0:05:54.74,0:05:55.81,Default,Takeshi,0,0,0,,غيوم؟ Dialogue: 0,0:05:56.47,0:06:00.94,Default,Mui,0,0,0,,!مرحى ! مرحى Dialogue: 0,0:06:00.21,0:06:00.94,Default,Takeshi,0,0,0,,موي]؟] Dialogue: 0,0:06:01.57,0:06:04.68,Default,Mui,0,0,0,,!مرحى! مرحى! حلوى البودينغ العملاقة Dialogue: 0,0:06:10.60,0:06:14.55,Default,Mui,0,0,0,,!بودينغ! بودينغ! بودينغ! بودينغ! بودينغ Dialogue: 0,0:06:15.85,0:06:17.07,Default,Mui,0,0,0,,!مرحى Dialogue: 0,0:06:17.07,0:06:19.57,Default,Mui,0,0,0,,!سوف آكلها Dialogue: 0,0:06:18.15,0:06:19.57,Default,Takeshi,0,0,0,,!إنها خطرة! ابتعدي Dialogue: 0,0:06:19.96,0:06:20.74,Default,Takeshi,0,0,0,,![موي] Dialogue: 0,0:06:21.55,0:06:22.75,Default,Mui,0,0,0,,!بودينغ! بودينغ Dialogue: 0,0:06:24.16,0:06:26.00,Default,Takeshi,0,0,0,,![موي] Dialogue: 0,0:06:30.48,0:06:32.37,Default,Takeshi,0,0,0,,!ما كان ذلك؟ Dialogue: 0,0:06:37.31,0:06:38.48,Default,Tsuganashi,0,0,0,,.[ناناسي - كن] Dialogue: 0,0:06:39.02,0:06:42.47,Default,Takeshi,0,0,0,,... تسوقاناشي - سان]؟ ذلك الرداء] Dialogue: 0,0:06:43.35,0:06:46.96,Default,Tsuganashi,0,0,0,,.نعم، لقد كانت لدي بعض الأعمال في المقر Dialogue: 0,0:06:47.70,0:06:49.82,Default,Tsuganashi,0,0,0,,لماذا لازلت مستيقظاً حتى هذه الساعة؟ Dialogue: 0,0:06:50.12,0:06:52.88,Default,Takeshi,0,0,0,,.لا، لقد راودني حلم من نوعٍ غريب Dialogue: 0,0:06:52.88,0:06:53.67,Default,Takeshi,0,0,0,,... [كانت [موي Dialogue: 0,0:06:53.67,0:06:56.21,Default,Tsuganashi,0,0,0,,موي]؟ أخبرني، أي نوع من الأحلام كان ذلك؟] Dialogue: 0,0:06:57.10,0:07:01.07,Default,Takeshi,0,0,0,,... لا، لقد كان فقط حلم عادي ... أعتقد Dialogue: 0,0:07:01.45,0:07:03.00,Default,Tsuganashi,0,0,0,,.تبدو شاحباً قليلاً Dialogue: 0,0:07:03.52,0:07:04.74,Default,,0,0,0,,هل تحلم كثيراً؟ Dialogue: 0,0:07:05.81,0:07:08.87,Default,Takeshi,0,0,0,,... حسناً، فقط هذين اليومين أو الثلاثة أيام الماضية Dialogue: 0,0:07:09.42,0:07:12.24,Default,Tsuganashi,0,0,0,,.في بعض الأحيان، يتسبب السحر بالكوابيس Dialogue: 0,0:07:12.24,0:07:15.59,Default,Tsuganashi,0,0,0,,.إذا كانوا بذلك السوء، عليك بإخبار [هيودو - سنسي] عنها Dialogue: 0,0:07:15.59,0:07:18.02,Default,Takeshi,0,0,0,,.حسناً، شكراً جزيلاً لك Dialogue: 0,0:07:18.25,0:07:19.38,Default,Tsuganashi,0,0,0,,.أتمنى لك ليلة سعيدة Dialogue: 0,0:07:19.38,0:07:20.65,Default,Takeshi,0,0,0,,!ليلة سعيدة Dialogue: 0,0:07:21.98,0:07:24.84,Default,Takeshi,0,0,0,,السحر؟ مستحيل، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:07:27.06,0:07:28.12,Default,Takeshi,0,0,0,,هل سقطتِ؟ Dialogue: 0,0:07:30.22,0:07:32.30,Default,Mui,0,0,0,,.لقد انزلقت من على سلّم مسكننا Dialogue: 0,0:07:32.30,0:07:33.93,Default,Mui,0,0,0,,!ولكنه ليس بشيء يُذكر Dialogue: 0,0:07:34.09,0:07:35.57,Default,Ida,0,0,0,,ماذا؟ مجدداً؟ Dialogue: 0,0:07:35.57,0:07:36.54,Default,Kurumi,0,0,0,,.لقد كان البودينغ Dialogue: 0,0:07:36.54,0:07:37.67,Default,Mui,0,0,0,,![كورومي] Dialogue: 0,0:07:37.67,0:07:40.13,Default,Takeshi,0,0,0,,البودينغ؟ ماذا عن البودينغ؟ Dialogue: 0,0:07:40.13,0:07:43.57,Default,Kurumi,0,0,0,,،لقد هرعت [موي] إلى قاعة الطعام لتكون Dialogue: 0,0:07:43.57,0:07:45.10,Default,,0,0,0,,.في أول الصف من أجل بقايا حلوى البودينغ Dialogue: 0,0:07:45.10,0:07:46.93,Default,Kurumi,0,0,0,,.ذلك عندما تعثرت وسقطت على السلالم Dialogue: 0,0:07:48.41,0:07:49.74,Default,Ida,0,0,0,,!رائع Dialogue: 0,0:07:49.74,0:07:52.44,Default,Kurumi,0,0,0,,...بصراحة، بالحديث عن الشراهة Dialogue: 0,0:07:52.74,0:07:54.09,Default,Kurumi,0,0,0,,تاكيشي]؟] Dialogue: 0,0:07:54.39,0:07:55.42,Default,,0,0,0,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:07:55.42,0:07:57.72,Default,Ida,0,0,0,,.ناناسي]؟ إن وجهك أبيض مثل الورقة] Dialogue: 0,0:07:57.72,0:08:00.23,Default,Takeshi,0,0,0,,... لا ... شيء Dialogue: 0,0:08:01.35,0:08:02.02,Default,Mui,0,0,0,,![تاكيشي - كن] Dialogue: 0,0:08:02.02,0:08:02.74,Default,Kurumi,0,0,0,,![يا إلهي! [تاكيشي Dialogue: 0,0:08:02.74,0:08:04.83,Default,Ida,0,0,0,,!ناناسي]! ما الخطب؟] Dialogue: 0,0:08:03.54,0:08:04.83,Default,Ida,0,0,0,,![تاكيشي - كن] Dialogue: 0,0:08:07.60,0:08:08.83,Default,Nanami,0,0,0,,هل استيقظت الآن؟ Dialogue: 0,0:08:09.41,0:08:12.81,Default,Nanami,0,0,0,,.تلك الفتيات كانوا قلقين للغاية، كادوا أن يبكون Dialogue: 0,0:08:12.81,0:08:14.47,Default,,0,0,0,,.ولكنهم عادوا إلى الفصل Dialogue: 0,0:08:14.47,0:08:15.67,Default,Nanami,0,0,0,,!يا قاتل السيدات Dialogue: 0,0:08:16.65,0:08:19.06,Default,Nanami,0,0,0,,.أنت كنت مرهق من عدم حصولك على قسطٍ كافٍ من الراحة Dialogue: 0,0:08:19.53,0:08:22.18,Default,Nanami,0,0,0,,ما الذي كنت تفعله في الليل؟ Dialogue: 0,0:08:22.18,0:08:23.35,Default,Takeshi,0,0,0,,.لا شيء حقاً Dialogue: 0,0:08:24.78,0:08:26.78,Default,Takeshi,0,0,0,,!أو! هذا يؤلم Dialogue: 0,0:08:27.13,0:08:30.58,Default,Nanami,0,0,0,,.أنا أتعمد أن اؤلمك، لا تعبث مع ممرضة المدرسة، يا فتى Dialogue: 0,0:08:30.58,0:08:31.57,Default,,0,0,0,,...