[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Scroll Position: 370 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Hacen Liner XXL,68,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.25,0,2,151,151,42,0 Style: TS,Hacen Beirut Lt X3,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: Songs-ROMANJI,JasmineUPC,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00216DEE,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,0,8,10,10,10,1 Style: Songs-ARABIC,Hassan LT Bold,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00206CED,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,0,2,10,10,10,1 Style: Notes,Adobe Arabic,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:23.64,0:00:26.87,Default,Youko,0,0,0,,هل تظن حقاً أن هذا كافياً لإنقاذ [كورومي - تشان]؟ Dialogue: 0,0:00:28.10,0:00:31.18,Default,Takeshi,0,0,0,,،[من أجل إنقاذ [ايسوشيما]، التي أُخذت من قِبل [جيكو Dialogue: 0,0:00:31.66,0:00:34.61,Default,,0,0,0,,.هناك شيءٌ واحد فقط يمكنني فعله الآن Dialogue: 0,0:00:34.91,0:00:37.12,Default,Ida,0,0,0,,![قف! قف يا [ناناسي Dialogue: 0,0:00:38.26,0:00:40.33,Default,Takeshi,0,0,0,,.يجب أن أُصبح أقوى Dialogue: 0,0:00:44.29,0:00:45.77,Default,Takeshi,0,0,0,,.هذا هو الطريق الوحيد Dialogue: 0,0:00:49.63,0:00:56.10,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,500)\blur5}Watashi no naka ni hisomu prisoner, towa ni ai no na no moto ni Dialogue: 0,0:00:49.63,0:00:56.10,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,500)\blur5}الأسير المحبوس في قلبي باسم الحب المستمر Dialogue: 0,0:01:00.87,0:01:01.51,TS,,0,0,0,,{\fad(100,0)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\pos(630.4,542)\bord6\3c&H62D2F3&\blur6\c&HE3EEEB&\frz11.53\1a&HFFFFFF&\clip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:00.87,0:01:01.51,TS,,0,0,0,,{\fad(100,0)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\pos(624,538.8)\bord6\3c&H62D2F3&\blur6\c&HE3EEEB&\frz11.53\1a&HFFFFFF&\iclip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:00.87,0:01:01.51,TS,,0,0,0,,{\fad(100,0)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\pos(630.4,542)\bord0\xshad1.5\yshad1.5\blur0.5\c&HE3EEEB&\frz11.53\4c&H000000&\clip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:00.87,0:01:01.51,TS,,0,0,0,,{\fad(100,0)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\bord0\xshad1.5\yshad1.5\blur0.5\c&HE3EEEB&\frz11.53\4c&H000000&\iclip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)\pos(624,538.8)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:01.51,0:01:04.91,TS,,0,0,0,,{\fscx100\fscy100\t(24,3444,\fscx93.86\fscy93.86)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\move(630.4,542,628.76,532.46,24,3444)\bord6\3c&H62D2F3&\blur6\c&HE3EEEB&\frz11.53\1a&HFFFFFF&\clip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:01.51,0:01:04.91,TS,,0,0,0,,{\fscx100\fscy100\t(24,3444,\fscx93.86\fscy93.86)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\move(624,538.8,622.76,529.46,24,3444)\bord6\3c&H62D2F3&\blur6\c&HE3EEEB&\frz11.53\1a&HFFFFFF&\iclip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:01.51,0:01:04.91,TS,,0,0,0,,{\fscx100\fscy100\t(24,3444,\fscx93.86\fscy93.86)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\move(630.4,542,628.76,532.46,24,3444)\bord0\xshad1.5\yshad1.5\blur0.5\c&HE3EEEB&\frz11.53\4c&H000000&\clip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:01.51,0:01:04.91,TS,,0,0,0,,{\fscx100\fscy100\t(24,3444,\fscx93.86\fscy93.86)\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\bord0\xshad1.5\yshad1.5\blur0.5\c&HE3EEEB&\frz11.53\4c&H000000&\iclip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)\move(624,538.8,622.76,529.46,24,3444)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:04.91,0:01:05.88,TS,,0,0,0,,{\fad(0,900)\fscx93.86\fscy93.86\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\pos(628.76,532.46)\bord6\3c&H62D2F3&\blur6\c&HE3EEEB&\frz11.53\1a&HFFFFFF&\clip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:04.91,0:01:05.88,TS,,0,0,0,,{\fad(0,900)\fscx93.86\fscy93.86\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\pos(622.76,529.46)\bord6\3c&H62D2F3&\blur6\c&HE3EEEB&\frz11.53\1a&HFFFFFF&\iclip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:04.91,0:01:05.88,TS,,0,0,0,,{\fad(0,900)\fscx93.86\fscy93.86\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\pos(628.76,532.46)\bord0\xshad1.5\yshad1.5\blur0.5\c&HE3EEEB&\frz11.53\4c&H000000&\clip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:04.91,0:01:05.88,TS,,0,0,0,,{\fad(0,900)\fscx93.86\fscy93.86\fnHacen Samra\fs90\fax-0.15\bord0\xshad1.5\yshad1.5\blur0.5\c&HE3EEEB&\frz11.53\4c&H000000&\iclip(m 649 433 l 523 601 1192 611 1228 228 750 76)\pos(622.76,529.46)}حرب السحر Dialogue: 0,0:01:06.78,0:01:14.42,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Rekishi no hazama ni, mienu itami wo kakushita Dialogue: 0,0:01:06.78,0:01:14.42,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}خبأتُ آلامي المكتومة بين طيات التاريخ Dialogue: 0,0:01:17.16,0:01:25.23,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Hito ha kanashii hodo wasureru ikimono Dialogue: 0,0:01:17.16,0:01:25.23,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}ينسى الناس آلامهم دائمًا، هذه ماهيتهم وحسب Dialogue: 0,0:01:26.83,0:01:31.77,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Dare no tame ni hane wo hiroge Dialogue: 0,0:01:26.83,0:01:31.77,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}لِمَن تفردُ تلك الأجنحة؟ Dialogue: 0,0:01:31.97,0:01:36.81,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Setsuna no hate inochi wo sasagu no ka Dialogue: 0,0:01:31.97,0:01:36.81,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}هل ستقدمُ روحك إلى المعاناة؟ Dialogue: 0,0:01:37.24,0:01:42.35,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Kinou yori mo oto ga kiiteru Dialogue: 0,0:01:37.24,0:01:42.35,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}يشيرُ إليَّ الصوتُ بشكلٍ أصخَبَ من أمس Dialogue: 0,0:01:42.51,0:01:48.15,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Kime dasou yoko gao ga kodoku ni yureru Dialogue: 0,0:01:42.51,0:01:48.15,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}جانبُ وجهِ شخصٍ حزم أمرهُ، يرتجفُ في الوحدة Dialogue: 0,0:01:48.65,0:01:53.86,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Anata no naka ni hisumu prisoner kienai shishi mo seori Dialogue: 0,0:01:48.65,0:01:53.86,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}الأسير الذي يسكنُ داخلك، مٌطيقاً كل ما اقترفته Dialogue: 0,0:01:54.03,0:01:56.83,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Mamoru teki, seigi no tame ni Dialogue: 0,0:01:54.03,0:01:56.83,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}حامياً في سبيل العدالة Dialogue: 0,0:01:56.90,0:01:58.93,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Mayowanaide Dialogue: 0,0:01:56.90,0:01:58.93,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}لا تضِع عن طريقك أبداً Dialogue: 0,0:01:59.06,0:02:01.80,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Moshimo sekai ga hitori toshitemo Dialogue: 0,0:01:59.06,0:02:01.80,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}إن كان العالمُ يجبركُ على أن تكون وحيداً Dialogue: 0,0:02:01.80,0:02:04.57,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Watashi ga soba ni iru kara Dialogue: 0,0:02:01.80,0:02:04.57,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}سأكون إلى جانبك دائماً Dialogue: 0,0:02:04.84,0:02:09.51,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}Yuzurenai omoi dake mune ni date Dialogue: 0,0:02:04.84,0:02:09.51,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5}متشبثاً بهذه المشاعر التي لن أتخلى عنها أبداً Dialogue: 0,0:02:09.71,0:02:14.25,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,1200)\blur5}Kurayami wo ute Dialogue: 0,0:02:09.71,0:02:14.25,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,1200)\blur5}سأطلقُ النار على الظلمات Dialogue: 0,0:02:18.85,0:02:23.78,Default,Text,0,0,0,,{\fs50\bord2\fad(800,578)\c&H4DBDF7&\blur1\3c&HEEF8FB&\pos(1056,514)}الحلقة 11 Dialogue: 0,0:02:18.85,0:02:23.78,Default,Text,0,0,0,,{\fs50\bord2\fad(800,578)\c&H4DBDF7&\blur1\3c&HEEF8FB&\pos(1070,641)}معركة بينيدراجون الحاسمة Dialogue: 0,0:02:24.67,0:02:26.84,Default,Kurumi-Takeshi,0,0,0,,لماذا أُشبه [تاكيشي]؟ Dialogue: 0,0:02:29.81,0:02:31.74,Default,Gekkou,0,0,0,,![إذن لقد استيقظتِ يا [كورومي Dialogue: 0,0:02:36.50,0:02:39.37,Default,Gekkou,0,0,0,,ألا يمكنكِ التخلص من هذا الشكل؟ Dialogue: 0,0:02:39.73,0:02:43.37,Default,Gekkou,0,0,0,,.المعذرة على قول ذلك، كما أنتِ الآن لا يمكنني منع نفسي من تقبيلُكِ Dialogue: 0,0:02:44.35,0:02:45.31,Default,Kurumi-Takeshi,0,0,0,,قبلة؟ Dialogue: 0,0:02:52.23,0:02:54.79,Default,Kurumi,0,0,0,,كيف اكتسبت هذه القدرة الجديدة؟ Dialogue: 0,0:02:55.69,0:02:56.65,Default,Gekkou,0,0,0,,!أجل، أجل Dialogue: 0,0:02:57.01,0:02:59.19,Default,,0,0,0,,!هذه هي [كورومي] التي أُحب Dialogue: 0,0:03:00.09,0:03:02.52,Default,Kurumi,0,0,0,,.أنت لا تُحبني Dialogue: 0,0:03:03.79,0:03:06.73,Default,Kurumi,0,0,0,,.[كل ما تريد فعله هو أخذي من [تاكيشي Dialogue: 0,0:03:07.02,0:03:10.53,Default,Kurumi,0,0,0,,.أنت تريد أخذ الأشياء منه لتجعل نفسك متفوقاً Dialogue: 0,0:03:10.53,0:03:11.44,Default,Gekkou,0,0,0,,!هذا ليس صحيحاً Dialogue: 0,0:03:11.44,0:03:13.69,Default,,0,0,0,,أتعتقدين أنني أريد أي شيءٍ ينتمي له؟ Dialogue: 0,0:03:13.69,0:03:15.09,Default,,0,0,0,,!لا تسخري مني Dialogue: 0,0:03:16.21,0:03:19.25,Default,Gekkou,0,0,0,,!لطالما كنت متفوقاً عليه Dialogue: 0,0:03:19.77,0:03:22.45,Default,Kurumi,0,0,0,,.الشفق" ينتمي له أيضاً كما تعلم" Dialogue: 0,0:03:22.63,0:03:23.64,Default,Gekkou,0,0,0,,!اخرسي Dialogue: 0,0:03:31.20,0:03:32.82,Default,Gekkou,0,0,0,,أتريدين لعب لعبة المطاردة؟ Dialogue: 0,0:03:32.82,0:03:34.79,Default,,0,0,0,,لقد لعبناها كثيراً عندما كنّا أطفالاً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:40.87,0:03:43.13,Default,Kurumi,0,0,0,,ما هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:03:46.84,0:03:48.40,Default,Kurumi,0,0,0,,!