﻿1
00:00:16,900 --> 00:00:19,000
<i><b>"كينغ لاندينج"</b></i>

2
00:00:28,200 --> 00:00:30,000
<i><b>"بايك"</b></i>

3
00:00:39,160 --> 00:00:42,760
<i><b>"وينترفيل"</b></i>

4
00:00:56,600 --> 00:01:00,030
<i><b>"السُور"</b></i>

5
00:01:12,900 --> 00:01:15,500
<i><b>"برافوس"</b></i>

6
00:01:27,900 --> 00:01:30,330
<i><b>"ميرين"</b></i>

7
00:01:39,940 --> 00:01:47,040
<b><font face="Andalus" size="35" color="#ffffff">|| صــراع العـروش ||
<font face="Andalus" size="20" color="#013ce7">" :الموسم السادس، الحلقة الثانية"
(وطَن)</b></font></font>

8
00:02:40,130 --> 00:02:43,560
(أعطهِ محاولة أخرى يا (نيد

9
00:02:43,560 --> 00:02:47,900
(هذا أبي وعمي (بينجين

10
00:02:47,900 --> 00:02:51,070
ارفع درعك أعلى وإلا
سأضرب رأسك مثل الجرس

11
00:02:59,010 --> 00:03:01,580
كانوا جميعاً سُعداء

12
00:03:02,350 --> 00:03:04,680
كما كنت قبلاً

13
00:03:09,520 --> 00:03:14,490
توقفي عن التباهي -
!(ليانا) -

14
00:03:14,490 --> 00:03:19,200
(عمتي (ليانا
رأيت تمثالها في السرداب

15
00:03:19,200 --> 00:03:22,700
والدي لم يتحدث عنها أبداً

16
00:03:28,310 --> 00:03:31,270
هلا رحلتِ من هنا؟
نحن نتناوش

17
00:03:31,280 --> 00:03:35,550
مع من سوف تتدرب عندما
يذهب (نيك) إلى (ذا إيري)؟

18
00:03:35,550 --> 00:03:37,980
لا أعرف -
ماذا عنه؟ -

19
00:03:39,420 --> 00:03:42,020
ويليس)، تعال هنا)

20
00:03:46,960 --> 00:03:51,360
هودور)؟) -
ولكن دمائه من العمالقة -

21
00:03:51,360 --> 00:03:55,000
،وأنت عليك التدريب
هذا يبدو منصفاً بالنسبة لي

22
00:03:55,000 --> 00:03:59,700
دائماً يرفع (بينجين) ذقنه وهو يهجم -
ويُنزلها عندما يتفادى يا سيدتي -

23
00:04:00,270 --> 00:04:02,540
هودور) يتكلم؟)

24
00:04:07,880 --> 00:04:10,950
ستترك القتال للوردات
(الأصغر يا (ويليس

25
00:04:10,950 --> 00:04:16,120
هيّا تعال، لا مكان لك هنا -
بحقك يا مربية، انظري لحجمه -

26
00:04:16,120 --> 00:04:17,990
لو تعلم القتال، فلن يمكن وقفه

27
00:04:17,990 --> 00:04:21,590
،لن يتعلم القتال أبداً
إنه مجرد فتى الإسطبل

28
00:04:21,590 --> 00:04:24,800
لذا دعوه وشأنه -
حان وقت الذهاب -

29
00:04:25,500 --> 00:04:28,000
أرجوك، أطول قليلاً

30
00:04:40,480 --> 00:04:45,380
لقد أريتني أخيراً شيء
أهتم به ثم تسحبني منه

31
00:04:45,380 --> 00:04:51,520
أسفل البحر جميل ولكن
لو أطلت فيه، ستغرق

32
00:04:51,520 --> 00:04:55,380
.ما كنت أغرق
كنت في وطني

33
00:05:08,440 --> 00:05:12,810
(ويليس) -
(هودور) -

34
00:05:12,810 --> 00:05:17,550
رأيتك وأنت صغير، كان بوسعك التكلم

35
00:05:17,550 --> 00:05:21,990
ماذا حدث؟ -
(هودور) -

36
00:05:26,360 --> 00:05:28,160
أين (ميرا)؟

37
00:05:30,330 --> 00:05:32,300
(هودور)