أو Dialogue: 0,0:08:31.57,0:08:32.27,Default,Nanami,0,0,0,,.نم الآن Dialogue: 0,0:08:32.86,0:08:34.33,Default,Nanami,0,0,0,,.أخلُد إلى النوم الآن Dialogue: 0,0:08:34.33,0:08:36.91,Default,,0,0,0,,!ولا تستيقظ مجدداً حتى أقول لك ذلك Dialogue: 0,0:08:36.91,0:08:37.36,Default,,0,0,0,,مفهوم؟ Dialogue: 0,0:08:37.76,0:08:38.76,Default,Takeshi,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:08:40.54,0:08:42.24,Default,Nanami,0,0,0,,.إذن، ليلة سعيدة Dialogue: 0,0:08:43.28,0:08:44.84,Default,Takeshi,0,0,0,,... ليلة سعيدة Dialogue: 0,0:08:53.27,0:08:54.28,Default,Takeshi,0,0,0,,من هناك؟ Dialogue: 0,0:08:55.48,0:08:56.38,Default,,0,0,0,,من أنت؟ Dialogue: 0,0:08:57.74,0:08:58.93,Default,Takeshi,0,0,0,,![واشيزو] Dialogue: 0,0:09:07.92,0:09:09.29,Default,Nanami,0,0,0,,... ماذا؟ [ناناسي]؟ ما Dialogue: 0,0:09:17.49,0:09:19.51,Default,Nanami,0,0,0,,![ناناسي]! استيقظ، [ناناسي] Dialogue: 0,0:09:20.03,0:09:23.31,Default,Nanami,0,0,0,,![تباً، استيقظ! استيقظ، [ناناسي Dialogue: 0,0:09:24.23,0:09:25.73,Default,Takeshi,0,0,0,,![هيودو - سنسي] Dialogue: 0,0:09:26.93,0:09:28.17,Default,Nanami,0,0,0,,منذ متى؟ Dialogue: 0,0:09:28.17,0:09:29.81,Default,Nanami,0,0,0,,منذ متى وأنت تراودك الكوابيس؟ Dialogue: 0,0:09:29.81,0:09:31.42,Default,,0,0,0,,لماذا لم تأتي إلي بسرعة؟ Dialogue: 0,0:09:31.95,0:09:33.49,Default,Nanami,0,0,0,,!هل أردت أن تموت؟ Dialogue: 0,0:09:36.47,0:09:39.17,Default,Nanami,0,0,0,,."حدث هذا بفعل "الشفق Dialogue: 0,0:09:39.17,0:09:40.50,Default,Takeshi,0,0,0,,بفعل "الشفق"؟ Dialogue: 0,0:09:40.94,0:09:42.62,Default,Nanami,0,0,0,,.إنه نوع من السحر يسمى بالكوابيس Dialogue: 0,0:09:42.62,0:09:44.60,Default,,0,0,0,,.إنه يُظهِر لمحات من المستقبل من خلال الأحلام السيئة Dialogue: 0,0:09:45.00,0:09:47.10,Default,Takeshi,0,0,0,,... كوابيس Dialogue: 0,0:09:47.71,0:09:50.50,Default,Nanami,0,0,0,,،هنالك وسائل أخرى للتنبؤ في المستقبل باستخدام السحر Dialogue: 0,0:09:50.50,0:09:52.60,Default,,0,0,0,,.ولكن تلك مجرد تكهنات Dialogue: 0,0:09:53.53,0:09:55.13,Default,Nanami,0,0,0,,.إن الكوابيس مختلفة Dialogue: 0,0:09:57.22,0:09:59.15,Default,Takeshi,0,0,0,,،أنتِ تعنين أن ما يحدث في هذه الأحلام التنبوئية Dialogue: 0,0:09:59.15,0:10:00.51,Default,,0,0,0,,لا يمكن تغييره؟ Dialogue: 0,0:10:03.25,0:10:04.48,Default,Takeshi,0,0,0,,... لا Dialogue: 0,0:10:05.32,0:10:09.62,Default,Nanami,0,0,0,,.إن "الشفق" يستخدم قواك السحرية لتتجسد على شكل إنسان Dialogue: 0,0:10:10.81,0:10:13.56,Default,Nanami,0,0,0,,،إذا كانت تفعل ذلك بدون إذنك Dialogue: 0,0:10:13.56,0:10:16.10,Default,,0,0,0,,.لا يمكنك السماح لها بالتصرف وفق هواها Dialogue: 0,0:10:17.26,0:10:19.33,Default,Nanami,0,0,0,,،أنصت، عليك التوقف عن إبقاء Dialogue: 0,0:10:19.33,0:10:21.68,Default,,0,0,0,,.الشفق" على جانب سريرك عندما تنام" Dialogue: 0,0:10:22.11,0:10:23.03,Default,,0,0,0,,... إذا لم تفعل هذا Dialogue: 0,0:10:24.50,0:10:26.90,Default,Nanami,0,0,0,,.ستنفذ جميع قواك السحرية وسوف تهلك Dialogue: 0,0:10:47.27,0:10:51.80,Default,Takeshi,0,0,0,,هل كنت تنتظر هناك وحيداً كل هذه المدة؟ Dialogue: 0,0:11:05.86,0:11:11.06,TS,Sign,0,0,0,,{\fad(800,1)\pos(676,250)}مكتب مديرة المدرسة Dialogue: 0,0:11:07.25,0:11:11.08,Default,Momoka,0,0,0,,.والآن يجب أن نضع حداً لهذه المشكلة Dialogue: 0,0:11:11.58,0:11:13.81,Default,Momoka,0,0,0,,."لقد أُبلغت عن وضع "الشفق Dialogue: 0,0:11:13.81,0:11:16.66,Default,Momoka,0,0,0,,،لقد تم أمرك بأن تُبقي السيف على مسافة Dialogue: 0,0:11:16.66,0:11:18.22,Default,Momoka,0,0,0,,.ولكن يبدو أنك لم تنفذ هذا الأمر Dialogue: 0,0:11:20.22,0:11:22.82,Default,Momoka,0,0,0,,،لذا قرر الآن ما إن كنت ستقوم بتسليمي "الشفق" الآن Dialogue: 0,0:11:22.82,0:11:25.90,Default,,0,0,0,,.أو تنفذ التعليمات المعطاة لك Dialogue: 0,0:11:27.67,0:11:31.00,Default,Takeshi,0,0,0,,.أيتها المديرة، هناك شيءٌ ما أودُّ معرفته Dialogue: 0,0:11:31.71,0:11:33.50,Default,,0,0,0,,.وأستطيع فعل هذا فقط إن كان معي هذا السيف Dialogue: 0,0:11:36.31,0:11:38.52,Default,Momoka,0,0,0,,.لقد منحتك الخيار Dialogue: 0,0:11:38.52,0:11:41.71,Default,Momoka,0,0,0,,ما هي التنازلات الإضافية التي ستجعلني أقوم بها لك؟ Dialogue: 0,0:11:42.48,0:11:45.86,Default,Takeshi,0,0,0,,.إن كانت هذه أحلامٌ تنبوئية حقاً، أريد أن أراها Dialogue: 0,0:11:46.22,0:11:48.95,Default,Takeshi,0,0,0,,.حتى لو لم أكن أستطيع تغيير المستقبل الذي يُظهروه لي Dialogue: 0,0:11:50.67,0:11:54.46,Default,Momoka,0,0,0,,.هذه الإرادة تذكرني بشخص أعرفه Dialogue: 0,0:11:56.53,0:12:01.29,Default,Momoka,0,0,0,,.أسمع أن في الكوابيس، "الشفق" يتخذ شكل إنسان Dialogue: 0,0:12:01.75,0:12:03.62,Default,,0,0,0,,هل رأيته من قبل؟ Dialogue: 0,0:12:03.62,0:12:04.64,Default,Takeshi,0,0,0,,... أظن Dialogue: 0,0:12:05.47,0:12:08.64,Default,Takeshi,0,0,0,,.إنها تلك الفتاة التي ظهرت في أحلامي أحياناً Dialogue: 0,0:12:09.50,0:12:12.06,Default,Momoka,0,0,0,,،الطريقة الوحيدة لإنهاء Dialogue: 0,0:12:12.06,0:12:15.41,Default,,0,0,0,,.