[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 3 [Aegisub Project Garbage] Video File: 10 (1).mkv Video Position: 42880 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Hacen Liner XXL,68,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,0,2,151,151,42,0 Style: TS,Hacen Beirut Lt X3,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: Songs-ROMANJI,JasmineUPC,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00216DEE,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,0,8,10,10,10,1 Style: Songs-ARABIC,Hassan LT Bold,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00206CED,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,0,2,10,10,10,1 Style: Notes,Adobe Arabic,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:07.19,0:00:09.72,Default,Mui,0,0,0,,فايوليت - سنسي]، ... أنتِ أيضاً؟] Dialogue: 0,0:00:11.44,0:00:13.06,Default,Mui,0,0,0,,ما الذي سوف تفعلينه مع [تاكيشي - كن]؟ Dialogue: 0,0:00:14.29,0:00:19.20,Default,Violet,0,0,0,,.ايبا موي]، وجهكِ مقيتٌ مثل أخيكِ] Dialogue: 0,0:00:19.87,0:00:20.90,TS,Mui,0,0,0,,!الإطلاق Dialogue: 0,0:00:25.35,0:00:29.20,Default,Violet,0,0,0,,.المعذرة ولكن ليس لدي وقتٌ لأُضيعهُ معكِ Dialogue: 0,0:00:37.22,0:00:38.58,TS,Mui,0,0,0,,!قذيفة الإذابة Dialogue: 0,0:00:47.49,0:00:48.76,TS,Mui,0,0,0,,!النيزك الكامل Dialogue: 0,0:00:54.34,0:00:55.40,Default,Mui,0,0,0,,... إنها قوية Dialogue: 0,0:01:00.01,0:01:00.94,Default,Mui,0,0,0,,![تاكيشي - كن] Dialogue: 0,0:01:20.90,0:01:21.79,TS,Ena & 2 Witches,0,0,0,,!التدمير Dialogue: 0,0:01:31.58,0:01:32.90,TS,Ena,0,0,0,,!الإعصار الدائري Dialogue: 0,0:01:44.34,0:01:45.65,TS,Mui,0,0,0,,!الطفو Dialogue: 0,0:01:55.84,0:01:58.57,Default,Mui,0,0,0,,![تاكيشي - كن]! [تاكيشي - كن] Dialogue: 0,0:02:00.82,0:02:02.10,Default,Takeshi,0,0,0,,موي]؟] Dialogue: 0,0:02:02.51,0:02:03.78,Default,Mui,0,0,0,,هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:02:03.78,0:02:05.10,Default,Mui,0,0,0,,أين [كورومي]؟ Dialogue: 0,0:02:05.43,0:02:06.86,Default,Takeshi,0,0,0,,... [ايسوشيما] Dialogue: 0,0:02:06.86,0:02:08.14,Default,Takeshi,0,0,0,,... [أُخذت من قبل [جيكو Dialogue: 0,0:02:09.22,0:02:11.34,Default,Ena,0,0,0,,.[يبدو أنكِ بخير يا [موي Dialogue: 0,0:02:12.00,0:02:13.85,Default,Ena,0,0,0,,.أنا لم أُقابلكِ من قبل أيضاً Dialogue: 0,0:02:14.33,0:02:15.76,Default,Ena,0,0,0,,.[كيساكي إينا] Dialogue: 0,0:02:15.76,0:02:18.49,Default,,0,0,0,,،أنا طالبة في الصف الرابع من أكاديمية "سوبارو" للسحر Dialogue: 0,0:02:18.49,0:02:19.78,Default,Ena,0,0,0,,."وكذلك ساحرة في "الكاميلوت Dialogue: 0,0:02:19.95,0:02:21.08,Default,Takeshi,0,0,0,,ساحرة؟ Dialogue: 0,0:02:21.08,0:02:23.35,Default,Ena,0,0,0,,،لقد استطاعت [فايوليت] الهرب Dialogue: 0,0:02:23.35,0:02:25.77,Default,,0,0,0,,،ولكن الشيء الأهم أن كلاكما بآمان Dialogue: 0,0:02:25.77,0:02:27.33,Default,,0,0,0,,.من أجل [تسوقاناشي] أيضاً Dialogue: 0,0:02:28.49,0:02:29.32,Default,Tsuganashi,0,0,0,,![موي] Dialogue: 0,0:02:30.94,0:02:31.97,Default,Tsuganashi,0,0,0,,هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:02:32.81,0:02:33.73,Default,Ena,0,0,0,,.إنها بخير Dialogue: 0,0:02:34.10,0:02:36.31,Default,Ena,0,0,0,,تخليت عن عملك كالمعتاد؟ Dialogue: 0,0:02:36.31,0:02:39.36,Default,Tsuganashi,0,0,0,,إن كنت أعلم إنكِ هنا\N.كنت تركت الأمر لكِ Dialogue: 0,0:02:40.37,0:02:42.98,Default,Mui,0,0,0,,.هذه خليلة أخي السابقة Dialogue: 0,0:02:44.02,0:02:46.51,Default,Ena,0,0,0,,.حسناً، الآن لنذهب لمكان آمن Dialogue: 0,0:02:46.51,0:02:47.55,Default,Ena,0,0,0,,هل يُمكنك الوقوف؟ Dialogue: 0,0:02:48.17,0:02:49.20,Default,Takeshi,0,0,0,,... أجل Dialogue: 0,0:02:53.41,0:02:54.50,Default,Mui,0,0,0,,![تاكيشي - كن] Dialogue: 0,0:02:55.76,0:02:56.86,Default,Tsuganashi,0,0,0,,.هذا سيء Dialogue: 0,0:02:57.21,0:02:59.32,Default,,0,0,0,,.يجب أن نُعطيه بعض السحر المُعالج الآن Dialogue: 0,0:03:00.24,0:03:03.86,Default,Ena,0,0,0,,.حسناً، سوف نأخذه إلى منشأة "كاميلوت" الطبية Dialogue: 0,0:03:04.39,0:03:05.26,Default,Ena,0,0,0,,هل تُمانعون؟ Dialogue: 0,0:03:05.26,0:03:06.06,Default,Witches,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:03:19.35,0:03:20.39,Default,Mui,0,0,0,,... هذا Dialogue: 0,0:04:53.20,0:04:55.84,Default,Mui,0,0,0,,![تاكيشي - كن]! [تاكيشي - كن] Dialogue: 0,0:04:56.63,0:04:57.65,Default,Takeshi,0,0,0,,موي]؟] Dialogue: 0,0:04:57.98,0:04:59.77,Default,Takeshi,0,0,0,,ما الذي ترتدينه؟ Dialogue: 0,0:04:59.77,0:05:01.71,Default,Mui,0,0,0,,... هاه؟ آه، هذا Dialogue: 0,0:05:02.49,0:05:06.14,Default,Mui,0,0,0,,لم يكن معي غيارٌ للملابس\N."لذا استعرت هذه من "كاميلوت Dialogue: 0,0:05:06.14,0:05:07.72,Default,Mui,0,0,0,,... هذا كل ما يملكونه Dialogue: 0,0:05:07.72,0:05:09.01,Default,Takeshi,0,0,0,,كاميلوت"؟" Dialogue: 0,0:05:10.99,0:05:16.50,TS,Episode Title,0,0,0,,{\fs50\bord2\fad(800,578)\c&H4DBDF7&\blur1\3c&HEEF8FB&\pos(1078,512)}الحلقة 10 Dialogue: 0,0:05:10.99,0:05:16.50,TS,Episode Title,0,0,0,,{\fs50\bord2\fad(800,578)\c&H4DBDF7&\blur1\3c&HEEF8FB&\pos(1078,635)}تلاشي الحدود Dialogue: 0,0:05:11.02,0:05:14.23,Default,Mui,0,0,0,,."