38
00:05:58,390 --> 00:06:02,790
،لا ينبغي أن تكوني هنا
خارج الكهف ليس آمناً

39
00:06:02,790 --> 00:06:04,690
.لم يعد هناك مكاناً آمن

40
00:06:07,600 --> 00:06:10,400
رأيت أن (هودور) لم يكن هكذا دوماً

41
00:06:10,400 --> 00:06:12,600
(هودور) -
(اسمه الحقيقي (ويليس -

42
00:06:12,600 --> 00:06:16,840
.. وكان يمكنه القتال والقتال وبعدها

43
00:06:17,480 --> 00:06:18,780
ما المشكلة؟

44
00:06:21,980 --> 00:06:24,920
قال الغراب ذو الأعين الثلاثة
أن هناك حرب قادمة

45
00:06:24,920 --> 00:06:27,180
وهل ستقاتلها بالداخل؟

46
00:06:56,580 --> 00:06:58,750
براندن ستارك) بحاجة لكِ)

47
00:07:01,620 --> 00:07:06,220
لأجل ماذا؟ لقد جلست بالداخل
وشاهدته يرى رؤياه ولم يحدث شيء قط

48
00:07:06,220 --> 00:07:12,430
،لن يظل هنا للأبد
في الخارج هناك، سيحتاجكِ

49
00:07:38,090 --> 00:07:41,090
(حان الوقت سير (دافوس

50
00:07:41,090 --> 00:07:45,900
افتح الباب ويمكن لمن بالداخل
الأنضمام لأخواتهم في سلام

51
00:07:51,240 --> 00:07:55,940
سنطلق سراح الذئب حتى
شمال السور حيث ينتمي

52
00:07:59,210 --> 00:08:01,580
لا ينبغي أن يموت أحد الليلة

53
00:08:05,280 --> 00:08:07,620
لم أكن مقاتلاً بارعاً قط

54
00:08:14,690 --> 00:08:16,960
أعتذر على ما توشكون على رؤيته

55
00:08:24,440 --> 00:08:25,970
هيّا

56
00:09:12,650 --> 00:09:14,250
!هجوم

57
00:09:22,330 --> 00:09:24,290
!قاتلوا أيّها الجبناء

58
00:09:56,430 --> 00:09:58,590
!أيها الخائن اللعين

59
00:09:58,600 --> 00:10:03,870
الخونة الوحيدون هُم الذين
طعنوا قلب اللورد قائدهم

60
00:10:03,870 --> 00:10:10,170
طيلة ألاف السنوات، حمّت الحراسة
الليلية (كاسل بلاك) من الهمج

61
00:10:10,180 --> 00:10:12,310
.حتى جئت أنت

62
00:10:22,020 --> 00:10:25,290
.ألقوهم في الحبس حيث ينتمون

63
00:10:57,520 --> 00:11:00,420
تلقى الكثير من الطعن

64
00:11:03,460 --> 00:11:06,160
سآمر رجالي أن
يُحضروا خشباً لمحرقة

65
00:11:07,330 --> 00:11:08,970
.هناك جثث لحرقها

66
00:11:18,010 --> 00:11:19,980
أنتم

67
00:11:19,980 --> 00:11:23,610
أجل، ها هي الملكة
(المُعظمة (سيرسي

68
00:11:23,620 --> 00:11:25,850
تهز أثدائها ومؤخرتها
في نسيم الهواء

69
00:11:25,850 --> 00:11:31,920
وفجأة نظرة لي وأعطتني
!"إبتسامة وكأنها تقول "حسناً

70
00:11:31,920 --> 00:11:37,230
لا بأس كما تعلمون، لم أخجل قط
ومبارك في الأسفل، لذا أخرجته