آه Dialogue: 0,0:03:48.40,0:03:49.33,Default,Oigami,0,0,0,,كورومي]؟] Dialogue: 0,0:03:50.58,0:03:52.84,Default,Oigami,0,0,0,,لِمَ أنتِ هنا؟ Dialogue: 0,0:03:53.14,0:03:53.78,Default,Oigami,0,0,0,,.تفضلي Dialogue: 0,0:03:55.22,0:03:56.76,Default,Kurumi,0,0,0,,أويجامي - كن]؟] Dialogue: 0,0:03:57.51,0:03:58.95,Default,,0,0,0,,أين نحن؟ Dialogue: 0,0:03:58.95,0:04:00.62,Default,Oigami,0,0,0,,!"هذا مقر "التريلرز Dialogue: 0,0:04:00.95,0:04:03.42,Default,Kurumi,0,0,0,,التريلرز"؟! هذا؟" Dialogue: 0,0:04:04.06,0:04:05.22,Default,Oigami,0,0,0,,أنتِ هنا ولا تعرفي؟ Dialogue: 0,0:04:05.22,0:04:06.12,Default,Kurumi,0,0,0,,... أجل Dialogue: 0,0:04:06.71,0:04:09.36,Default,Oigami,0,0,0,,... مهلاً، هل استخدمتي هذا الزر لـ Dialogue: 0,0:04:09.36,0:04:12.50,Default,Kurumi,0,0,0,,!أخرجني من هنا \N![أنا مُطاردة من قِبل [جيكو Dialogue: 0,0:04:12.73,0:04:15.00,Default,Oigami,0,0,0,,هاه؟ لماذا يطاردكِ [جيكو]؟ Dialogue: 0,0:04:15.50,0:04:17.24,Default,Kurumi,0,0,0,,.سوف أشرح هذا لاحقاً Dialogue: 0,0:04:18.89,0:04:19.95,Default,Oigami,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:04:21.23,0:04:22.89,Default,,0,0,0,,.الآن تعالي لغرفتي Dialogue: 0,0:04:24.57,0:04:27.51,Default,Kurumi,0,0,0,,ذكرياتك كواحد من "التريلرز" قد عادت، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:04:28.25,0:04:29.05,Default,Kurumi,0,0,0,,،أجل Dialogue: 0,0:04:29.32,0:04:32.88,Default,,0,0,0,,.ولكن ذكريات الوقت الذي كنت فيه في "دعامة السحر" موجودةٌ أيضاً Dialogue: 0,0:04:33.33,0:04:34.25,Default,Kurumi,0,0,0,,.فهمت Dialogue: 0,0:04:36.22,0:04:37.53,Default,Hotaru,0,0,0,,أويجامي]! هل أنت بالداخل؟] Dialogue: 0,0:04:38.27,0:04:39.56,Default,Oigami,0,0,0,,!اهدئي وانتظري لحظة Dialogue: 0,0:04:40.02,0:04:40.63,Default,Hotaru,0,0,0,,!ياه Dialogue: 0,0:04:43.30,0:04:45.06,Default,Hotaru,0,0,0,,!ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,0:04:45.28,0:04:47.40,Default,Hotaru,0,0,0,,... هاه؟ أليست هذه Dialogue: 0,0:04:47.40,0:04:49.88,Default,Oigami,0,0,0,,... حسناً، اسمعي، لقد حدثت أشياء Dialogue: 0,0:04:49.88,0:04:50.53,Default,Oigami,0,0,0,,صحيح؟ Dialogue: 0,0:04:51.40,0:04:52.70,Default,Kurumi,0,0,0,,!ابتعد عني Dialogue: 0,0:04:52.70,0:04:53.91,Default,Kurumi,0,0,0,,!ماذا تعتقد نفسك فاعلاً؟ Dialogue: 0,0:04:54.38,0:04:55.33,Default,Oigami,0,0,0,,!آسف Dialogue: 0,0:04:55.34,0:04:56.58,Default,Hotaru,0,0,0,,أشياءٌ حدثت؟ Dialogue: 0,0:04:56.59,0:04:58.86,Default,,0,0,0,,"قيادتك لإحضار فتاةً من "دعامة السحر Dialogue: 0,0:04:58.86,0:05:01.25,Default,,0,0,0,,إلى المقر وانفرادك بها في غرفتك؟ Dialogue: 0,0:05:01.49,0:05:02.88,Default,Kurumi,0,0,0,,!الأمر ليس هكذا Dialogue: 0,0:05:01.49,0:05:02.88,Default,Oigami,0,0,0,,!الأمر ليس هكذا Dialogue: 0,0:05:07.86,0:05:11.98,Default,Kurumi,0,0,0,,.[أرجوك ... أريد العودة إلى [تاكيشي Dialogue: 0,0:05:12.79,0:05:13.86,Default,Kurumi,0,0,0,,... ساعدني Dialogue: 0,0:05:21.87,0:05:23.43,Default,Kurumi,0,0,0,,![تاكيشي] Dialogue: 0,0:05:25.61,0:05:27.99,Default,Ena,0,0,0,,.تبدو رجولياً أكثر هذه الأيام Dialogue: 0,0:05:29.24,0:05:30.18,Default,Takeshi,0,0,0,,!آه Dialogue: 0,0:05:30.46,0:05:33.33,Default,Ena,0,0,0,,ولكنني أتساءل، هل هذا يكفي لهزيمة "التريلرز"؟ Dialogue: 0,0:05:36.76,0:05:39.97,Default,Takeshi,0,0,0,,."لا أريد أن أُصبح أقوى لمحاربة "التريلرز Dialogue: 0,0:05:40.76,0:05:42.92,Default,Takeshi,0,0,0,,.كل ما أريده هو إنقاذ [ايسوشيما] منهم Dialogue: 0,0:05:43.42,0:05:46.89,Default,Takeshi,0,0,0,,،لا أعلم بعد هل هذا يكفي Dialogue: 0,0:05:47.67,0:05:49.60,Default,Takeshi,0,0,0,,."لمجابهة "التريلرز Dialogue: 0,0:05:50.51,0:05:54.67,Default,Takeshi,0,0,0,,.المعذرة، مازال لديّ الكثير من التدريب اليوم Dialogue: 0,0:05:58.62,0:06:03.26,Default,Tsuganashi,0,0,0,,.إذن هو يريد استخدام قوته الخاصة لحماية من يهتم لهم Dialogue: 0,0:06:04.22,0:06:07.37,Default,Ena,0,0,0,,.على أية حال، القوة الخاصة تسمح بظهور التعارضات Dialogue: 0,0:06:08.03,0:06:11.45,Default,Ena,0,0,0,,.يمكنها أن تكون ليست قوة من أجل الحماية فقط بل لأن تكون سبباً في الألم Dialogue: 0,0:06:13.34,0:06:14.47,Default,Tsuganashi,0,0,0,,.هذا صحيح Dialogue: 0,0:06:15.99,0:06:17.02,Default,Hotaru,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:17.37,0:06:20.28,Default,,0,0,0,,حولتِ نفسكِ إلى [ناناسي تاكيشي]؟ Dialogue: 0,0:06:20.28,0:06:21.29,Default,,0,0,0,,!هذا مضحك Dialogue: 0,0:06:21.29,0:06:23.48,Default,Hotaru,0,0,0,,.كنت أتمنى رؤية ذلك Dialogue: 0,0:06:24.03,0:06:26.87,Default,Oigami,0,0,0,,إذن؟ هل سوف تفعليها أم لا؟ Dialogue: 0,0:06:27.24,0:06:29.13,Default,Hotaru,0,0,0,,أنت تريد مساعدتها، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:06:29.47,0:06:30.35,Default,Oigami,0,0,0,,!هاه؟ Dialogue: 0,0:06:33.49,0:06:37.14,Default,Hotaru,0,0,0,,.وعلى أية حال، أنا منزعجةٌ من [جيكو] أيضاً Dialogue: 0,0:06:39.40,0:06:41.35,Default,Hotaru,0,0,0,,،إن لم يظهر Dialogue: 0,0:06:41.35,0:06:44.78,Default,,0,0,0,,.لكنّا أنا و[أويجامي] ذراع [واشيزو - سان] الأيمن Dialogue: 0,0:06:45.19,0:06:47.68,Default,Hotaru,0,0,0,,!أكره المغرورين أمثاله Dialogue: 0,0:06:48.05,0:06:49.75,Default,Oigami,0,0,0,,!هذا يُقرر الأمر إذن Dialogue: 0,0:06:53.38,0:06:54.16,Default,Hotaru,0,0,0,,... حسناً Dialogue: 0,0:06:55.04,0:06:59.16,Default,,0,0,0,,."