هذا هو المقر الياباني لأسقف "الكاميلوت Dialogue: 0,0:05:14.84,0:05:16.96,Default,Mui,0,0,0,,.حيث تتواجد المنشأة الطبية Dialogue: 0,0:05:17.60,0:05:19.96,Default,Mui,0,0,0,,.إنها موجودة في العالم الحيّ، لذا نحن في آمانٍ هنا Dialogue: 0,0:05:20.33,0:05:23.26,Default,Takeshi,0,0,0,,العالم الحيّ ... "الهدية"؟ Dialogue: 0,0:05:23.26,0:05:24.06,Default,Mui,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:05:24.06,0:05:24.97,Default,Takeshi,0,0,0,,.فهمت Dialogue: 0,0:05:25.98,0:05:28.31,Default,,0,0,0,,... إذن لقد فقدت الوعيّ هناك Dialogue: 0,0:05:30.60,0:05:33.06,Default,Mui,0,0,0,,.لقد كنت نائماً لثلاثة أيام Dialogue: 0,0:05:33.06,0:05:34.38,Default,,0,0,0,,.كنت مصاباً بشدة Dialogue: 0,0:05:36.90,0:05:37.76,Default,Takeshi,0,0,0,,... [موي] Dialogue: 0,0:05:48.28,0:05:50.06,Default,Mui,0,0,0,,.أنا سعيدةٌ جداً أنك بخير Dialogue: 0,0:05:52.37,0:05:54.55,Default,Ida,0,0,0,,![ناناسي] Dialogue: 0,0:05:54.55,0:05:55.67,Default,Takeshi,0,0,0,,!ايدا]؟] Dialogue: 0,0:05:55.67,0:05:57.89,Default,Ida,0,0,0,,!حمداً لله على استيقاظك Dialogue: 0,0:05:57.89,0:06:00.14,Default,,0,0,0,,!كان هذا الوقت عصيباً عليّ Dialogue: 0,0:06:01.85,0:06:02.82,Default,Ida,0,0,0,,... خاصتي Dialogue: 0,0:06:03.36,0:06:05.38,Default,Ida,0,0,0,,... فوتابا] خاصتي] Dialogue: 0,0:06:12.64,0:06:13.71,Default,Ida,0,0,0,,![فوتابا] Dialogue: 0,0:06:14.63,0:06:15.97,Default,Futaba,0,0,0,,![كازومي - تشان] Dialogue: 0,0:06:16.85,0:06:18.38,Default,Ida,0,0,0,,!من أنتم؟ Dialogue: 0,0:06:18.38,0:06:19.90,Default,Ida,0,0,0,,![دعّوا [فوتابا Dialogue: 0,0:06:19.90,0:06:22.50,Default,Inspector A,0,0,0,,.نحن من مكتب التفتيش Dialogue: 0,0:06:22.50,0:06:24.63,Default,,0,0,0,,.سوف نأخذ أختك معنا Dialogue: 0,0:06:24.63,0:06:25.65,Default,Ida,0,0,0,,!هاه؟ Dialogue: 0,0:06:25.90,0:06:26.70,Default,Inspector A,0,0,0,,.اذهب Dialogue: 0,0:06:26.79,0:06:28.18,Default,Futaba,0,0,0,,![كازومي - تشان] Dialogue: 0,0:06:28.51,0:06:29.47,Default,Ida,0,0,0,,![فوتابا] Dialogue: 0,0:06:34.88,0:06:37.10,Default,Futaba,0,0,0,,![كازومي - تشان]! [كازومي - تشان] Dialogue: 0,0:06:38.38,0:06:41.48,Default,Ida,0,0,0,,![فوتابا] Dialogue: 0,0:06:44.02,0:06:45.44,Default,Takeshi,0,0,0,,مكتب التفتيش؟ Dialogue: 0,0:06:45.44,0:06:47.61,Default,Mui,0,0,0,,."إنها وكالةٌ خاصة للسحر تبع "دعامة السحر Dialogue: 0,0:06:48.03,0:06:51.49,Default,Mui,0,0,0,,.يُشرفون على السحرة الموهوبين ذوي القدرات الاستثنائية Dialogue: 0,0:06:52.14,0:06:54.68,Default,Ida,0,0,0,,،لقد اتصلت بهم مراراً وتكراراً منذ ذلك الحين Dialogue: 0,0:06:54.68,0:06:57.63,Default,,0,0,0,,.أُخبرهم أنهم سيندمون إن لم يعيدوها Dialogue: 0,0:06:58.51,0:07:01.69,Default,Mui,0,0,0,,.لقد ناقشت هذا أيضاً مع أخي Dialogue: 0,0:07:01.69,0:07:04.37,Default,,0,0,0,,.ولكنه قال أننا ضعفاء أمام وكالة السحر الخاصة Dialogue: 0,0:07:06.34,0:07:07.24,Default,Takeshi,0,0,0,,.أنا متأكد أنها بخير Dialogue: 0,0:07:07.96,0:07:12.09,Default,Takeshi,0,0,0,,في الواقع، بالنظر إلى وضعنا الحالي\N،ربما يكون من الأفضل لها Dialogue: 0,0:07:12.09,0:07:13.51,Default,,0,0,0,,.أنا تكون في مكانٍ آمن Dialogue: 0,0:07:13.51,0:07:16.98,Default,Ida,0,0,0,,... حسناً، أنا أعلم أنه ليس العدو من أخذها Dialogue: 0,0:07:17.40,0:07:19.98,Default,Ida,0,0,0,,!آسف ! انسوا أنني قلت هذا Dialogue: 0,0:07:19.98,0:07:21.52,Default,Ida,0,0,0,,!ولكنني متأكد أن [ايسوشيما] بخير Dialogue: 0,0:07:21.52,0:07:24.02,Default,,0,0,0,,إنها قويةٌ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:07:24.80,0:07:25.72,Default,Takeshi,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:07:27.65,0:07:29.16,Default,Kurumi,0,0,0,,![تاكيشي] Dialogue: 0,0:07:37.82,0:07:39.50,Default,Tsuganashi,0,0,0,,كيف تشعر؟ Dialogue: 0,0:07:40.61,0:07:42.01,Default,Ena,0,0,0,,!إذن أخيراً استيقظت Dialogue: 0,0:07:42.74,0:07:44.11,Default,Takeshi,0,0,0,,.[تسوقاناشي - سان] Dialogue: 0,0:07:45.97,0:07:49.62,Default,Mui,0,0,0,,هل علمت أي شيء حول المديرة [شيجو]، أخي؟ Dialogue: 0,0:07:49.62,0:07:51.92,Default,Takeshi,0,0,0,,هل حدث شيءٌ للمديرة؟ Dialogue: 0,0:07:52.28,0:07:54.35,Default,Tsuganashi,0,0,0,,.ليس لدينا أي تفاصيلٍ بعد Dialogue: 0,0:07:54.74,0:07:56.59,Default,Tsuganashi,0,0,0,,،ولكن حتى الآن يبدو أن Dialogue: 0,0:07:56.59,0:07:58.69,Default,,0,0,0,,الطُلاب الغير مصابين يتجمعوا\N."في مقر "دعامة السحر Dialogue: 0,0:07:58.69,0:08:01.64,Default,Ida,0,0,0,,في هذه الحالة، أليس من\N المفترض الذهاب لهناك أيضاً؟ Dialogue: 0,0:08:01.64,0:08:05.90,Default,Tsuganashi,0,0,0,,كلا، ثلاثتكم ستظلوا تحت حماية\N،أسقف "الكاميلوت" لفترة أطول Dialogue: 0,0:08:05.90,0:08:08.77,Default,,0,0,0,,.حتى يُشفى [ناناسي] كاملاً Dialogue: 0,0:08:08.77,0:08:09.67,Default,Takeshi,0,0,0,,... المعذرة Dialogue: 0,0:08:10.40,0:08:13.77,Default,,0,0,0,,ألديك أي فكرة عن المكان\N الذي أُخذت إليه [ايسوشيما]؟ Dialogue: 0,0:08:14.30,0:08:16.13,Default,Takeshi,0,0,0,,.يجب أن أذهب لإنقاذها Dialogue: 0,0:08:16.43,0:08:18.44,Default,Mui,0,0,0,,!تاكيشي - كن]، لا يمكنك المغادرة بعد] Dialogue: 0,0:08:18.94,0:08:21.47,Default,Tsuganashi,0,0,0,,.