هياج "الشفق" هو أن تهزم هذه الفتاة داخل حلمك Dialogue: 0,0:12:17.26,0:12:21.72,Default,Momoka,0,0,0,,إن استطعت هزيمتها هناك، ستكون \N.قادراً على استخدام "الشفق" بحرية Dialogue: 0,0:12:22.24,0:12:24.96,Default,Takeshi,0,0,0,,قتال ... داخل حلمي؟ Dialogue: 0,0:12:27.38,0:12:29.31,Default,Momoka,0,0,0,,.إنه ليس عملاً بسيطاً Dialogue: 0,0:12:29.52,0:12:32.23,Default,,0,0,0,,،سوف تقوم باستهلاك كمية هائلة من Dialogue: 0,0:12:32.23,0:12:34.78,Default,,0,0,0,,.القوة السحرية بينما جسدك نائم Dialogue: 0,0:12:34.78,0:12:36.80,Default,Takeshi,0,0,0,,،إذن، إن خسرت المعركة Dialogue: 0,0:12:37.85,0:12:39.27,Default,Takeshi,0,0,0,,... هل سيكون جسدي في العالم الحقيقي Dialogue: 0,0:12:39.83,0:12:41.82,Default,Momoka,0,0,0,,.لن تموت Dialogue: 0,0:12:43.61,0:12:45.14,Default,Momoka,0,0,0,,،سوف أُراقبك Dialogue: 0,0:12:45.94,0:12:47.72,Default,Momoka,0,0,0,,.لذا أنت لن تموت بكل تأكيد Dialogue: 0,0:12:48.17,0:12:49.15,Default,Takeshi,0,0,0,,... أيتها المديرة Dialogue: 0,0:12:50.60,0:12:51.94,Default,Momoka,0,0,0,,.أعدُك Dialogue: 0,0:12:53.68,0:12:56.68,Default,Momoka,0,0,0,,.والآن سوف أضعك في نومٍ عميق Dialogue: 0,0:12:56.68,0:12:59.52,Default,,0,0,0,,.ايبا - كن]، سوف تنضم لك كدعم Dialogue: 0,0:13:00.07,0:13:01.79,Default,Takeshi,0,0,0,,ايبا - كن]؟] Dialogue: 0,0:13:02.28,0:13:04.53,Default,Tsuganashi,0,0,0,,،كان من المفترض أن أذهب معك Dialogue: 0,0:13:04.53,0:13:06.82,Default,,0,0,0,,.ولكنها أصرّت على أن تذهب ولم تسمع لغير هذا Dialogue: 0,0:13:07.90,0:13:08.80,Default,Kurumi,0,0,0,,... [تاكيشي] Dialogue: 0,0:13:10.21,0:13:11.30,Default,Takeshi,0,0,0,,.سأكون بخير Dialogue: 0,0:13:11.76,0:13:14.72,Default,Momoka,0,0,0,,.[ايسوشيما - سان]، تراجعي للخلف. [هيودو - سنسي] Dialogue: 0,0:13:14.72,0:13:16.54,Default,Nanami,0,0,0,,![أجل! أتركيه لي يا [مومو - تان Dialogue: 0,0:13:16.93,0:13:17.91,Default,Momoka,0,0,0,,.[ناناسي - كن] Dialogue: 0,0:13:17.91,0:13:18.54,Default,Takeshi,0,0,0,,أجل؟ Dialogue: 0,0:13:18.90,0:13:21.32,Default,Momoka,0,0,0,,،العلاقة بين الساحر وبين هيئته Dialogue: 0,0:13:21.32,0:13:23.17,Default,,0,0,0,,.مشابهة للعلاقة بين الأب وابنه Dialogue: 0,0:13:23.62,0:13:27.26,Default,Momoka,0,0,0,,.بمجرد أن يتقابلوا لا يمكنهم الانفصال بسهولة Dialogue: 0,0:13:28.15,0:13:29.32,Default,Takeshi,0,0,0,,... أب وابنه Dialogue: 0,0:13:31.42,0:13:33.83,Default,Momoka,0,0,0,,.لدي إيمان أنك ستنجح Dialogue: 0,0:13:38.23,0:13:39.96,TS,Nanami,0,0,0,,{\an8}،على موجات المحيط في الليل الغائم Dialogue: 0,0:13:39.96,0:13:42.14,TS,,0,0,0,,{\an8}.أهيم على الرغوة بين الحلم والواقع Dialogue: 0,0:13:42.14,0:13:43.84,TS,,0,0,0,,{\an8}.دعوني أتذبذب كالغيوم على سطح الماء Dialogue: 0,0:13:44.91,0:13:45.94,TS,Nanami,0,0,0,,{\an8}!موجة الوسادة Dialogue: 0,0:13:49.97,0:13:51.01,TS,Momoka,0,0,0,,!هيمي سفير Dialogue: 0,0:13:49.97,0:13:51.01,Default,Momoka,0,0,0,,{\an8} هيمي سفير : نصف كرة Dialogue: 0,0:14:03.46,0:14:04.79,Default,Mui,0,0,0,,![تاكيشي - كن] Dialogue: 0,0:14:05.27,0:14:06.19,Default,Takeshi,0,0,0,,... [موي] Dialogue: 0,0:14:06.60,0:14:08.36,Default,Mui,0,0,0,,!حمداً لله أنني وجدتك سريعاً Dialogue: 0,0:14:08.36,0:14:09.73,Default,Takeshi,0,0,0,,أين نحن؟ Dialogue: 0,0:14:10.41,0:14:12.33,Default,Mui,0,0,0,,ألا تذكر؟ Dialogue: 0,0:14:13.44,0:14:15.33,Default,Mui,0,0,0,,.هذا حلمك Dialogue: 0,0:14:15.33,0:14:17.94,Default,,0,0,0,,.[نحن بداخل حلمك يا [تاكيشي - كن Dialogue: 0,0:14:19.06,0:14:19.84,Default,Takeshi,0,0,0,,!هذا صحيح Dialogue: 0,0:14:20.08,0:14:22.16,Default,Mui,0,0,0,,!هيا، دعنا نكون سوياً Dialogue: 0,0:14:22.16,0:14:23.31,Default,Mui,0,0,0,,.لنذهب Dialogue: 0,0:14:23.31,0:14:24.85,Default,Takeshi,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:14:31.42,0:14:33.78,Default,Mui,0,0,0,,!المحيط! إنه المحيط Dialogue: 0,0:14:33.78,0:14:35.59,Default,Takeshi,0,0,0,,... هذا هذا حلمٌ حقاً Dialogue: 0,0:14:42.00,0:14:43.93,Default,Mui,0,0,0,,... تاكيشي - كن]، هل أنت] Dialogue: 0,0:14:43.93,0:14:46.20,Default,Takeshi,0,0,0,,!كـ .. كلا! لم أفعل شيئاً Dialogue: 0,0:14:47.30,0:14:49.30,Default,Mui,0,0,0,,... أنت ... لا تُحدق هكذا Dialogue: 0,0:14:49.54,0:14:50.27,Default,Takeshi,0,0,0,,!انتبهي Dialogue: 0,0:14:56.39,0:14:59.58,Default,Takeshi,0,0,0,,... [آه ... المعذرة يا [موي Dialogue: 0,0:15:01.43,0:15:04.17,Default,Mui,0,0,0,,.تاكيشي - كن]، ابتعد عني] Dialogue: 0,0:15:04.17,0:15:08.30,Default,Takeshi,0,0,0,,!كلا، يجب ألا تتحركِ كثيراً الآن Dialogue: 0,0:15:12.60,0:15:14.01,Default,Takeshi,0,0,0,,![موي] Dialogue: 0,0:15:14.89,0:15:17.46,Default,Mui,0,0,0,,!إذا رأيت أي شيء فلن أسامحك أبداً Dialogue: 0,0:15:24.58,0:15:25.80,Default,Takeshi,0,0,0,,![لنذهب يا [موي Dialogue: 0,0:15:25.80,0:15:26.74,Default,Mui,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,0:15:31.97,0:15:33.12,Default,Takeshi,0,0,0,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:15:33.12,0:15:36.25,Default,Mui,0,0,0,,.