هذا المكان، مقر "التريلرز" كان في الأصل مقر "البينيدراجون Dialogue: 0,0:06:59.85,0:07:03.80,Default,Hotaru,0,0,0,,.شُيد بالسحر، لذا داخله كالمتاهة Dialogue: 0,0:07:04.39,0:07:07.17,Default,Hotaru,0,0,0,,.أماكن الغُرف تتغير كل ساعة Dialogue: 0,0:07:07.17,0:07:09.54,Default,,0,0,0,,.لهذا السبب لم نستطع رسم خريطة لكِ Dialogue: 0,0:07:10.27,0:07:12.24,Default,Hotaru,0,0,0,,،لمنعنا من التوهان Dialogue: 0,0:07:12.24,0:07:16.09,Default,,0,0,0,,.لدينا الأماكن التي نستطيع فعلياً دخولها مطبوعةٌ في رأسنا Dialogue: 0,0:07:25.22,0:07:28.43,Default,Gekkou,0,0,0,,أويجامي - سان]؟ إذن هذا هو المكان الذي كنت فيه؟] Dialogue: 0,0:07:28.77,0:07:31.13,Default,Gekkou,0,0,0,,.كيبّي - سان] يبحث عنك] Dialogue: 0,0:07:31.13,0:07:34.43,Default,Oigami,0,0,0,,آه، [كيبّي - سان] فعل؟ ماذا يريد؟ Dialogue: 0,0:07:35.18,0:07:36.27,Default,Gekkou,0,0,0,,كورومي]؟] Dialogue: 0,0:07:39.13,0:07:40.23,Default,Hotaru,0,0,0,,.التحول Dialogue: 0,0:07:40.81,0:07:41.51,Default,Hotaru,0,0,0,,!أسرعي Dialogue: 0,0:07:41.94,0:07:44.51,Default,Gekkou,0,0,0,,إذن انتقلنا من لعب المطاردة إلى لعب الغميضة؟ Dialogue: 0,0:07:49.28,0:07:51.25,Default,Hotaru,0,0,0,,... أنا لن أتورط في مثل هذا الشيء ولكن Dialogue: 0,0:07:52.52,0:07:55.39,Default,Gekkou,0,0,0,,... جاهزةٌ أو لا Dialogue: 0,0:08:01.65,0:08:04.72,Default,Hotaru,0,0,0,,.هذا غريبٌ نوعاً ما\N.لقد شعرت أنّي أُقبل نفسي Dialogue: 0,0:08:07.66,0:08:11.10,Default,Kurumi,0,0,0,,هاه؟ أنا أُشبهُك؟ Dialogue: 0,0:08:11.70,0:08:14.24,Default,Hotaru,0,0,0,,!حسناً، الباقي عليكِ Dialogue: 0,0:08:14.49,0:08:16.54,Default,Gekkou,0,0,0,,!وجدتك Dialogue: 0,0:08:17.38,0:08:19.01,Default,Gekkou,0,0,0,,هذه أنتِ يا [هوتارو]؟ Dialogue: 0,0:08:21.48,0:08:23.92,Default,Gekkou,0,0,0,,أكان أحدٌ معكِ الآن؟ Dialogue: 0,0:08:33.15,0:08:33.89,Default,Oigami,0,0,0,,أهذه أنتِ يا [كورومي]؟ Dialogue: 0,0:08:35.66,0:08:36.77,Default,Oigami,0,0,0,,.لنذهب Dialogue: 0,0:08:36.77,0:08:39.50,Default,Kurumi-Hotaru,0,0,0,,... ولكن [هوتارو - سان] أخذت مكاني لـ Dialogue: 0,0:08:40.35,0:08:41.73,Default,Oigami,0,0,0,,.لا تقلقي عليها Dialogue: 0,0:08:42.33,0:08:44.50,Default,Oigami,0,0,0,,.سوف تُوفر لنا بعض الوقت Dialogue: 0,0:08:58.71,0:09:01.52,Default,Washizu,0,0,0,,!تاكا]، جيد أنني قابلتكَ] Dialogue: 0,0:09:04.06,0:09:06.67,Default,Washizu,0,0,0,,.هناك شيءٌ أودُّ الحديث فيه معك Dialogue: 0,0:09:06.67,0:09:07.53,Default,Oigami,0,0,0,,.بالتأكيد Dialogue: 0,0:09:08.14,0:09:10.03,Default,Oigami,0,0,0,,.[أراكِ لاحقاً يا [هوتارو Dialogue: 0,0:09:15.29,0:09:16.67,Default,Kurumi-Hotaru,0,0,0,,والآن ماذا أفعل؟ Dialogue: 0,0:09:17.16,0:09:18.90,Default,Kurumi-Hotaru,0,0,0,,.أنا وحدي كلياً Dialogue: 0,0:09:19.29,0:09:20.99,Default,Kurumi-Hotaru,0,0,0,,!على أية حال يجب أن أهرب Dialogue: 0,0:10:05.35,0:10:08.89,Default,Kurumi,0,0,0,,!ماذا أفعل؟! لقد عُدت لشكلي Dialogue: 0,0:10:32.13,0:10:33.08,Default,Kurumi,0,0,0,,!من هناك؟ Dialogue: 0,0:10:35.98,0:10:37.28,Default,Kazuma,0,0,0,,.أنا ممتنٌ أنكِ هنا Dialogue: 0,0:10:52.05,0:10:52.76,Default,Kazuma,0,0,0,,.لنذهب Dialogue: 0,0:11:09.91,0:11:11.32,Default,Youko,0,0,0,,،ليس سيئاً Dialogue: 0,0:11:11.62,0:11:15.46,Default,,0,0,0,,.ولكنك أخذت الكثير لبناء سحرك لإلقائه Dialogue: 0,0:11:15.83,0:11:17.25,Default,Youko,0,0,0,,.سوف أُعلمك تعويذة Dialogue: 0,0:11:17.64,0:11:18.56,Default,Takeshi,0,0,0,,تعويذة؟ Dialogue: 0,0:11:19.12,0:11:20.68,Default,Youko,0,0,0,,.باختصار، سحرٌ Dialogue: 0,0:11:21.30,0:11:22.57,Default,Youko,0,0,0,,باستخدام التعويذة Dialogue: 0,0:11:22.56,0:11:24.60,Default,,0,0,0,,يُمكنك تقليل الوقت المطلوب لإلقائه Dialogue: 0,0:11:24.61,0:11:26.66,Default,,0,0,0,,.وتجعل سحرك أقوى بكثير Dialogue: 0,0:11:33.62,0:11:35.42,Default,Youko,0,0,0,,.أغلق عينيك وركز Dialogue: 0,0:11:37.00,0:11:38.35,Default,Youko,0,0,0,,أترى أي شيءٍ؟ Dialogue: 0,0:11:40.08,0:11:42.78,Default,Takeshi,0,0,0,,سحاب ... طائر؟ Dialogue: 0,0:11:49.46,0:11:50.72,Default,Takeshi,0,0,0,,... أنا السحاب Dialogue: 0,0:11:51.36,0:11:53.59,Default,,0,0,0,,... أنا جناحيّ طائرٌ صغير Dialogue: 0,0:12:15.02,0:12:16.11,Default,Takeshi,0,0,0,,أمي؟ Dialogue: 0,0:12:19.31,0:12:21.52,Default,Youko,0,0,0,,.سوف ننهي تدريبنا هنا اليوم Dialogue: 0,0:12:23.16,0:12:25.75,Default,Takeshi,0,0,0,,أمي، هل لي أن أسألكِ سؤالاً؟ Dialogue: 0,0:12:27.28,0:12:28.46,Default,Youko,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:12:30.65,0:12:32.05,Default,Takeshi,0,0,0,,لِمَ لمْ تخبرينا أبداً؟ Dialogue: 0,0:12:32.50,0:12:33.96,Default,,0,0,0,,.أنكِ كنتِ ساحرة Dialogue: 0,0:12:38.22,0:12:40.49,Default,Youko,0,0,0,,.لأنني لم أكن ساحرة جيدة Dialogue: 0,0:12:41.86,0:12:43.24,Default,Takeshi,0,0,0,,.هذا ليس صحيحاً Dialogue: 0,0:12:44.97,0:12:46.03,Default,Youko,0,0,0,,... [تاكيشي] Dialogue: 0,0:12:48.59,0:12:49.59,Default,Takeshi,0,0,0,,!أمي Dialogue: 0,0:12:50.55,0:12:51.49,Default,Takeshi,0,0,0,,!أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:12:52.85,0:12:57.15,Default,Youko,0,0,0,,.هناك شيءٌ أودُّ قوله لك Dialogue: 0,0:12:58.79,0:13:01.33,Default,Youko,0,0,0,,... هذه الحادثة Dialogue: 0,0:13:01.77,0:13:03.39,Default,Takeshi,0,0,0,,.