التريلرز" ليس لديهم مخبأ واحد" Dialogue: 0,0:08:21.47,0:08:23.82,Default,,0,0,0,,.ليس من السهل التخمين إلى أين أُخذت Dialogue: 0,0:08:24.83,0:08:26.58,Default,Ida,0,0,0,,!ولكن يجب أن تكون هناك طريقة Dialogue: 0,0:08:26.88,0:08:30.09,Default,Ena,0,0,0,,.بدون أي خيوط، لا يمكننا فعل أي شيء الآن Dialogue: 0,0:08:35.26,0:08:37.26,Default,Ena,0,0,0,,.على أية حال، أنت يجب أن ترتاح Dialogue: 0,0:08:42.43,0:08:43.65,Default,Takeshi,0,0,0,,... [ايسوشيما] Dialogue: 0,0:09:04.56,0:09:05.56,Default,Takeshi,0,0,0,,!تباً Dialogue: 0,0:09:06.07,0:09:07.71,Default,Takeshi,0,0,0,,!لا يمكنني الجلوس فقط دون فعل أي شيء Dialogue: 0,0:09:07.71,0:09:08.44,Default,Tsuganashi,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:09:13.26,0:09:14.80,Default,Tsuganashi,0,0,0,,!مازال مبكراً جداً Dialogue: 0,0:09:15.68,0:09:18.44,Default,Tsuganashi,0,0,0,,.يحتاج لوقتٍ أكبر حتى يتم شفائه Dialogue: 0,0:09:19.05,0:09:22.45,Default,Ena,0,0,0,,.الكاميلوت"، مجتمعٌ للنساء فقط" Dialogue: 0,0:09:22.45,0:09:24.25,Default,,0,0,0,,،حتى لو كان هنا فقط من أجل الشفاء Dialogue: 0,0:09:24.25,0:09:26.94,Default,,0,0,0,,.وجود رجلٌ هنا ينتهك قوانينا Dialogue: 0,0:09:27.28,0:09:28.76,Default,Ena,0,0,0,,... أنا أشعر به ولكن Dialogue: 0,0:09:29.40,0:09:32.68,Default,,0,0,0,,نحن نريد من [ناناسي - كن] أن\N.يغادر في أقرب وقتٍ ممكن Dialogue: 0,0:09:32.68,0:09:34.45,Default,,0,0,0,,.كان ذلك بإجماع أعضاء مجتمعنا Dialogue: 0,0:09:36.42,0:09:40.72,Default,Tsuganashi,0,0,0,,دعامة السحر" في حالةٍ"\N.[من الفوضى بدون مديرتهم [شيجو Dialogue: 0,0:09:41.18,0:09:42.60,Default,Tsuganashi,0,0,0,,،إذا أخذته لهناك الآن Dialogue: 0,0:09:42.60,0:09:45.56,Default,,0,0,0,,سوف يُرسله المقر إلى\N.المعركة بغض النظر عن حالته Dialogue: 0,0:09:46.39,0:09:49.07,Default,Tsuganashi,0,0,0,,.نحن لا نعرف نوع الخطر الذي سيُقحم فيه Dialogue: 0,0:09:49.48,0:09:51.00,Default,,0,0,0,,!لا يمكنه التعامل مع هذا بعد Dialogue: 0,0:09:53.87,0:09:56.20,Default,Ena,0,0,0,,.حسناً، من أجلك Dialogue: 0,0:09:56.20,0:10:00.08,Default,,0,0,0,,.سأحاول إقناع رؤسائي لإبقائه هنا لفترة أطول Dialogue: 0,0:10:00.66,0:10:01.58,Default,Tsuganashi,0,0,0,,.شكراً لكِ Dialogue: 0,0:10:20.13,0:10:22.65,Default,Takeshi,0,0,0,,ما الذي أفعله؟ Dialogue: 0,0:10:55.49,0:10:57.64,Default,Kazuma,0,0,0,,.الجميع، لقد انتظرتم طويلاً Dialogue: 0,0:10:59.26,0:11:00.73,Default,Kazuma,0,0,0,,،بعد سنوات طويلة Dialogue: 0,0:11:01.23,0:11:04.84,Default,,0,0,0,,.الوقت الذي تجمد سوف يبدأ في الحركة مجدداً Dialogue: 0,0:11:06.47,0:11:10.45,Default,Kazuma,0,0,0,,!لقد حان وقت المرور من الباب المُحرم Dialogue: 0,0:11:19.87,0:11:23.25,Default,Washizu,0,0,0,,... والآن إذن، أظن أن كل شيءٍ يبدأ بي Dialogue: 0,0:11:35.20,0:11:37.22,Default,Washizu,0,0,0,,.يبدو أنك تشعر بالألم Dialogue: 0,0:11:37.22,0:11:41.81,Default,,0,0,0,,هل أقوم بتخفيف مُعاناتك أيها الحكيم؟ Dialogue: 0,0:11:44.80,0:11:48.91,Default,Washizu,0,0,0,,،[ كلا، من أجل الوصول لهدف [كازوما Dialogue: 0,0:11:48.91,0:11:51.72,Default,,0,0,0,,.نحن لا نريد أن تعوقنا "هديتك" في هذا العالم Dialogue: 0,0:11:52.32,0:11:54.73,Default,Washizu,0,0,0,,.لهذا السبب نريد موتك أيضاً Dialogue: 0,0:11:57.77,0:12:00.29,Default,Washizu,0,0,0,,.رغبته سهلةٌ جداً حقاً Dialogue: 0,0:12:00.29,0:12:04.02,Default,Washizu,0,0,0,,،إنه فقط يريد إزالة "دعامة السحر" والسبع مجتمعات Dialogue: 0,0:12:04.02,0:12:06.24,Default,,0,0,0,,.ويعيد صنع كل شيء من البداية Dialogue: 0,0:12:06.55,0:12:09.63,Default,Washizu,0,0,0,,.سوف يعيد بناء العالم من الصفر Dialogue: 0,0:12:10.04,0:12:12.24,Default,Washizu,0,0,0,,.أجل، سوف تكون ثورة Dialogue: 0,0:12:12.81,0:12:14.51,Default,Wiseman,0,0,0,,... حماقة Dialogue: 0,0:12:14.95,0:12:17.94,Default,Washizu,0,0,0,,.أهو كذلك؟ إنه بسيطٌ جداً بالنسبة لي Dialogue: 0,0:12:17.94,0:12:20.18,Default,Washizu,0,0,0,,!عالمٌ مصنوع للسحرة Dialogue: 0,0:12:20.18,0:12:23.62,Default,,0,0,0,,!عالمٌ حيث لا أحد يحاول إخفاء الحقيقة Dialogue: 0,0:12:23.62,0:12:26.86,Default,Washizu,0,0,0,,،عالمٌ حيث لا نحتاج لخوض الحروب فيه Dialogue: 0,0:12:26.86,0:12:33.53,Default,,0,0,0,,ولن يُجرح أي ساحرٍ آخر أو يُقتل في معركةٍ، أرأيت؟ Dialogue: 0,0:12:33.53,0:12:37.37,Default,Wiseman,0,0,0,,... هل تظن حقاً أن مثل هذه الأوهام الحمقاء قد Dialogue: 0,0:12:37.95,0:12:41.87,Default,Washizu,0,0,0,,.من المحتمل لا ولهذا السبب تستمر حروبنا Dialogue: 0,0:13:03.53,0:13:06.18,Default,Washizu,0,0,0,,،كُلاً من العالم المُدمر والعالم الحيّ سوف Dialogue: 0,0:13:06.18,0:13:08.53,Default,,0,0,0,,.يمتلئون بلون الدم الأحمر للسحرة Dialogue: 0,0:13:09.65,0:13:12.44,Default,Washizu,0,0,0,,.العالم الجديد سيبدأ الآن Dialogue: 0,0:13:14.34,0:13:17.38,Default,Takeshi,0,0,0,,."موت الحكيم أزال "الهدية Dialogue: 0,0:13:17.85,0:13:21.77,Default,,0,0,0,,.مما يعني أن الحروب بين السحرة ممكنةٌ الآن Dialogue: 0,0:13:21.77,0:13:24.72,Default,,0,0,0,,.في العالم المُدمر والعالم الحيّ Dialogue: 0,0:13:38.50,0:13:39.74,Default,Person A,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:13:41.07,0:13:42.77,Default,Person B,0,0,0,,!