أعتقد أن هذا ملائمٌ Dialogue: 0,0:15:38.12,0:15:39.15,Default,Yoko,0,0,0,,.[تاكيشي] Dialogue: 0,0:15:40.40,0:15:41.49,Default,Takeshi,0,0,0,,أمي؟ Dialogue: 0,0:15:42.76,0:15:46.70,Default,Yoko,0,0,0,,... تاكيشي]، أنا آسفة ولكن] Dialogue: 0,0:15:47.90,0:15:49.35,Default,,0,0,0,,.ليس لدي خيار آخر Dialogue: 0,0:15:50.02,0:15:50.92,Default,,0,0,0,,... [جيكو] Dialogue: 0,0:15:51.58,0:15:52.66,Default,Yoko,0,0,0,,... لن ... Dialogue: 0,0:15:53.17,0:15:53.87,Default,Yoko,0,0,0,,... من أجل ... Dialogue: 0,0:15:54.05,0:15:57.37,Default,Takeshi,0,0,0,,!هاه؟ لا أستطيع سماعك يا أمي Dialogue: 0,0:15:57.57,0:15:58.75,Default,Takeshi,0,0,0,,!أمي Dialogue: 0,0:15:59.19,0:16:00.59,Default,Mui,0,0,0,,!تاكيشي - كن]، خلفك] Dialogue: 0,0:16:04.66,0:16:05.70,Default,Gekkou,0,0,0,,![تاكيشي] Dialogue: 0,0:16:06.50,0:16:08.62,Default,Takeshi,0,0,0,,... جيكو]؟! لِمَ أنت] Dialogue: 0,0:16:09.16,0:16:12.28,Default,Gekkou,0,0,0,,.كان هذا خطأك\N،أنت أخي الأكبر Dialogue: 0,0:16:12.93,0:16:14.90,Default,Gekkou,0,0,0,,!ولكنك حاولت قتلي Dialogue: 0,0:16:18.52,0:16:21.86,Default,Takeshi,0,0,0,,جيكو]، كيف تستخدم السحر؟] Dialogue: 0,0:16:22.90,0:16:26.96,Default,Takeshi,0,0,0,,... هل هذا مجرد ... حلم؟ أو Dialogue: 0,0:16:28.09,0:16:30.27,Default,Gekkou,0,0,0,,!هذا نصل الملاك الميت Dialogue: 0,0:16:30.27,0:16:32.95,Default,,0,0,0,,!يستطيع إختراق أقوى الدروع Dialogue: 0,0:16:44.55,0:16:45.18,Default,Takeshi,0,0,0,,![موي] Dialogue: 0,0:16:46.33,0:16:49.82,Default,Gekkou,0,0,0,,."لست مناسباً لحمل "الشفق Dialogue: 0,0:16:50.86,0:16:53.02,Default,Mysterious Girl,0,0,0,,،ظننت أنني استطعت إيجادها هنا مجدداً Dialogue: 0,0:16:53.54,0:16:55.31,Default,,0,0,0,,.ولكنك لست هي Dialogue: 0,0:16:56.98,0:16:58.21,TS,Mysterious Girl,0,0,0,,.الإطلاق Dialogue: 0,0:17:05.41,0:17:06.62,TS,Takeshi,0,0,0,,!الإطلاق Dialogue: 0,0:17:08.56,0:17:10.80,Default,Mysterious Girl,0,0,0,,.يجب أن تستسلم فوراً Dialogue: 0,0:17:11.03,0:17:13.88,Default,Takeshi,0,0,0,,!لن أفعل، سوف أجعلكِ تُطيعينني Dialogue: 0,0:17:14.34,0:17:18.00,Default,Mysterious Girl,0,0,0,,.عُلم، سوف أُزيلك بالقوة الآن Dialogue: 0,0:17:19.27,0:17:21.72,TS,Mysterious Girl,0,0,0,,.الإتحاد، الساحر القاتل Dialogue: 0,0:17:23.48,0:17:25.89,Default,Takeshi,0,0,0,,هل هذا هو "الشفق"؟ Dialogue: 0,0:17:26.49,0:17:28.82,Default,Mysterious Girl,0,0,0,,.هذا هو السحر الذي تركته خلفها Dialogue: 0,0:17:28.82,0:17:30.90,Default,,0,0,0,,.سيفٌ يسرق القوة السحرية للخصم Dialogue: 0,0:17:31.41,0:17:32.43,Default,Mysterious Girl,0,0,0,,.سوف تموت Dialogue: 0,0:17:37.06,0:17:38.04,Default,Takeshi,0,0,0,,!لا يمكنني تفاديها Dialogue: 0,0:17:38.04,0:17:39.14,TS,Mui,0,0,0,,!مرآة الرعد Dialogue: 0,0:17:44.91,0:17:47.27,Default,Mysterious Girl,0,0,0,,.ليس لديك فرصة في هزيمتي Dialogue: 0,0:17:47.27,0:17:48.15,Default,,0,0,0,,.استسلم الآن Dialogue: 0,0:17:48.59,0:17:50.65,Default,Takeshi,0,0,0,,!لن أستسلم أبداً Dialogue: 0,0:17:51.29,0:17:52.15,Default,Mysterious Girl,0,0,0,,.فهمت Dialogue: 0,0:17:54.20,0:17:55.72,Default,Takeshi,0,0,0,,![تباً! [موي Dialogue: 0,0:17:56.67,0:17:58.06,Default,Mysterious Girl,0,0,0,,.لن تموت مباشرةً Dialogue: 0,0:17:58.61,0:18:03.48,Default,,0,0,0,,.سحرها سوف يتناقص شيئاً فشيئاً ومن ثم تموت Dialogue: 0,0:18:04.51,0:18:06.06,Default,Mui,0,0,0,,... قوتي Dialogue: 0,0:18:06.32,0:18:07.64,Default,Takeshi,0,0,0,,!لِمَ هاجمتِ [موي]؟ Dialogue: 0,0:18:08.16,0:18:10.52,Default,Mysterious Girl,0,0,0,,.لأن هذا سيجعلك تستسلم Dialogue: 0,0:18:10.52,0:18:11.17,Default,Takeshi,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:18:11.94,0:18:13.84,Default,Mysterious Girl,0,0,0,,.استسلم وأترك هذا المكان Dialogue: 0,0:18:16.47,0:18:17.34,Default,Mui,0,0,0,,!لا تفعل Dialogue: 0,0:18:17.34,0:18:17.84,Default,Takeshi,0,0,0,,موي]؟] Dialogue: 0,0:18:18.48,0:18:20.16,Default,Mui,0,0,0,,!يجب ألا تستسلم Dialogue: 0,0:18:20.16,0:18:22.98,Default,,0,0,0,,.لابد وأن هناك طريقة لإخطاع هيئتك Dialogue: 0,0:18:23.26,0:18:24.25,Default,Mysterious Girl,0,0,0,,.لا تتدخلي Dialogue: 0,0:18:26.18,0:18:26.99,Default,Mysterious Girl,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:18:30.83,0:18:31.91,Default,Mysterious Girl,0,0,0,,.استسلم Dialogue: 0,0:18:34.90,0:18:36.13,Default,Mysterious Girl,0,0,0,,هل ستستسلم؟ Dialogue: 0,0:18:40.82,0:18:41.80,Default,Takeshi,0,0,0,,... لا يمكنني Dialogue: 0,0:18:42.49,0:18:44.81,Default,Momoka,0,0,0,,،العلاقة بين الساحر وبين هيئته Dialogue: 0,0:18:44.81,0:18:46.81,Default,,0,0,0,,.مشابهة للعلاقة بين الأب وابنه Dialogue: 0,0:18:47.19,0:18:50.83,Default,Momoka,0,0,0,,.بمجرد أن يتقابلوا لا يمكنهم الانفصال بسهولة Dialogue: 0,0:18:51.89,0:18:53.09,Default,Takeshi,0,0,0,,... هذا خطأ Dialogue: 0,0:18:53.67,0:18:56.71,Default,,0,0,0,,... الوالد والطفل ... يمكنهم بسهولة أن Dialogue: 0,0:18:58.42,0:19:00.69,Default,Takeshi,0,0,0,,.