يمكننا الحديث لاحقاً Dialogue: 0,0:13:04.56,0:13:05.90,Default,Takeshi,0,0,0,,.ارتاحي الآن Dialogue: 0,0:13:06.86,0:13:09.21,Default,Youko,0,0,0,,... [أنا آسفة يا [تاكيشي Dialogue: 0,0:13:18.21,0:13:19.41,Default,Kurumi,0,0,0,,لِمَ أتيت بي لهنا؟ Dialogue: 0,0:13:25.99,0:13:27.02,Default,Momoka,0,0,0,,كازوما - سان]؟] Dialogue: 0,0:13:28.99,0:13:31.26,Default,Momoka,0,0,0,,.سوف أسمح لنفسي بالدخول هنا Dialogue: 0,0:13:31.67,0:13:35.63,Default,Kazuma,0,0,0,,.شكراً لكِ، المعذرة على جعلك تأتين كل هذا الطريق Dialogue: 0,0:13:37.57,0:13:39.03,Default,Kurumi,0,0,0,,... أنـ .. أنتِ Dialogue: 0,0:13:40.85,0:13:43.39,Default,Kurumi,0,0,0,,... أيمكن أن تكوني Dialogue: 0,0:13:43.96,0:13:45.11,Default,Kurumi,0,0,0,,... "التريلرز" Dialogue: 0,0:13:50.99,0:13:52.49,Default,Takeshi,0,0,0,,،في النهاية Dialogue: 0,0:13:52.49,0:13:56.52,Default,,0,0,0,,،لم أعرف أبداً ماذا أرادت أمي أن تُخبرني Dialogue: 0,0:13:57.22,0:14:00.35,Default,Takeshi,0,0,0,,ولكنني تقدمت كثيراً\N.في سحري المُراوغ والتعويذات Dialogue: 0,0:14:00.95,0:14:04.62,Default,Takeshi,0,0,0,,.لم أستطع جعل [ايسوشيما] تنتظر أكثر Dialogue: 0,0:14:05.20,0:14:09.53,Default,Mui,0,0,0,,لقد وجدته في ذلك اليوم\N."الذي كاد أن يأخذوك فيه "التريلرز Dialogue: 0,0:14:09.83,0:14:10.63,Default,Mui,0,0,0,,... لذا من المحتمل Dialogue: 0,0:14:11.38,0:14:12.93,Default,Takeshi,0,0,0,,... إذن يجب أن يكون هذا Dialogue: 0,0:14:12.93,0:14:15.68,Default,Mui,0,0,0,,."للوصول إلى مخبأ "التريلرز Dialogue: 0,0:14:17.57,0:14:18.58,Default,Mui,0,0,0,,![تاكيشي - كن] Dialogue: 0,0:14:19.41,0:14:20.24,Default,Takeshi,0,0,0,,![موي] Dialogue: 0,0:14:20.72,0:14:21.54,Default,Mui,0,0,0,,سوف تذهب؟ Dialogue: 0,0:14:22.01,0:14:22.86,Default,Takeshi,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:14:24.03,0:14:26.68,Default,Takeshi,0,0,0,,.موي]، شكراً لكِ على كل شيء قُمتِ به لأجلي] Dialogue: 0,0:14:27.75,0:14:29.75,Default,Takeshi,0,0,0,,.أُقسم أنني سأُعيد [ايسوشيما] سالمة Dialogue: 0,0:14:29.93,0:14:32.05,Default,Mui,0,0,0,,.لا تتحدث وكأنك ستذهب بمفردك Dialogue: 0,0:14:32.05,0:14:33.38,Default,,0,0,0,,!سوف آتي معك Dialogue: 0,0:14:35.16,0:14:36.39,Default,Ida,0,0,0,,!مهلاً، انتظروا Dialogue: 0,0:14:39.29,0:14:42.08,Default,Ida,0,0,0,,ما هذا السيف؟ من أين أتى؟ Dialogue: 0,0:14:43.81,0:14:45.53,Default,Takeshi,0,0,0,,.اقترضته من العجوز Dialogue: 0,0:14:45.53,0:14:47.19,Default,Ida,0,0,0,,،سيفٌ عادي كهذا Dialogue: 0,0:14:47.19,0:14:48.76,Default,,0,0,0,,لا يبدو جديراً بالثقة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:14:49.14,0:14:50.59,Default,Ida,0,0,0,,.ولكنك ستكون بخير Dialogue: 0,0:14:50.59,0:14:53.04,Default,,0,0,0,,!معي هناك، سيكون وكأن معك 100 رجل يدعمونك Dialogue: 0,0:14:53.77,0:14:54.84,Default,Takeshi,0,0,0,,هل أنت متأكد؟ Dialogue: 0,0:14:54.84,0:14:56.27,Default,Ida,0,0,0,,!وكأن عليك سؤال هذا Dialogue: 0,0:14:56.27,0:15:01.05,Default,,0,0,0,,.أعني، كلانا ... كما تعلم Dialogue: 0,0:15:01.05,0:15:02.07,Default,Takeshi,0,0,0,,كما أعلم؟ Dialogue: 0,0:15:02.07,0:15:03.41,Default,Ida,0,0,0,,!كما تعلم، نحن ... كما تعلم Dialogue: 0,0:15:03.41,0:15:04.52,Default,Takeshi,0,0,0,,كما أعلم ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:04.52,0:15:06.02,Default,Ida,0,0,0,,!أنت تعلم ماذا أقصد Dialogue: 0,0:15:07.03,0:15:08.62,Default,Mui,0,0,0,,أنت تعني أنكم أفضل أصدقاء، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:15:08.99,0:15:11.19,Default,Ida,0,0,0,,![دعنا نذهب الآن يا [ناناسي Dialogue: 0,0:15:11.89,0:15:12.79,Default,Takeshi,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:15:13.47,0:15:15.69,Default,Ida,0,0,0,,سوف نذهب لقاعدة "التريلرز"، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:15:16.07,0:15:18.28,Default,Ida,0,0,0,,!دعونا نذهب لهناك وكلنا حماس من البداية Dialogue: 0,0:15:24.02,0:15:24.82,Default,Takeshi,0,0,0,,!لنذهب Dialogue: 0,0:15:24.82,0:15:25.54,Default,Mui/Ida,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:15:38.35,0:15:39.45,Default,Mui,0,0,0,,.المكان مظلماً بالتأكيد Dialogue: 0,0:15:39.46,0:15:41.77,Default,Ida,0,0,0,,!ياله من مكانٍ كئيب Dialogue: 0,0:15:43.61,0:15:45.23,Default,Ida,0,0,0,,!من هناك؟ Dialogue: 0,0:15:48.89,0:15:50.46,Default,Oigami,0,0,0,,!إذن أنت الشخص الذي كانت بحوزته Dialogue: 0,0:15:51.23,0:15:52.33,Default,Takeshi,0,0,0,,أويجامي]؟] Dialogue: 0,0:15:52.33,0:15:53.83,Default,,0,0,0,,كان أنت إذن؟ Dialogue: 0,0:15:55.52,0:15:58.24,Default,Oigami,0,0,0,,.[أجل، أعطيت هذه لـ [كورومي Dialogue: 0,0:15:58.91,0:16:00.47,Default,Takeshi,0,0,0,,أين [ايسوشيما]؟ Dialogue: 0,0:16:01.51,0:16:03.18,Default,Mui,0,0,0,,!أين [كورومي]؟ Dialogue: 0,0:16:03.18,0:16:05.00,Default,Hotaru,0,0,0,,أتيت كل هذا الطريق Dialogue: 0,0:16:05.01,0:16:07.45,Default,,0,0,0,,لقاعدة "التريلرز" لإستعادة هذه الامرأة فقط؟ Dialogue: 0,0:16:07.46,0:16:09.95,Default,Hotaru,0,0,0,,.مثل الحشرة في النار، كما يقولون Dialogue: 0,0:16:10.33,0:16:13.32,Default,Hotaru,0,0,0,,أويجامي]، أتمانع إن قاتلت هذا الشخص؟] Dialogue: 0,0:16:14.12,0:16:15.32,Default,Oigami,0,0,0,,.افعلي ما تشائين Dialogue: 0,0:16:15.54,0:16:18.78,Default,Takeshi,0,0,0,,.