هناك أُناسٌ يطيرون في السماء Dialogue: 0,0:13:51.46,0:13:52.84,Default,Mui,0,0,0,,... كلا Dialogue: 0,0:14:01.81,0:14:03.75,Default,Takeshi,0,0,0,,الهدية" اختفت؟" Dialogue: 0,0:14:03.75,0:14:07.45,Default,Tsuganashi,0,0,0,,،أجل، "التريلرز" والمجتمعات السبعة Dialogue: 0,0:14:07.45,0:14:10.73,Default,,0,0,0,,.متورطون حالياً في معركةٍ في العالم الحيّ Dialogue: 0,0:14:11.89,0:14:14.12,Default,Takeshi,0,0,0,,... إذن الحرب وصلت إلى العالم الحيّ Dialogue: 0,0:14:20.78,0:14:24.14,Default,Takeshi,0,0,0,,تسوقاناشي - سان]، أيمكنني العودة إلى بيتي قليلاً؟] Dialogue: 0,0:14:24.38,0:14:26.24,Default,Tsuganashi,0,0,0,,!ما الذي تقوله؟ هذا خطيرٌ Dialogue: 0,0:14:26.58,0:14:27.88,Default,Takeshi,0,0,0,,!أرجوك Dialogue: 0,0:14:30.26,0:14:31.91,Default,Ena,0,0,0,,.سوف أذهب معه Dialogue: 0,0:14:33.47,0:14:34.92,Default,Takeshi,0,0,0,,كيساكي - سنباي]؟] Dialogue: 0,0:14:35.12,0:14:37.08,Default,Ena,0,0,0,,.[لنذهب يا [ناناسي - كن Dialogue: 0,0:14:49.70,0:14:51.00,Default,Youko,0,0,0,,![تاكيشي] Dialogue: 0,0:14:54.88,0:14:55.80,Default,Takeshi,0,0,0,,.أمي Dialogue: 0,0:14:59.91,0:15:03.14,Default,Ena,0,0,0,,.[شيجي ... أقصد، [ناناسي يوكو - سنسي Dialogue: 0,0:15:03.14,0:15:05.42,Default,,0,0,0,,."لقد أتيت لكِ هذا من أسقف "الكاميلوت Dialogue: 0,0:15:07.52,0:15:08.65,Default,Youko,0,0,0,,من الأسقف؟ Dialogue: 0,0:15:09.04,0:15:12.34,Default,,0,0,0,,ما الذي قد تريدهُ مني قائدة "الكاميلوت" الآن؟ Dialogue: 0,0:15:12.96,0:15:14.44,Default,Ena,0,0,0,,،في هذا الظرف Dialogue: 0,0:15:14.44,0:15:18.76,Default,,0,0,0,,.[طلبٌ رسميّ لتولي مسؤولية تدريب [تاكيشي - كن Dialogue: 0,0:15:19.66,0:15:21.93,Default,Tsuganashi,0,0,0,,مهلاً! متى قُرر هذا؟ Dialogue: 0,0:15:22.77,0:15:24.31,Default,Ena,0,0,0,,.أنا طلبت هذا Dialogue: 0,0:15:24.31,0:15:27.77,Default,,0,0,0,,.يبدو أنك تَعزُ خليل أختك كما توقعت Dialogue: 0,0:15:27.93,0:15:29.79,Default,Tsuganashi,0,0,0,,!ماذا؟! خليل؟ Dialogue: 0,0:15:29.79,0:15:31.80,Default,Takeshi,0,0,0,,!كلا، لست كذلك Dialogue: 0,0:15:31.80,0:15:32.76,Default,Tsuganashi,0,0,0,,!بالطبع أنت لست كذلك Dialogue: 0,0:15:33.43,0:15:35.11,Default,Youko,0,0,0,,... لِمَ عليّ أن Dialogue: 0,0:15:35.52,0:15:38.98,Default,Youko,0,0,0,,.أنا لم أعد ساحرةً \N.لا علاقة لي بهذا Dialogue: 0,0:15:41.84,0:15:43.77,Default,Ena,0,0,0,,ماذا عنك يا [ناناسي - كن]؟ Dialogue: 0,0:15:44.78,0:15:46.18,Default,Ena,0,0,0,,.قرر بنفسك Dialogue: 0,0:15:46.18,0:15:48.56,Default,,0,0,0,,هل ستظل كما أنت أم أنك تريد أن تُصبح أقوى؟ Dialogue: 0,0:15:52.45,0:15:53.96,Default,Takeshi,0,0,0,,.أريد أن أُصبح أقوى Dialogue: 0,0:15:54.39,0:15:56.66,Default,,0,0,0,,.قويّ بما يكفي لحماية نفسي حتى Dialogue: 0,0:15:57.00,0:15:59.57,Default,Takeshi,0,0,0,,.[وبذلك ... أستطيع إنقاذ [ايسوشيما Dialogue: 0,0:16:18.29,0:16:19.30,Default,Youko,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:16:19.70,0:16:20.46,Default,Takeshi,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:16:20.80,0:16:22.86,Default,Youko,0,0,0,,.سوف أفعل ما باستطاعتي Dialogue: 0,0:16:26.40,0:16:26.96,Default,Youko,0,0,0,,... والآن Dialogue: 0,0:16:27.59,0:16:29.47,Default,Youko,0,0,0,,.استعد فوراً Dialogue: 0,0:16:30.47,0:16:33.77,Default,Takeshi,0,0,0,,... المعذرة ولكنكِ لم تَعُدي ساحرةً يا أمي Dialogue: 0,0:16:37.96,0:16:42.05,Default,Youko,0,0,0,,هذا الخاتم سوف يسمح لي باستخدام\N.السحر بشكل مؤقت لإرشادك Dialogue: 0,0:16:44.16,0:16:47.34,Default,Youko,0,0,0,,.تاكيشي]، لقد قلت أنك تريد أن تصبح أقوى] Dialogue: 0,0:16:47.34,0:16:48.45,Default,Takeshi,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:16:48.93,0:16:55.34,Default,Youko,0,0,0,,هل تقصد أنك أردت تعلم السحر ببساطة\Nمن أجل إنقاذ [كورومي - تشان]؟ Dialogue: 0,0:16:55.34,0:16:59.20,Default,Youko,0,0,0,,أو أنك تريد القوة من أجل الحرب ضد "التريلرز" بعد ذلك؟ Dialogue: 0,0:17:01.09,0:17:05.20,Default,Takeshi,0,0,0,,.بكل صدق، أنا لا أفهم حقاً سبب هذه الحرب Dialogue: 0,0:17:05.72,0:17:07.55,Default,Takeshi,0,0,0,,،لا أعلم أي جانب هو الحق Dialogue: 0,0:17:07.55,0:17:10.39,Default,,0,0,0,,،ومازلت أشعر حقاً أنه لا دخل لي بكل هذا Dialogue: 0,0:17:11.21,0:17:15.18,Default,Takeshi,0,0,0,,ولكن إن كان من أجل\N.ابقاء [ايسوشيما] آمنة فسوف أُحارب Dialogue: 0,0:17:15.84,0:17:19.68,Default,Takeshi,0,0,0,,.ربما هذا يعني محاربة "التريلرز" أيضاً Dialogue: 0,0:17:20.85,0:17:24.69,Default,Youko,0,0,0,,مقابلة "التريلرز" في الحرب يعني\N.أنك ستضع حياتك كلها على المحك Dialogue: 0,0:17:25.24,0:17:27.13,Default,Takeshi,0,0,0,,.أعلم ولا أهتم Dialogue: 0,0:17:30.61,0:17:31.56,Default,Youko,0,0,0,,.رائع Dialogue: 0,0:17:32.01,0:17:34.79,Default,,0,0,0,,.في البداية، أريني سحرك Dialogue: 0,0:17:36.70,0:17:38.20,TS,Youko,0,0,0,,!درايف! ابدأ Dialogue: 0,0:17:44.45,0:17:46.04,Default,Takeshi,0,0,0,,!حسناً ... هيا Dialogue: 0,0:17:46.82,0:17:48.85,Default,Youko,0,0,0,,!لم تتمكن حتى من تفادي هذا؟ Dialogue: 0,0:17:49.25,0:17:50.11,Default,Takeshi,0,0,0,,!أنا لم أنتهي بعد Dialogue: 0,0:17:50.52,0:17:51.72,Default,Takeshi,0,0,0,,!يمكنني الاستمرار Dialogue: 0,0:17:54.61,0:17:55.39,Default,Ida,0,0,0,,!هناك Dialogue: 0,0:18:00.48,0:18:01.49,TS,Takeshi,0,0,0,,!