والدتي لم تُعطني أي شيء Dialogue: 0,0:19:01.25,0:19:04.72,Default,Takeshi,0,0,0,,.كل ما أردته منها هو أن تناديني باسمي Dialogue: 0,0:19:05.76,0:19:09.27,Default,,0,0,0,,.للاعتراف بأنني كنت هناك Dialogue: 0,0:19:12.06,0:19:13.87,Default,Takeshi,0,0,0,,... هذه هي ... أنا Dialogue: 0,0:19:14.08,0:19:15.23,Default,Mysterious Girl,0,0,0,,.الهجمة التالية سوف آخذ رأسك Dialogue: 0,0:19:16.19,0:19:17.30,Default,Takeshi,0,0,0,,. أنا آسف Dialogue: 0,0:19:19.61,0:19:25.18,Default,Takeshi,0,0,0,,.لم أُعطكِ الشيء الذي أردتيه بشدة Dialogue: 0,0:19:26.58,0:19:28.08,Default,Mysterious Girl,0,0,0,,.أنا سيفٌ Dialogue: 0,0:19:28.08,0:19:31.68,Default,,0,0,0,,.ليس لدي قلبٌ أو أماني خاصة بي Dialogue: 0,0:19:32.36,0:19:35.17,Default,Takeshi,0,0,0,,.هذا ليس صحيحاً، لديكِ قلبٌ Dialogue: 0,0:19:35.59,0:19:38.19,Default,,0,0,0,,.لهذا السبب لم تقتليني Dialogue: 0,0:19:39.83,0:19:43.41,Default,Takeshi,0,0,0,,.ما يمكنني القيام به من أجلك هو اعطائكِ اسم Dialogue: 0,0:19:44.58,0:19:46.00,Default,Takeshi,0,0,0,,،سوف أعطيكِ Dialogue: 0,0:19:47.42,0:19:49.25,Default,,0,0,0,,.قيمة وجودك الخاصة Dialogue: 0,0:19:51.93,0:19:52.74,Default,Takeshi,0,0,0,,.[ايتيرنا] Dialogue: 0,0:19:51.93,0:19:52.74,Default,Takeshi,0,0,0,,{\an8}ايتيرنا : الأبديّ Dialogue: 0,0:20:04.47,0:20:05.42,Default,Mysterious Girl,0,0,0,,ايتيرنا]؟] Dialogue: 0,0:20:05.84,0:20:06.70,Default,Takeshi,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:20:07.38,0:20:09.25,Default,,0,0,0,,.[اسمكِ هو [ايتيرنا Dialogue: 0,0:20:10.07,0:20:11.15,Default,Eterna,0,0,0,,.[ايتيرنا] Dialogue: 0,0:20:11.80,0:20:14.17,Default,,0,0,0,,.[أنا ... [ايتيرنا Dialogue: 0,0:20:33.35,0:20:38.39,Default,Mui,0,0,0,,!تاكيشي - كن]! لقد فعلتها]\N!فعلتها! فعلتها Dialogue: 0,0:20:43.32,0:20:44.54,Default,Gekkou,0,0,0,,.لقد عُدت Dialogue: 0,0:20:44.93,0:20:47.29,Default,Yoko,0,0,0,,.أصبحت تخرج كثيراً مؤخراً Dialogue: 0,0:20:47.62,0:20:48.98,Default,Gekkou,0,0,0,,.أظن أنني كذلك Dialogue: 0,0:20:48.98,0:20:49.89,Default,Gekkou,0,0,0,,.هذا سيفاجئك Dialogue: 0,0:20:50.31,0:20:52.90,Default,,0,0,0,,.لقد إلتحقت بالثانوية التي أردتها Dialogue: 0,0:20:53.73,0:20:54.80,Default,Yoko,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:20:55.54,0:20:56.90,Default,,0,0,0,,.مبارك Dialogue: 0,0:20:58.41,0:21:02.12,Default,Takeshi,0,0,0,,.لقد مرّ شهراً منذ تلك المعركة التي كانت في حلمي Dialogue: 0,0:21:03.45,0:21:04.91,Default,Kurumi,0,0,0,,![شكراً لك يا [تاكيشي Dialogue: 0,0:21:05.14,0:21:06.77,Default,Takeshi,0,0,0,,.أودُّ شكركِ Dialogue: 0,0:21:07.15,0:21:09.66,Default,Kurumi,0,0,0,,!الحلويات هنا رائعةٌ حقاً Dialogue: 0,0:21:09.66,0:21:11.67,Default,,0,0,0,,.أنا متأكدة أن [موي] سوف تحبهم أيضاً Dialogue: 0,0:21:11.67,0:21:12.28,Default,Takeshi,0,0,0,,.صحيح Dialogue: 0,0:21:13.05,0:21:14.29,Default,Kurumi,0,0,0,,كيف حالك مؤخراً؟ Dialogue: 0,0:21:14.84,0:21:16.33,Default,,0,0,0,,هل لا تزال لديك الكوابيس؟ Dialogue: 0,0:21:16.33,0:21:17.35,Default,Takeshi,0,0,0,,،أحياناً Dialogue: 0,0:21:17.78,0:21:19.57,Default,,0,0,0,,.ولكنني إن تحدثت لها فـ تتفهم غالباً Dialogue: 0,0:21:19.91,0:21:22.83,Default,Takeshi,0,0,0,,"أقول فقط، "[ايتيرنا]، دعيني أستغرق في النوم الليلة، حسناً؟ Dialogue: 0,0:21:23.04,0:21:26.05,Default,Kurumi,0,0,0,,ايتيرنا] ... كما في "سوف نبقى سوياً للأبد؟] Dialogue: 0,0:21:26.63,0:21:28.25,Default,Kurumi,0,0,0,,!يا له من اسمٍ رائع Dialogue: 0,0:21:28.25,0:21:29.38,Default,Takeshi,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:21:29.38,0:21:32.97,Default,Kurumi,0,0,0,,.حقاً، إنه مثل نذر الزواج Dialogue: 0,0:21:36.92,0:21:37.88,Default,Kurumi,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:21:37.88,0:21:38.54,Default,Takeshi,0,0,0,,.هذا Dialogue: 0,0:21:39.64,0:21:41.05,Default,Kurumi,0,0,0,,زهرة الكرز؟ Dialogue: 0,0:21:41.75,0:21:44.35,Default,Kurumi,0,0,0,,.نحن الآن في السنة الثانية Dialogue: 0,0:21:45.31,0:21:47.71,Default,Kurumi,0,0,0,,.أتساءل ما الذي ينتظرنا من الآن فصاعداً Dialogue: 0,0:21:48.52,0:21:54.06,Default,Takeshi,0,0,0,,.لا تقلقي، مهما حدث سوف أحميكِ Dialogue: 0,0:21:55.32,0:21:56.21,Default,Kurumi,0,0,0,,.أيها الغبي Dialogue: 0,0:21:57.50,0:22:02.94,Default,Takeshi,0,0,0,,."هذه هي الطريقة التي أصبحت بها مالك "الشفق Dialogue: 0,0:22:04.01,0:22:05.80,Default,Takeshi,0,0,0,,.ولكنني لم أصل لهدفي بعد Dialogue: 0,0:22:06.69,0:22:10.17,Default,,0,0,0,,.لقد وصلت لخط البداية فقط Dialogue: 0,0:23:41.96,0:23:42.80,Default,Mahoko,0,0,0,,!مرحبا Dialogue: 0,0:23:42.80,0:23:45.32,Default,Mahoko,0,0,0,,!فتاة السحر [ماهوكو] "المؤقتة" ها هنا Dialogue: 0,0:23:45.32,0:23:46.48,Default,Mahoko,0,0,0,,!انتظر، ما الذي يحدث؟ Dialogue: 0,0:23:46.48,0:23:49.61,Default,,0,0,0,,!هناك خللٌ ما يدمرني تماماً Dialogue: 0,0:23:49.61,0:23:51.17,Default,Mahoko,0,0,0,,ما الذي يعنيه هذا بالضبط؟ Dialogue: 0,0:23:51.17,0:23:52.99,Default,,0,0,0,,هل هذه مكيدة من المنتجين؟ Dialogue: 0,0:23:52.99,0:23:55.72,Default,Mahoko,0,0,0,,أو أن هذا يعني أننا في العد التنازلي من أجل Dialogue: 0,0:23:55.72,0:23:57.62,Default,,0,0,0,,!نهاية عروضي المسبقة؟ Dialogue: 0,0:23:57.62,0:24:00.14,Default,Mahoko,0,0,0,,.انتظروا لحظة، أنا بالكاد أمتلك المال هذا الشهر Dialogue: 0,0:24:00.14,0:24:02.95,Default,Mahoko,0,0,0,,!إذا خسرت عروضي الأسبوعية سأكون في ورطة Dialogue: 0,0:24:03.16,0:24:04.71,Default,Mahoko,0,0,0,,ماذا؟ الوقت نفذ؟ Dialogue: 0,0:24:04.71,0:24:10.72,TS,Text,0,0,0,,{\fad(523,1)\fs80\b1\blur2\bord3.5\c&HF59A47&\3c&HFEFDF3&\pos(395,603)}ظلام دعامة السحر Dialogue: 0,0:24:04.94,0:24:07.19,Default,Mahoko,0,0,0,,... إذن في الأسبوع المقبل أعينكم سوف تعكس مجدداً الـ Dialogue: 0,0:24:07.19,0:24:08.62,Default,Mahoko,0,0,0,,{\fax0.3\bord2\blur2\pos(1036.8,684.8)}!قذيفة الإذابة Dialogue: 0,0:24:09.04,0:24:10.73,Default,Mahoko,0,0,0,,لا يمكنكم رؤية العرض نهائياً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:01:39.74,0:01:40.38,TS,,0,0,0,,{\fad(100,0)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\pos(630.4,542)\bord6\3c&H62D2F3&\blur6\c&HE3EEEB&\frz11.53\1a&HFFFFFF&\clip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:39.74,0:01:40.38,TS,,0,0,0,,{\fad(100,0)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\pos(624,538.8)\bord6\3c&H62D2F3&\blur6\c&HE3EEEB&\frz11.53\1a&HFFFFFF&\iclip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:39.74,0:01:40.38,TS,,0,0,0,,{\fad(100,0)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\pos(630.4,542)\bord0\xshad1.5\yshad1.5\blur0.5\c&HE3EEEB&\frz11.53\4c&H000000&\clip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:39.74,0:01:40.38,TS,,0,0,0,,{\fad(100,0)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\bord0\xshad1.5\yshad1.5\blur0.5\c&HE3EEEB&\frz11.53\4c&H000000&\iclip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)\pos(624,538.8)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:40.38,0:01:43.78,TS,,0,0,0,,{\fscx100\fscy100\t(24,3444,\fscx93.86\fscy93.86)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\move(630.4,542,628.76,532.46,24,3444)\bord6\3c&H62D2F3&\blur6\c&HE3EEEB&\frz11.53\1a&HFFFFFF&\clip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:40.38,0:01:43.78,TS,,0,0,0,,{\fscx100\fscy100\t(24,3444,\fscx93.86\fscy93.86)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\move(624,538.8,622.76,529.46,24,3444)\bord6\3c&H62D2F3&\blur6\c&HE3EEEB&\frz11.53\1a&HFFFFFF&\iclip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:40.38,0:01:43.78,TS,,0,0,0,,{\fscx100\fscy100\t(24,3444,\fscx93.86\fscy93.86)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\move(630.4,542,628.76,532.46,24,3444)\bord0\xshad1.5\yshad1.5\blur0.5\c&HE3EEEB&\frz11.53\4c&H000000&\clip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:40.38,0:01:43.78,TS,,0,0,0,,{\fscx100\fscy100\t(24,3444,\fscx93.86\fscy93.86)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\bord0\xshad1.5\yshad1.5\blur0.5\c&HE3EEEB&\frz11.53\4c&H000000&\iclip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)\move(624,538.8,622.76,529.46,24,3444)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:43.78,0:01:44.75,TS,,0,0,0,,{\fad(0,900)\fscx93.86\fscy93.86\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\pos(628.76,532.46)\bord6\3c&H62D2F3&\blur6\c&HE3EEEB&\frz11.53\1a&HFFFFFF&\clip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:43.78,0:01:44.75,TS,,0,0,0,,{\fad(0,900)\fscx93.86\fscy93.86\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\pos(622.76,529.46)\bord6\3c&H62D2F3&\blur6\c&HE3EEEB&\frz11.53\1a&HFFFFFF&\iclip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:43.78,0:01:44.75,TS,,0,0,0,,{\fad(0,900)\fscx93.86\fscy93.86\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\pos(628.76,532.46)\bord0\xshad1.5\yshad1.5\blur0.5\c&HE3EEEB&\frz11.53\4c&H000000&\clip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:43.78,0:01:44.75,TS,,0,0,0,,{\fad(0,900)\fscx93.86\fscy93.86\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\bord0\xshad1.5\yshad1.5\blur0.5\c&HE3EEEB&\frz11.53\4c&H000000&\iclip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)\pos(622.76,529.46)}حرب السحر Dialogue: 0,0:23:40.87,0:24:10.73,TS,,0,0,0,,{\an7\fnAe_Hor\fs40\bord9\blur1\c&HB0D3D7&\3c&H016445&\pos(601,-4)}سوبارو Dialogue: 0,0:23:40.87,0:24:10.73,TS,,0,0,0,,{\an7\fnAe_Hor\fs40\bord5\blur3\c&HB0D3D7&\3c&H3B8994&\pos(601,-4)}سوبارو Dialogue: 0,0:23:40.87,0:24:10.73,TS,,0,0,0,,{\an7\fnAe_Hor\fs40\bord1\c&HB0D3D7&\3c&HB0D3D7&\pos(601,-4)}سوبارو Dialogue: 