انتظر! أنا لم آتي هنا للقتال Dialogue: 0,0:16:18.78,0:16:20.44,Default,Oigami,0,0,0,,.هذا هراء Dialogue: 0,0:16:21.03,0:16:23.33,Default,,0,0,0,,.أنتم الثلاثة استخدمتم الإطلاق بالفعل Dialogue: 0,0:16:23.56,0:16:25.04,Default,Ida,0,0,0,,!بالتأكيد سوف نصل لهذا القدر Dialogue: 0,0:16:25.04,0:16:27.80,Default,,0,0,0,,!"نحن نعرف أننا قادمون إلى قاعدة "التريلرز Dialogue: 0,0:16:28.26,0:16:31.45,Default,Takeshi,0,0,0,,أجبني أرجوك، هل تعلم أين [ايسوشيما]؟ Dialogue: 0,0:16:32.65,0:16:34.61,Default,Oigami,0,0,0,,!لِمَ لم تعطيني إجابة؟ Dialogue: 0,0:16:46.03,0:16:47.52,Default,Oigami,0,0,0,,إذن أأنت مستعدٌ للقتال الآن؟ Dialogue: 0,0:16:47.82,0:16:48.91,Default,Mui,0,0,0,,![تاكيشي - كن] Dialogue: 0,0:16:50.29,0:16:52.29,Default,Hotaru,0,0,0,,.أنتِ ستقاتلينني Dialogue: 0,0:16:52.29,0:16:53.72,Default,Ida,0,0,0,,!انتظري Dialogue: 0,0:16:54.34,0:16:56.15,Default,,0,0,0,,!سوف أتولى أمرك Dialogue: 0,0:16:56.15,0:16:57.13,Default,Hotaru,0,0,0,,من أنت بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:16:58.35,0:17:00.02,Default,Hotaru,0,0,0,,إذن أيً منكم سيقاتلني؟ Dialogue: 0,0:17:00.61,0:17:02.55,Default,Hotaru,0,0,0,,.لا أمانع في مقاتلة كِلاكما Dialogue: 0,0:17:02.55,0:17:04.67,Default,,0,0,0,,أنا قويةٌ جداً، أتعلمون؟ Dialogue: 0,0:17:08.17,0:17:09.98,Default,Oigami,0,0,0,,!إلى أين تنظر؟ Dialogue: 0,0:17:10.92,0:17:13.51,Default,Oigami,0,0,0,,.هيا، تعال إليّ Dialogue: 0,0:17:21.72,0:17:22.75,TS,Oigami,0,0,0,,!الطلقة Dialogue: 0,0:17:24.42,0:17:25.82,Default,Oigami,0,0,0,,!هذه هي Dialogue: 0,0:17:26.04,0:17:27.19,TS,Takeshi,0,0,0,,!الحماية Dialogue: 0,0:17:32.34,0:17:33.87,Default,Oigami,0,0,0,,!هذا ما أودُّ سماعه Dialogue: 0,0:17:35.10,0:17:37.70,Default,Hotaru,0,0,0,,.يبدو أن [أويجامي] يستمتع Dialogue: 0,0:17:37.70,0:17:41.71,Default,Hotaru,0,0,0,,بالنسبة لي، من ناحية أخرى ... ظننت\N.أنني سأحصل على المزيد من المتعة منكم Dialogue: 0,0:17:42.40,0:17:44.37,Default,Mui,0,0,0,,ايدا - كن]، هل أنت بخير؟] Dialogue: 0,0:17:45.06,0:17:47.38,Default,Ida,0,0,0,,!أنا لم أنتهي بعد Dialogue: 0,0:17:47.38,0:17:49.35,Default,Hotaru,0,0,0,,.أظن أنه لا يوجد خيار آخر Dialogue: 0,0:17:50.76,0:17:52.89,Default,,0,0,0,,تود الشعور بالمزيد من الألم؟ Dialogue: 0,0:17:52.89,0:17:54.45,Default,Ida,0,0,0,,... مهلاً، أنتِ Dialogue: 0,0:17:54.45,0:17:58.23,Default,Hotaru,0,0,0,,.ماذا؟ لقد تأخر الوقت على الإعتذار والتوسل لغفراني Dialogue: 0,0:17:58.47,0:18:00.03,Default,Ida,0,0,0,,.كلا، كلا Dialogue: 0,0:18:00.03,0:18:03.06,Default,,0,0,0,,أعتقد أنه لم يأتي في عقلك Dialogue: 0,0:18:03.06,0:18:05.53,Default,,0,0,0,,أنني أتراجع أمامكِ؟ Dialogue: 0,0:18:05.89,0:18:07.61,Default,Hotaru,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:18:07.61,0:18:11.36,Default,Ida,0,0,0,,لقد حلفت بعزيزتي الصغرى [فوتابا]، أنني لن أستخدم العنف Dialogue: 0,0:18:11.36,0:18:13.54,Default,,0,0,0,,!مع فتاةٌ لطيفة مثلكِ Dialogue: 0,0:18:16.27,0:18:18.13,Default,Hotaru,0,0,0,,!لا تحاول السخرية مني Dialogue: 0,0:18:18.13,0:18:19.54,TS,Hotaru,0,0,0,,!الذكرى القديمة Dialogue: 0,0:18:19.83,0:18:21.03,Default,Ida,0,0,0,,!حسناً إذن Dialogue: 0,0:18:21.03,0:18:22.61,TS,Ida,0,0,0,,!انفجار الإصبع Dialogue: 0,0:18:29.67,0:18:32.18,Default,Hotaru,0,0,0,,!تباً لك أيها الحقير Dialogue: 0,0:18:33.23,0:18:37.95,Default,Ida,0,0,0,,لا يوجد أخٌ كبير سيكون سعيد لسماع\N!فتاة تستخدم مثل هذه اللهجة Dialogue: 0,0:18:44.53,0:18:45.64,TS,Mui,0,0,0,,!الشرارة Dialogue: 0,0:18:46.57,0:18:48.17,Default,Oigami,0,0,0,,!لا تتدخلي Dialogue: 0,0:18:50.43,0:18:54.51,TS,Takeshi,0,0,0,,من الظُلمة القاتمة\N.مسار الوقت على السفينة المُشرعة Dialogue: 0,0:18:54.96,0:18:57.58,TS,Takeshi,0,0,0,,!اكشف لي الآن المسار الذي عليّ أن أتبعه Dialogue: 0,0:18:58.79,0:19:00.12,Default,Oigami,0,0,0,,تعويذةٌ؟ Dialogue: 0,0:19:00.93,0:19:03.69,TS,Takeshi,0,0,0,,!استيقظ الآن! إشارة الحلم Dialogue: 0,0:19:05.36,0:19:08.36,Default,Oigami,0,0,0,,هاه؟ ما هذا بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:19:13.88,0:19:15.90,Default,Oigami,0,0,0,,.ظننت أن جسدك يبدو أكبر الآن Dialogue: 0,0:19:16.29,0:19:19.00,Default,,0,0,0,,أظن أنك قمت ببعض التدريب، هاه؟ Dialogue: 0,0:19:19.71,0:19:21.94,Default,Oigami,0,0,0,,.إذن سأتوقف عن التساهل معك Dialogue: 0,0:19:22.41,0:19:23.48,TS,Oigami,0,0,0,,!الجندي المرافق Dialogue: 0,0:19:30.35,0:19:33.28,Default,Mui,0,0,0,,!تاكيشي - كن]، سوف ألقي بعض السحر المساعد] Dialogue: 0,0:19:34.03,0:19:34.79,Default,Takeshi,0,0,0,,!ليس بعد Dialogue: 0,0:19:40.65,0:19:41.94,TS,Oigami,0,0,0,,!درع القيصر Dialogue: 0,0:19:48.80,0:19:52.36,Default,Oigami,0,0,0,,!سحرك لن يكون قادراً على كسر هذا الدرع Dialogue: 0,0:19:52.96,0:19:54.41,Default,Takeshi,0,0,0,,!موي]! الآن] Dialogue: 0,0:19:55.59,0:19:56.67,Default,Mui,0,0,0,,!فهمت Dialogue: 0,0:19:59.13,0:20:01.57,TS,Mui,0,0,0,,!طرّ إلى أبعد الحدود Dialogue: 0,0:20:01.57,0:20:03.11,TS,Mui,0,0,0,,!الطيران المتغير Dialogue: 0,0:20:18.81,0:20:19.60,Default,Oigami,0,0,0,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:20:27.72,0:20:29.29,Default,Takeshi,0,0,0,,درع القيصر Dialogue: 0,0:20:29.70,0:20:32.94,Default,,0,0,0,,.لا يمكنه أن يصمد أمام سحرٌ مُلقى من عدة سحرة Dialogue: 0,0:20:32.94,0:20:35.45,Default,Oigami,0,0,0,,أنت ... كيف عرفت؟ Dialogue: 0,0:20:36.64,0:20:39.37,Default,Takeshi,0,0,0,,.البصيرة الكاشفة"، ليست سحري الوحيد" Dialogue: 0,0:20:39.72,0:20:42.22,Default,,0,0,0,,.أنا الآن قادر على رؤية العديد من الخطوات أكثر إلى المستقبل Dialogue: 0,0:20:44.91,0:20:46.98,Default,Takeshi,0,0,0,,،لا يهم أي سحرٍ ستستخدمه Dialogue: 0,0:20:47.49,0:20:50.20,Default,,0,0,0,,.سأكون قادراً على رؤيته بوقتٍ كافٍ قبلها Dialogue: 0,0:20:50.83,0:20:52.41,Default,Takeshi,0,0,0,,بمعرفة هذا، أمازلت تريد القتال؟ Dialogue: 0,0:20:53.65,0:20:57.33,Default,Hotaru,0,0,0,,!دعني أذهب! دعني أذهب! دعني أذهب Dialogue: 0,0:20:55.93,0:20:58.14,Default,Ida,0,0,0,,.أظن أن القتال انتهى Dialogue: 0,0:20:58.72,0:21:00.94,Default,Hotaru,0,0,0,,!تباً، دعني أذهب الآن Dialogue: 0,0:21:01.76,0:21:03.52,Default,Ida,0,0,0,,!آه Dialogue: 0,0:21:05.29,0:21:06.89,Default,Takeshi,0,0,0,,والآن أين [ايسوشيما]؟ Dialogue: 0,0:21:08.39,0:21:09.53,Default,Oigami,0,0,0,,.أنا آسف Dialogue: 0,0:21:10.58,0:21:11.67,Default,Oigami,0,0,0,,... [كورومي] Dialogue: 0,0:21:14.99,0:21:19.26,Default,Takeshi,0,0,0,,أعين [أويجامي] لم تكذب\N [وهو يتحدث عن [ايسوشيما Dialogue: 0,0:21:21.08,0:21:24.61,Default,Oigami,0,0,0,,.بعد ذلك، قمت بالبحث في القصر عنها ولم أجدها Dialogue: 0,0:21:25.39,0:21:26.50,Default,Oigami,0,0,0,,.أنا آسفٌ حقاً Dialogue: 0,0:21:27.90,0:21:31.50,Default,Takeshi,0,0,0,,أنا ممتنٌ لـ [أويجامي] لمحاولته\N.[إنقاذ [ايسوشيما Dialogue: 0,0:21:32.32,0:21:33.18,Default,Takeshi,0,0,0,,... ولكن Dialogue: 0,0:21:34.87,0:21:38.00,Default,Takeshi,0,0,0,,.[لا بأس، سوف أُنقذ [كورومي Dialogue: 0,0:21:48.72,0:21:50.95,Default,Takeshi,0,0,0,,.سوف أُنقذ [ايسوشيما] بدون فشل Dialogue: 0,0:21:51.75,0:21:53.52,Default,Takeshi,0,0,0,,،كما أكدت تصميمي على إنقاذها Dialogue: 0,0:21:54.87,0:22:00.00,Default,,0,0,0,,.ايسوشيما]، كانت تعلم الحقائق التي لم أكن لأتخيلها] Dialogue: 0,0:22:01.59,0:22:02.79,Default,Takeshi,0,0,0,,،في غضون ذلك Dialogue: 0,0:22:04.34,0:22:08.31,Default,,0,0,0,,.ذلك الكابوس على وشك أن يصبح حقيقة Dialogue: 0,0:22:26.36,0:22:30.53,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(500,1200)\blur5\3c&H414141&}Oh yeah! Dialogue: 0,0:22:26.36,0:22:30.53,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(500,1200)\blur5\3c&H414141&}!!!!أوووووه!!! أجل Dialogue: 0,0:22:30.53,0:22:31.93,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}They bring me down Dialogue: 0,0:22:30.53,0:22:31.93,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}لقد جعلوني تعيسة Dialogue: 0,0:22:31.93,0:22:33.93,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}All the world is stereotypical Dialogue: 0,0:22:31.93,0:22:33.93,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}العالمُ كلهُ نمطي Dialogue: 0,0:22:33.93,0:22:36.20,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Playing out rules but act out another Dialogue: 0,0:22:33.93,0:22:36.20,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}مستغلاً قوانيناً ومنفذاً لأخرى Dialogue: 0,0:22:36.20,0:22:38.77,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Look now. You thought you had me by the upper-hand Dialogue: 0,0:22:36.20,0:22:38.77,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}انظر الآن. ظننتَ أن لديكَ سلطةً علي Dialogue: 0,0:22:38.77,0:22:41.51,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}But I see through the face you've covered cynical Dialogue: 0,0:22:38.77,0:22:41.51,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}لكنني أرى السخريةَ عبر الوجهِ الذي غطيتَه Dialogue: 0,0:22:41.51,0:22:43.94,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Four! Unleash the beast that lies inside you Dialogue: 0,0:22:41.51,0:22:43.94,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}أربعة! أطلقِ العنان للوحشِ الذي يقبعُ بداخلك Dialogue: 0,0:22:43.94,0:22:46.61,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Three! Take on the fire that burns in front of you Dialogue: 0,0:22:43.94,0:22:46.61,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}ثلاثة! نَلِ النارَ التي تحرقُ أمامك Dialogue: 0,0:22:46.61,0:22:48.95,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Two! Break out the fears you keep around of you Dialogue: 0,0:22:46.61,0:22:48.95,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}اثنان! اهرُب من المخاوفِ التي تبقيها محيطةً بك Dialogue: 0,0:22:48.95,0:22:51.82,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}One! Become the soul that you were born to be Dialogue: 0,0:22:48.95,0:22:51.82,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}واحد! فلتُضحي الروحَ التي وُلِدتَ لتكون عليها Dialogue: 0,0:22:51.82,0:22:55.89,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Tatoe ima made ikutsu strategy wo miushinattemo Dialogue: 0,0:22:51.82,0:22:55.89,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}حتى لو كانت الاستراتيجيةُ المشكلةُ تنسلُّ بعيداً Dialogue: 0,0:22:55.89,0:22:56.76,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(50,150)\blur5\3c&H414141&}It's time now Dialogue: 