الإطلاق Dialogue: 0,0:18:17.53,0:18:18.79,Default,Ena,0,0,0,,هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:18:19.86,0:18:22.00,Default,Ena,0,0,0,,ألا تُثقلين على نفسك؟ Dialogue: 0,0:18:22.39,0:18:24.27,Default,Youko,0,0,0,,.لا يمكنني التساهل معه Dialogue: 0,0:18:24.27,0:18:26.75,Default,,0,0,0,,.إنه عملياً ما يزال مبتدئاً Dialogue: 0,0:18:26.75,0:18:29.12,Default,Ena,0,0,0,,.[أنا لا أتحدث فقط عن [تاكيشي - كن Dialogue: 0,0:18:29.78,0:18:31.77,Default,Ena,0,0,0,,،لقد سمعت من الأسقف Dialogue: 0,0:18:31.77,0:18:35.99,Default,,0,0,0,,أنا هذا الخاتم يستخدم قوة حياتك\N.الخاصة للسماح لكِ باستخدام السحر Dialogue: 0,0:18:41.24,0:18:43.75,Default,Mui,0,0,0,,كيف يجري حال تدريب السحر المُراوغ؟ Dialogue: 0,0:18:43.75,0:18:44.77,Default,,0,0,0,,أهو صعب؟ Dialogue: 0,0:18:44.96,0:18:47.39,Default,Takeshi,0,0,0,,،أجل، إنه صعب بما يكفي ليُذكرني بشوق Dialogue: 0,0:18:47.39,0:18:49.01,Default,,0,0,0,,.[بأيام تدريباتي تحت [تسوقاناشي - سان Dialogue: 0,0:18:49.53,0:18:52.41,Default,Mui,0,0,0,,.[ومع ذلك، تبدو سعيداً جداً يا [تاكيشي - كن Dialogue: 0,0:19:02.68,0:19:05.90,Default,Takeshi,0,0,0,,موي]، أنتِ هنا في مهمة]\N لـ "دعامة السحر"، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:19:05.90,0:19:06.58,Default,Mui,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:19:07.75,0:19:11.30,Default,Takeshi,0,0,0,,أُريد أن أُسرع أيضاً وأُصبح أقوى\N.بما يكفي لإنقاذ [ايسوشيما] أيضاً Dialogue: 0,0:19:11.64,0:19:15.78,Default,Takeshi,0,0,0,,.أعتقد بما أننا لا نعرف أين هيا، فهذا غير مُجدي Dialogue: 0,0:19:20.26,0:19:21.74,Default,Mui,0,0,0,,... [تاكيشي - كن] Dialogue: 0,0:19:22.94,0:19:24.24,Default,Mui,0,0,0,,... في الواقع Dialogue: 0,0:19:25.55,0:19:26.43,Default,,0,0,0,,.تفضل Dialogue: 0,0:19:31.63,0:19:32.71,Default,Takeshi,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:19:33.20,0:19:37.41,Default,Mui,0,0,0,,.إنه شيء يستخدمه السحرة\N للانتقال فوراً إلى مكانٍ مُحدد مسبقاً Dialogue: 0,0:19:38.31,0:19:42.96,Default,Mui,0,0,0,,لقد وجدت هذا على الأرض بالقرب\N.منك في ذلك اليوم الي كاد أن يأخذوك "التريلرز" فيه Dialogue: 0,0:19:42.96,0:19:43.80,Default,Mui,0,0,0,,... لذا من المحتمل Dialogue: 0,0:19:43.94,0:19:45.66,Default,Takeshi,0,0,0,,... إذن يجب أن يكون هذا Dialogue: 0,0:19:46.21,0:19:48.98,Default,Mui,0,0,0,,."للوصول لمخبأ "التريلرز Dialogue: 0,0:19:49.42,0:19:50.20,Default,Takeshi,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:19:50.84,0:19:52.30,Default,Mui,0,0,0,,لِمَ لم أقل أي شيءٍ في وقتٍ سابق؟ Dialogue: 0,0:19:52.78,0:19:55.98,Default,Mui,0,0,0,,،لأنني علمتُ أنه لو أعطيتهُ لك Dialogue: 0,0:19:55.98,0:19:57.18,Default,,0,0,0,,.كنت ستذهب خلفهم مباشرةً Dialogue: 0,0:19:57.18,0:20:00.73,Default,Mui,0,0,0,,.على الرغم من إصابتك، على الرغم من أنك لا تملك هيئتك Dialogue: 0,0:20:01.04,0:20:02.48,Default,Mui,0,0,0,,... لهذا أنا Dialogue: 0,0:20:02.48,0:20:03.35,Default,Takeshi,0,0,0,,... [موي] Dialogue: 0,0:20:05.24,0:20:07.85,Default,Mui,0,0,0,,!ولكنك ... ستكون بخير إن ذهبت الآن Dialogue: 0,0:20:09.25,0:20:10.09,Default,Takeshi,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:20:10.57,0:20:13.60,Default,,0,0,0,,.ولكنني لن أتهور حتى أُنهي تدريبي الخاص Dialogue: 0,0:20:14.06,0:20:16.36,Default,Takeshi,0,0,0,,.شكراً على قلقكِ عليّ Dialogue: 0,0:20:17.62,0:20:18.53,Default,Mui,0,0,0,,.أنا آسفة Dialogue: 0,0:20:18.99,0:20:20.36,Default,Takeshi,0,0,0,,لِمَ تعتذرين؟ Dialogue: 0,0:20:20.36,0:20:24.08,Default,Mui,0,0,0,,... لأنني وعدتُ أن أقوم بحمايتك ومؤخراً Dialogue: 0,0:20:24.08,0:20:25.72,Default,Takeshi,0,0,0,,.لقد حميتيني Dialogue: 0,0:20:26.10,0:20:28.05,Default,,0,0,0,,،عندما كنت على وشك أن أؤخذ Dialogue: 0,0:20:28.05,0:20:29.64,Default,,0,0,0,,.أنتِ من أنقذتيني Dialogue: 0,0:20:30.11,0:20:34.27,Default,Mui,0,0,0,,... ولكن لأنني حولتك إلى ساحرٍ Dialogue: 0,0:20:35.20,0:20:36.38,Default,Mui,0,0,0,,!أنا آسفةٌ جداً Dialogue: 0,0:20:38.95,0:20:40.23,Default,Takeshi,0,0,0,,.[أنتِ مخطئة يا [موي Dialogue: 0,0:20:40.71,0:20:41.39,Default,Mui,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:20:42.47,0:20:45.54,Default,Takeshi,0,0,0,,.أنتِ لستِ من أخطأ، بل أنا Dialogue: 0,0:20:46.04,0:20:48.26,Default,Takeshi,0,0,0,,... لأنني لم أكن قوي بشكلٍ كافي Dialogue: 0,0:20:49.60,0:20:50.62,Default,Mui,0,0,0,,.[تاكيشي - كن] Dialogue: 0,0:20:51.22,0:20:54.01,Default,Takeshi,0,0,0,,.ولكن لهذا أنا أعمل بِجدٍ الآن Dialogue: 0,0:20:54.29,0:20:57.40,Default,,0,0,0,,.أستطيع فعل هذا فقط لأنكِ أنقذتينني Dialogue: 0,0:21:00.06,0:21:01.64,Default,Takeshi,0,0,0,,.[شكراً لكِ يا [موي Dialogue: 0,0:21:03.67,0:21:04.96,Default,Takeshi,0,0,0,,!لا تبكي Dialogue: 0,0:21:11.44,0:21:12.92,Default,Mui,0,0,0,,!أنا لا أبكي Dialogue: 0,0:21:13.11,0:21:15.82,Default,Takeshi,0,0,0,,.كلا، أنتِ تبكين بشدة حقاً Dialogue: 0,0:21:22.31,0:21:24.49,Default,Takeshi,0,0,0,,.أُقسم أنني سوف أُصبح أقوى Dialogue: 0,0:21:25.45,0:21:26.46,Default,,0,0,0,,... إذن Dialogue: 0,0:21:33.95,0:21:35.18,Default,Kurumi,0,0,0,,تاكيشي]؟] Dialogue: 0,0:21:37.02,0:21:40.04,Default,Kurumi,0,0,0,,.