0,0:24:12.72,0:24:14.71,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:01:28.57,0:01:35.04,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,500)\blur5}Watashi no naka ni hisomu prisoner, towa ni ai no na no moto ni Dialogue: 0,0:01:45.72,0:01:53.36,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Rekishi no hazama ni, mienu itami wo kakushita Dialogue: 0,0:01:56.09,0:02:04.17,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Hito ha kanashii hodo wasureru ikimono Dialogue: 0,0:02:05.77,0:02:10.71,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Dare no tame ni hane wo hiroge Dialogue: 0,0:02:10.91,0:02:15.75,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Setsuna no hate inochi wo sasagu no ka Dialogue: 0,0:02:16.18,0:02:21.29,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Kinou yori mo oto ga kiiteru Dialogue: 0,0:02:21.45,0:02:27.09,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Kime dasou yoko gao ga kodoku ni yureru Dialogue: 0,0:02:27.59,0:02:32.80,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Anata no naka ni hisumu prisoner kienai shishi mo seori Dialogue: 0,0:02:32.96,0:02:35.77,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Mamoru teki, seigi no tame ni Dialogue: 0,0:02:35.83,0:02:37.87,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Mayowanaide Dialogue: 0,0:02:38.00,0:02:40.74,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Moshimo sekai ga hitori toshitemo Dialogue: 0,0:02:40.74,0:02:43.51,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Watashi ga soba ni iru kara Dialogue: 0,0:02:43.78,0:02:48.45,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Yuzurenai omoi dake mune ni date Dialogue: 0,0:02:48.65,0:02:53.19,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,1200)\blur5}Kurayami wo ute Dialogue: 0,0:01:28.57,0:01:35.04,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,500)\blur5}الأسير المحبوس في قلبي باسم الحب المستمر Dialogue: 0,0:01:45.72,0:01:53.36,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}خبأتُ آلامي المكتومة بين طيات التاريخ Dialogue: 0,0:01:56.09,0:02:04.17,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}ينسى الناس آلامهم دائمًا، هذه ماهيتهم وحسب Dialogue: 0,0:02:05.77,0:02:10.71,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}لِمَن تفردُ تلك الأجنحة؟ Dialogue: 0,0:02:10.91,0:02:15.75,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}هل ستقدمُ روحك إلى المعاناة؟ Dialogue: 0,0:02:16.18,0:02:21.29,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}يشيرُ إليَّ الصوتُ بشكلٍ أصخَبَ من أمس Dialogue: 0,0:02:21.45,0:02:27.09,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}جانبُ وجهِ شخصٍ حزم أمرهُ، يرتجفُ في الوحدة Dialogue: 0,0:02:27.59,0:02:32.80,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}الأسير الذي يسكنُ داخلك، مٌطيقاً كل ما اقترفته Dialogue: 0,0:02:32.96,0:02:35.77,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}حامياً في سبيل العدالة Dialogue: 0,0:02:35.83,0:02:37.87,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}لا تضِع عن طريقك أبداً Dialogue: 0,0:02:38.00,0:02:40.74,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}إن كان العالمُ يجبركُ على أن تكون وحيداً Dialogue: 0,0:02:40.74,0:02:43.51,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}سأكون إلى جانبك دائماً Dialogue: 0,0:02:43.78,0:02:48.45,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}متشبثاً بهذه المشاعر التي لن أتخلى عنها أبداً Dialogue: 0,0:02:48.65,0:02:53.19,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,1200)\blur5}سأطلقُ النار على الظلمات Dialogue: 0,0:22:26.06,0:22:30.23,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(500,1200)\blur5\3c&H414141&}Oh yeah! Dialogue: 0,0:22:30.23,0:22:31.63,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}They bring me down Dialogue: 0,0:22:31.63,0:22:33.63,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}All the world is stereotypical Dialogue: 0,0:22:33.63,0:22:35.90,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Playing out rules but act out another Dialogue: 0,0:22:35.90,0:22:38.47,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Look now. You thought you had me by the upper-hand Dialogue: 0,0:22:38.47,0:22:41.21,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}But I see through the face you've covered cynical Dialogue: 0,0:22:41.21,0:22:43.64,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Four! Unleash the beast that lies inside you Dialogue: 0,0:22:43.64,0:22:46.31,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Three! Take on the fire that burns in front of you Dialogue: 0,0:22:46.31,0:22:48.65,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Two! Break out the fears you keep around of you Dialogue: 0,0:22:48.65,0:22:51.52,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}One! Become