0,0:22:55.89,0:22:56.76,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(50,150)\blur5\3c&H414141&\t(0,500,\fs85)\alpha&H50&}It's time now Dialogue: 0,0:22:55.89,0:22:56.76,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fade(50,150)\blur5\3c&H414141&}حان الوقت الآن Dialogue: 0,0:22:55.89,0:22:56.76,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(50,150)\blur5\3c&H414141&\t(0,500,\fs85)\alpha&H50&}حان الوقت الآن Dialogue: 0,0:22:56.76,0:23:01.43,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Handan wo kitte abareru yumeruno mama tsukisusume Dialogue: 0,0:22:56.76,0:23:01.43,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}أنهِ أمر قرارك، اجعل الأمر سريعاً وامضِ قُدُماً Dialogue: 0,0:23:01.69,0:23:06.73,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Kurou na jinsei ni donna imi no nai kanjou idaku nara Dialogue: 0,0:23:01.69,0:23:06.73,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}العديدُ من المشاعرِ غير الضروريةِ تقفُ في طريقِ حياتنا المتوترةِ بالفعل Dialogue: 0,0:23:06.73,0:23:11.64,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Kakugo kimete ikun daro jibun jushin wo break away Dialogue: 0,0:23:06.73,0:23:11.64,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}بغض النظر عن ذلك، ستتحملُها حتى وثقتُكَ بنفسكَ تتحطم Dialogue: 0,0:23:12.57,0:23:16.31,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Subete ubawanenu unmei nara Dialogue: 0,0:23:12.57,0:23:16.31,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}إن كان هذا هو القدرُ أن يُسلَبَ مني كل شيء Dialogue: 0,0:23:16.31,0:23:18.98,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}"Nani wo shinjite ikuteikun da" Dialogue: 0,0:23:16.31,0:23:18.98,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}"فما الذي علي أن أومنَ به إذاً؟" Dialogue: 0,0:23:18.98,0:23:23.98,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Ask yourself the way, there's nothing to lose for, die for. Dialogue: 0,0:23:18.98,0:23:23.98,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}سَل نفسك الطريق، فليس هناك شيء لتخسرَ لأجله، أو تموتَ لأجله Dialogue: 0,0:23:23.98,0:23:26.32,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Kako no kizu wo osoreru nara Dialogue: 0,0:23:23.98,0:23:26.32,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}إن كنتَ وجِلاً من الألمِ من الماضي Dialogue: 0,0:23:26.52,0:23:28.82,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}Mirai sae mo suteru no nano Dialogue: 0,0:23:26.52,0:23:28.82,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}فهل ستُنهي مستقبلك بسببه؟ Dialogue: 0,0:23:28.82,0:23:31.79,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}The choice is yours to make Dialogue: 0,0:23:28.82,0:23:31.79,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}القرار قرارك لتقوم به Dialogue: 0,0:23:31.79,0:23:34.09,Songs-ROMANJI,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}This is what I chose to live for Dialogue: 0,0:23:31.79,0:23:34.09,Songs-ARABIC,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur5\3c&H414141&}وهذا ما اخترتُ العيش لأجله Dialogue: 0,0:23:40.80,0:24:06.22,TS,,0,0,0,,{\an7\fnAe_Hor\fs40\bord9\blur1\c&HB0D3D7&\3c&H016445&\pos(601,-4)}سوبارو Dialogue: 0,0:23:40.80,0:24:06.22,TS,,0,0,0,,{\an7\fnAe_Hor\fs40\bord5\blur3\c&HB0D3D7&\3c&H3B8994&\pos(601,-4)}سوبارو Dialogue: 0,0:23:40.80,0:24:06.22,TS,,0,0,0,,{\an7\fnAe_Hor\fs40\bord1\c&HB0D3D7&\3c&HB0D3D7&\pos(601,-4)}سوبارو Dialogue: 0,0:23:41.38,0:23:43.89,Default,Mahoko,0,0,0,,!مرحبا! فتاة السحر [ماهوكو] ها هنا Dialogue: 0,0:23:43.89,0:23:47.04,Default,Mahoko,0,0,0,,!في الأسبوع القادم، سنكون وصلنا لآخر حلقاتنا Dialogue: 0,0:23:48.52,0:23:50.49,Default,Text,0,0,0,,: [ترجمة [ماهوكو \Nهذا يعني أن هذا سيكون \N!آخر عرض دعائي Dialogue: 0,0:23:50.96,0:23:53.56,Default,Text,0,0,0,,: [ترجمة [ماهوكو \N،لقد كان وقتٌ قصير \N!ولكنني استمتعت كثيراً Dialogue: 0,0:23:53.96,0:23:56.20,Default,Text,0,0,0,,: [ترجمة [ماهوكو \Nواليوم أيضاً في وداعنا الآخير\Nيُصادف المعركة الآخيرة بين Dialogue: 0,0:23:56.20,0:23:57.20,Default,Text,0,0,0,,: [ترجمة [ماهوكو \N[فتاة السحر [ماهوكو Dialogue: 0,0:23:56.24,0:23:58.46,Default,Mahoko,0,0,0,,!فتاة السحر [ماهوكو] وقُداس [زوندا] الآخير Dialogue: 0,0:23:57.20,0:24:00.47,Default,Text,0,0,0,,: [ترجمة [ماهوكو \Nوقُداس [زوندا] الآخير\N!هو مجرد البداية Dialogue: 0,0:24:01.02,0:24:02.75,Default,,0,0,0,,{\fax0.3\bord2\blur2\pos(890,718)}!يحيا! قُداس [زوندا] الآخير Dialogue: 0,0:24:01.57,0:24:07.53,Default,Next Episode Title,0,0,0,,{\fad(523,1)\fs80\b1\blur2\bord3.5\c&HF59A47&\3c&HFEFDF3&\pos(319,605)}ذهب من هذا العالم Dialogue: 0,0:24:02.75,0:24:04.66,Default,Mahoko,0,0,0,,{\fax0.3\bord2\blur2\pos(890,718)}زوندا] قوةٌ ألترا سوبر] Dialogue: 0,0:24:04.66,0:24:07.54,Default,Mahoko,0,0,0,,{\fax0.3\bord2\blur2\pos(890,718)}!للأبد Dialogue: 0,0:24:07.53,0:24:10.66,Default,Mahoko,0,0,0,,!معركة فتاة السحر [ماهوكو] سوف تستمر Dialogue: 0,0:24:07.53,0:24:10.66,Default,Text,0,0,0,,!شكراً لكم على المشاهدة \N،بالرغم من أن العروض الدعائية تنتهي مع هذه الحلقة \N،حرب السحر" سوف يستمر للأسبوع القادم"\N!لذا إذا لم تشاهدم الحلقة القادمة سوف أضربكم بقذيفة الإذابة