[تاكيشي]، استيقظ! [تاكيشي] Dialogue: 0,0:21:45.02,0:21:47.02,Default,Kurumi,0,0,0,,![تاكيشي] Dialogue: 0,0:21:53.62,0:21:55.03,Default,Kurumi,0,0,0,,... أين Dialogue: 0,0:21:55.96,0:21:57.30,Default,Kurumi,0,0,0,,أنا؟ Dialogue: 0,0:22:06.01,0:22:09.66,Default,Kurumi,0,0,0,,... ما هذا؟ لِمَ أنا Dialogue: 0,0:22:09.66,0:22:10.81,Default,Kurumi,0,0,0,,!تاكيشي]؟] Dialogue: 0,0:23:41.34,0:23:43.68,Default,Mahoko,0,0,0,,!آه، مرحبا! فتاة السحر [ماهوكو] ها هنا Dialogue: 0,0:23:43.68,0:23:47.85,Default,Mahoko,0,0,0,,في الحلقة القادمة، [تاكيشي] سيأخذ\N!المبادرة ويهجم على معسكر العدو Dialogue: 0,0:23:47.85,0:23:50.74,Default,Mahoko,0,0,0,,هذا يُذكرني، أنني مرةٌ تم خداعي\N،في ماشية ذات علامةٍ تجارية Dialogue: 0,0:23:50.74,0:23:52.71,Default,,0,0,0,,!والتي تعرضت لتشويهٍ Dialogue: 0,0:23:52.71,0:23:55.92,Default,Mahoko,0,0,0,,،لقد داهمت يوفو Dialogue: 0,0:23:55.92,0:23:58.89,Default,,0,0,0,,واستخدمت مباشرةً الإطلاق ثم لحقته بقذيفة الإذابة Dialogue: 0,0:23:58.89,0:24:01.87,Default,,0,0,0,,!ثم أعطيتهم القُداس الآخير Dialogue: 0,0:24:02.18,0:24:04.06,Default,Mahoko,0,0,0,,جميعكم، احذروا من ماشيتكم Dialogue: 0,0:24:04.06,0:24:06.87,Default,Mahoko,0,0,0,,ألا تُصاب بتشويه الماشية، حسناً؟ Dialogue: 0,0:24:04.32,0:24:10.66,TS,Episode Title,0,0,0,,{\fad(523,1)\fs80\b1\blur2\bord3.5\c&HF59A47&\3c&HFEFDF3&\pos(371,613)}معركة بينيدراجون الحاسمة Dialogue: 0,0:24:06.87,0:24:09.09,Default,Mahoko,0,0,0,,لذا في الأسبوع القادم،، اضربوا ماضيكم المظلم بـ Dialogue: 0,0:24:09.09,0:24:10.70,Default,Mahoko,0,0,0,,{\fax0.3\bord2\blur2\pos(890,718)}!القُداس الآخير Dialogue: 0,0:24:10.70,0:24:12.70,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:03:32.86,0:03:33.49,TS,,0,0,0,,{\fad(100,0)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\pos(630.4,542)\bord6\3c&H62D2F3&\blur6\c&HE3EEEB&\frz11.53\1a&HFFFFFF&\clip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:03:32.86,0:03:33.49,TS,,0,0,0,,{\fad(100,0)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\pos(624,538.8)\bord6\3c&H62D2F3&\blur6\c&HE3EEEB&\frz11.53\1a&HFFFFFF&\iclip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:03:32.86,0:03:33.49,TS,,0,0,0,,{\fad(100,0)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\pos(630.4,542)\bord0\xshad1.5\yshad1.5\blur0.5\c&HE3EEEB&\frz11.53\4c&H000000&\clip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:03:32.86,0:03:33.49,TS,,0,0,0,,{\fad(100,0)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\bord0\xshad1.5\yshad1.5\blur0.5\c&HE3EEEB&\frz11.53\4c&H000000&\iclip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)\pos(624,538.8)}حرب السحر Dialogue: 0,0:03:33.49,0:03:36.90,TS,,0,0,0,,{\fscx100\fscy100\t(24,3444,\fscx93.86\fscy93.86)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\move(630.4,542,628.76,532.46,24,3444)\bord6\3c&H62D2F3&\blur6\c&HE3EEEB&\frz11.53\1a&HFFFFFF&\clip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:03:33.49,0:03:36.90,TS,,0,0,0,,{\fscx100\fscy100\t(24,3444,\fscx93.86\fscy93.86)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\move(624,538.8,622.76,529.46,24,3444)\bord6\3c&H62D2F3&\blur6\c&HE3EEEB&\frz11.53\1a&HFFFFFF&\iclip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:03:33.49,0:03:36.90,TS,,0,0,0,,{\fscx100\fscy100\t(24,3444,\fscx93.86\fscy93.86)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\move(630.4,542,628.76,532.46,24,3444)\bord0\xshad1.5\yshad1.5\blur0.5\c&HE3EEEB&\frz11.53\4c&H000000&\clip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:03:33.49,0:03:36.90,TS,,0,0,0,,{\fscx100\fscy100\t(24,3444,\fscx93.86\fscy93.86)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\bord0\xshad1.5\yshad1.5\blur0.5\c&HE3EEEB&\frz11.53\4c&H000000&\iclip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)\move(624,538.8,622.76,529.46,24,3444)}حرب السحر Dialogue: 0,0:03:36.90,0:03:37.86,TS,,0,0,0,,{\fad(0,900)\fscx93.86\fscy93.86\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\pos(628.76,532.46)\bord6\3c&H62D2F3&\blur6\c&HE3EEEB&\frz11.53\1a&HFFFFFF&\clip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:03:36.90,0:03:37.86,TS,,0,0,0,,{\fad(0,900)\fscx93.86\fscy93.86\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\pos(622.76,529.46)\bord6\3c&H62D2F3&\blur6\c&HE3EEEB&\frz11.53\1a&HFFFFFF&\iclip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:03:36.90,0:03:37.86,TS,,0,0,0,,{\fad(0,900)\fscx93.86\fscy93.86\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\pos(628.76,532.46)\bord0\xshad1.5\yshad1.5\blur0.5\c&HE3EEEB&\frz11.53\4c&H000000&\clip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:03:36.90,0:03:37.86,TS,,0,0,0,,{\fad(0,900)\fscx93.86\fscy93.86\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\bord0\xshad1.5\yshad1.5\blur0.5\c&HE3EEEB&\frz11.53\4c&H000000&\iclip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)\pos(622.76,529.46)}حرب السحر Dialogue: 