the soul that you were born to be Dialogue: 0,0:22:51.52,0:22:55.59,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Tatoe ima made ikutsu strategy wo miushinattemo Dialogue: 0,0:22:55.59,0:22:56.45,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(50,150)\blur5\3c&H414141&}It's time now Dialogue: 0,0:22:55.59,0:22:56.45,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(50,150)\blur5\3c&H414141&\t(0,500,\fs85)\alpha&H50&}It's time now Dialogue: 0,0:22:56.45,0:23:01.13,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Handan wo kitte abareru yumeruno mama tsukisusume Dialogue: 0,0:23:01.39,0:23:06.43,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Kurou na jinsei ni donna imi no nai kanjou idaku nara Dialogue: 0,0:23:06.43,0:23:11.34,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Kakugo kimete ikun daro jibun jushin wo break away Dialogue: 0,0:23:12.27,0:23:16.01,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Subete ubawanenu unmei nara Dialogue: 0,0:23:16.01,0:23:18.68,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}"Nani wo shinjite ikuteikun da" Dialogue: 0,0:23:18.68,0:23:23.68,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Ask yourself the way, there's nothing to lose for, die for. Dialogue: 0,0:23:23.68,0:23:26.02,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Kako no kizu wo osoreru nara Dialogue: 0,0:23:26.22,0:23:28.52,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Mirai sae mo suteru no nano Dialogue: 0,0:23:28.52,0:23:31.49,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}The choice is yours to make Dialogue: 0,0:23:31.49,0:23:33.79,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}This is what I chose to live for Dialogue: 0,0:22:26.06,0:22:30.23,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(500,1200)\blur5\3c&H414141&}!!!!أوووووه!!! أجل Dialogue: 0,0:22:30.23,0:22:31.63,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}لقد جعلوني تعيسة Dialogue: 0,0:22:31.63,0:22:33.63,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}العالمُ كلهُ نمطي Dialogue: 0,0:22:33.63,0:22:35.90,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}مستغلاً قوانيناً ومنفذاً لأخرى Dialogue: 0,0:22:35.90,0:22:38.47,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}انظر الآن. ظننتَ أن لديكَ سلطةً علي Dialogue: 0,0:22:38.47,0:22:41.21,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}لكنني أرى السخريةَ عبر الوجهِ الذي غطيتَه Dialogue: 0,0:22:41.21,0:22:43.64,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}أربعة! أطلقِ العنان للوحشِ الذي يقبعُ بداخلك Dialogue: 0,0:22:43.64,0:22:46.31,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}ثلاثة! نَلِ النارَ التي تحرقُ أمامك Dialogue: 0,0:22:46.31,0:22:48.65,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}اثنان! اهرُب من المخاوفِ التي تبقيها محيطةً بك Dialogue: 0,0:22:48.65,0:22:51.52,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}واحد! فلتُضحي الروحَ التي وُلِدتَ لتكون عليها Dialogue: 0,0:22:51.52,0:22:55.59,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}حتى لو كانت الاستراتيجيةُ المشكلةُ تنسلُّ بعيداً Dialogue: 0,0:22:55.59,0:22:56.45,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fade(50,150)\blur5\3c&H414141&}حان الوقت الآن Dialogue: 0,0:22:55.59,0:22:56.45,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(50,150)\blur5\3c&H414141&\t(0,500,\fs85)\alpha&H50&}حان الوقت الآن Dialogue: 0,0:22:56.45,0:23:01.13,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}أنهِ أمر قرارك، اجعل الأمر سريعاً وامضِ قُدُماً Dialogue: 0,0:23:01.39,0:23:06.43,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}العديدُ من المشاعرِ غير الضروريةِ تقفُ في طريقِ حياتنا المتوترةِ بالفعل Dialogue: 0,0:23:06.43,0:23:11.34,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}بغض النظر عن ذلك، ستتحملُها حتى وثقتُكَ بنفسكَ تتحطم Dialogue: 0,0:23:12.27,0:23:16.01,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}إن كان هذا هو القدرُ أن يُسلَبَ مني كل شيء Dialogue: 0,0:23:16.01,0:23:18.68,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}"فما الذي علي أن أومنَ به إذاً؟" Dialogue: 0,0:23:18.68,0:23:23.68,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}سَل نفسك الطريق، فليس هناك شيء لتخسرَ لأجله، أو تموتَ لأجله Dialogue: 0,0:23:23.68,0:23:26.02,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}إن كنتَ وجِلاً من الألمِ من الماضي Dialogue: 0,0:23:26.22,0:23:28.52,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}فهل ستُنهي مستقبلك بسببه؟ Dialogue: 0,0:23:28.52,0:23:31.49,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}القرار قرارك لتقوم به Dialogue: 0,0:23:31.49,0:23:33.79,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}وهذا ما اخترتُ العيش لأجله