0,0:23:40.80,0:24:10.66,TS,,0,0,0,,{\an7\fnAe_Hor\fs40\bord9\blur1\c&HB0D3D7&\3c&H016445&\pos(601,-4)}سوبارو Dialogue: 0,0:23:40.80,0:24:10.66,TS,,0,0,0,,{\an7\fnAe_Hor\fs40\bord5\blur3\c&HB0D3D7&\3c&H3B8994&\pos(601,-4)}سوبارو Dialogue: 0,0:23:40.80,0:24:10.66,TS,,0,0,0,,{\an7\fnAe_Hor\fs40\bord1\c&HB0D3D7&\3c&HB0D3D7&\pos(601,-4)}سوبارو Dialogue: 0,0:24:12.72,0:24:14.71,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:03:21.65,0:03:28.12,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,500)\blur5}Watashi no naka ni hisomu prisoner, towa ni ai no na no moto ni Dialogue: 0,0:03:38.80,0:03:46.44,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Rekishi no hazama ni, mienu itami wo kakushita Dialogue: 0,0:03:49.17,0:03:57.25,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Hito ha kanashii hodo wasureru ikimono Dialogue: 0,0:03:58.85,0:04:03.79,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Dare no tame ni hane wo hiroge Dialogue: 0,0:04:03.99,0:04:08.83,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Setsuna no hate inochi wo sasagu no ka Dialogue: 0,0:04:09.26,0:04:14.37,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Kinou yori mo oto ga kiiteru Dialogue: 0,0:04:14.53,0:04:20.17,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Kime dasou yoko gao ga kodoku ni yureru Dialogue: 0,0:04:20.67,0:04:25.88,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Anata no naka ni hisumu prisoner kienai shishi mo seori Dialogue: 0,0:04:26.04,0:04:28.85,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Mamoru teki, seigi no tame ni Dialogue: 0,0:04:28.91,0:04:30.95,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Mayowanaide Dialogue: 0,0:04:31.08,0:04:33.82,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Moshimo sekai ga hitori toshitemo Dialogue: 0,0:04:33.82,0:04:36.59,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Watashi ga soba ni iru kara Dialogue: 0,0:04:36.86,0:04:41.53,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Yuzurenai omoi dake mune ni date Dialogue: 0,0:04:41.73,0:04:46.26,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,1200)\blur5}Kurayami wo ute Dialogue: 0,0:03:21.65,0:03:28.12,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,500)\blur5}الأسير المحبوس في قلبي باسم الحب المستمر Dialogue: 0,0:03:38.80,0:03:46.44,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}خبأتُ آلامي المكتومة بين طيات التاريخ Dialogue: 0,0:03:49.17,0:03:57.25,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}ينسى الناس آلامهم دائمًا، هذه ماهيتهم وحسب Dialogue: 0,0:03:58.85,0:04:03.79,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}لِمَن تفردُ تلك الأجنحة؟ Dialogue: 0,0:04:03.99,0:04:08.83,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}هل ستقدمُ روحك إلى المعاناة؟ Dialogue: 0,0:04:09.26,0:04:14.37,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}يشيرُ إليَّ الصوتُ بشكلٍ أصخَبَ من أمس Dialogue: 0,0:04:14.53,0:04:20.17,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}جانبُ وجهِ شخصٍ حزم أمرهُ، يرتجفُ في الوحدة Dialogue: 0,0:04:20.67,0:04:25.88,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}الأسير الذي يسكنُ داخلك، مٌطيقاً كل ما اقترفته Dialogue: 0,0:04:26.04,0:04:28.85,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}حامياً في سبيل العدالة Dialogue: 0,0:04:28.91,0:04:30.95,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}لا تضِع عن طريقك أبداً Dialogue: 0,0:04:31.08,0:04:33.82,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}إن كان العالمُ يجبركُ على أن تكون وحيداً Dialogue: 0,0:04:33.82,0:04:36.59,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}سأكون إلى جانبك دائماً Dialogue: 0,0:04:36.86,0:04:41.53,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}متشبثاً بهذه المشاعر التي لن أتخلى عنها أبداً Dialogue: 0,0:04:41.73,0:04:46.26,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,1200)\blur5}سأطلقُ النار على الظلمات Dialogue: 0,0:22:26.36,0:22:30.53,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(500,1200)\blur5\3c&H414141&}Oh yeah! Dialogue: 0,0:22:30.53,0:22:31.93,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}They bring me down Dialogue: 0,0:22:31.93,0:22:33.93,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}All the world is stereotypical Dialogue: 0,0:22:33.93,0:22:36.20,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Playing out rules but act out another Dialogue: 0,0:22:36.20,0:22:38.77,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Look now. You thought you had me by the upper-hand Dialogue: 0,0:22:38.77,0:22:41.51,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}But I see through the face you've covered cynical Dialogue: 0,0:22:41.51,0:22:43.94,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Four! Unleash the beast that lies inside you Dialogue: 0,0:22:43.94,0:22:46.61,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Three! Take on the fire that burns in front of you Dialogue: 0,0:22:46.61,0:22:48.95,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Two! Break out the fears you keep around of you Dialogue: 0,0:22:48.95,0:22:51.82,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}One! Become the soul that you were born to be Dialogue: 0,0:22:51.82,0:22:55.89,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Tatoe ima made ikutsu strategy wo miushinattemo Dialogue: 0,0:22:55.89,0:22:56.76,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(50,150)\blur5\3c&H414141&}It's time now Dialogue: 0,0:22:55.89,0:22:56.76,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(50,150)\blur5\3c&H414141&\t(0,500,\fs85)\alpha&H50&}It's time now Dialogue: 0,0:22:56.76,0:23:01.43,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Handan wo kitte abareru yumeruno mama tsukisusume Dialogue: 0,0:23:01.69,0:23:06.73,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Kurou na jinsei ni donna imi no nai kanjou idaku nara Dialogue: 0,0:23:06.73,0:23:11.64,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Kakugo kimete ikun daro jibun jushin wo break away Dialogue: 0,0:23:12.57,0:23:16.31,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Subete ubawanenu unmei nara Dialogue: 0,0:23:16.31,0:23:18.98,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}"Nani wo shinjite ikuteikun da" Dialogue: 0,0:23:18.98,0:23:23.98,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Ask yourself the way, there's nothing to lose for, die for. Dialogue: 0,0:23:23.98,0:23:26.32,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Kako no kizu wo osoreru nara Dialogue: 0,0:23:26.52,0:23:28.82,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Mirai sae mo suteru no nano Dialogue: 0,0:23:28.82,0:23:31.79,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}The choice is yours to make Dialogue: 0,0:23:31.79,0:23:34.09,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}This is what I chose to live for Dialogue: 0,0:22:26.36,0:22:30.53,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(500,1200)\blur5\3c&H414141&}!!!!أوووووه!!! أجل Dialogue: 0,0:22:30.53,0:22:31.93,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}لقد جعلوني تعيسة Dialogue: 0,0:22:31.93,0:22:33.93,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}العالمُ كلهُ نمطي Dialogue: 0,0:22:33.93,0:22:36.20,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}مستغلاً قوانيناً ومنفذاً لأخرى Dialogue: 0,0:22:36.20,0:22:38.77,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}انظر الآن. ظننتَ أن لديكَ سلطةً علي Dialogue: 0,0:22:38.77,0:22:41.51,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}لكنني أرى السخريةَ عبر الوجهِ الذي غطيتَه Dialogue: 0,0:22:41.51,0:22:43.94,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}أربعة! أطلقِ العنان للوحشِ الذي يقبعُ بداخلك Dialogue: 0,0:22:43.94,0:22:46.61,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}ثلاثة! نَلِ النارَ التي تحرقُ أمامك Dialogue: 0,0:22:46.61,0:22:48.95,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}اثنان! اهرُب من المخاوفِ التي تبقيها محيطةً بك Dialogue: 0,0:22:48.95,0:22:51.82,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}واحد! فلتُضحي الروحَ التي وُلِدتَ لتكون عليها Dialogue: 0,0:22:51.82,0:22:55.89,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}حتى لو كانت الاستراتيجيةُ المشكلةُ تنسلُّ بعيداً Dialogue: 0,0:22:55.89,0:22:56.76,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fade(50,150)\blur5\3c&H414141&}حان الوقت الآن Dialogue: 0,0:22:55.89,0:22:56.76,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(50,150)\blur5\3c&H414141&\t(0,500,\fs85)\alpha&H50&}حان الوقت الآن Dialogue: 0,0:22:56.76,0:23:01.43,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}أنهِ أمر قرارك، اجعل الأمر سريعاً وامضِ قُدُماً Dialogue: 0,0:23:01.69,0:23:06.73,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}العديدُ من المشاعرِ غير الضروريةِ تقفُ في طريقِ حياتنا المتوترةِ بالفعل Dialogue: 0,0:23:06.73,0:23:11.64,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}بغض النظر عن ذلك، ستتحملُها حتى وثقتُكَ بنفسكَ تتحطم Dialogue: 0,0:23:12.57,0:23:16.31,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}إن كان هذا هو القدرُ أن يُسلَبَ مني كل شيء Dialogue: 0,0:23:16.31,0:23:18.98,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}"فما الذي علي أن أومنَ به إذاً؟" Dialogue: 0,0:23:18.98,0:23:23.98,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}سَل نفسك الطريق، فليس هناك شيء لتخسرَ لأجله، أو تموتَ لأجله Dialogue: 0,0:23:23.98,0:23:26.32,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}إن كنتَ وجِلاً من الألمِ من الماضي Dialogue: 0,0:23:26.52,0:23:28.82,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}فهل ستُنهي مستقبلك بسببه؟ Dialogue: 0,0:23:28.82,0:23:31.79,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}القرار قرارك لتقوم به Dialogue: 0,0:23:31.79,0:23:34.09,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}وهذا ما اخترتُ العيش لأجله