71
00:11:37,230 --> 00:11:40,200
.لم ترى شيء مثله من قبل

72
00:11:40,200 --> 00:11:42,670
أعني، كانت معتادة
على قضيب أخيها ومما أسمع

73
00:11:42,670 --> 00:11:44,970
(قضيب (جيمي لانيستر
أقل بنصف قضيب

74
00:11:46,810 --> 00:11:50,840
لقد رأته وأقسم لكم
لقد لعقت شفتيها

75
00:11:51,880 --> 00:11:55,680
،جمعيكم يعرفني
ما كنت سأكذب حيال هذا

76
00:13:13,630 --> 00:13:17,090
ابتعدوا عن طريقي -
أوامر الملك، جلالتك -

77
00:13:20,270 --> 00:13:21,930
ما هي أوامر الملك؟

78
00:13:21,930 --> 00:13:26,200
يريدك أن تبقين في
القلعة الحمراء لأجل سلامتك

79
00:13:28,070 --> 00:13:30,810
هل تمنعني من حضور جنازة ابنتي؟

80
00:13:30,810 --> 00:13:34,940
الصفح يا مولاتي ولكنها
أوامر الملك، لا يمكنني تركك

81
00:13:36,450 --> 00:13:41,150
.أود التحدث مع ابني -
لقد غادر القلعة يا مولاتي -

82
00:14:11,180 --> 00:14:15,720
لقد كبرت -
تقريباً -

83
00:14:15,720 --> 00:14:18,450
وهل أمسكنا قتلة الأمير (تريستين)؟

84
00:14:20,730 --> 00:14:25,030
أتوقع أنّ أمي الفاعلة -
ما كانت والدتك لتفعل هذا -

85
00:14:25,030 --> 00:14:26,460
.بل ستفعل

86
00:14:28,870 --> 00:14:31,630
هل أنت غاضب منها؟

87
00:14:31,640 --> 00:14:34,640
بالطبع لا -
فلماذا لم تدعها تأتي؟ -

88
00:14:34,640 --> 00:14:37,440
لها كل الحق لتكون هنا

89
00:14:37,440 --> 00:14:42,080
قالوا لي، لن يسمحوا
لها بالدخول للمعبد

90
00:14:42,080 --> 00:14:46,380
.. لو حاولت أن -
لن يضعون والدتك في الحبس مجدداً -

91
00:14:46,380 --> 00:14:48,450
.ليس وأنا موجود

92
00:14:50,920 --> 00:14:53,460
لماذا لم تذهب لرؤيتها؟

93
00:14:57,060 --> 00:15:01,970
كل ما تحملته، فعلته لأجلك -
ألا تظنني لا أعرف هذا؟ -

94
00:15:05,800 --> 00:15:07,700
أنا آسف

95
00:15:09,610 --> 00:15:13,010
ولكن لم أستطع -
لماذا لا؟ -

96
00:15:14,350 --> 00:15:18,010
عندما قبضت عليها الميلشيات
(الدينية هي و(مارجيري

97
00:15:18,020 --> 00:15:19,980
ماذا فعلت؟

98
00:15:21,420 --> 00:15:27,160
وعندما عرضُوها في الشوارع
مثل العاهرة، ماذا فعلت؟

99
00:15:28,160 --> 00:15:30,630
نحن نفشل أحياناً

100
00:15:30,630 --> 00:15:34,100
يُفترض أن يكون
الملك حامي المملكة

101
00:15:34,100 --> 00:15:39,470
إذا لم أستطع حماية زوجتي
وأمي، فما هي فائدتي؟

102
00:15:39,470 --> 00:15:42,610
إذهب وزُر أمك وأطلب عفوها

103
00:15:44,980 --> 00:15:49,080
مولاي، أيها القائد

104
00:15:49,080 --> 00:15:51,910
أود رؤية زوجتي

105
00:15:51,920 --> 00:15:57,850
(الألهة بانتظار الملكة (مارجيري
كي تعترف بجرائمها وطلبها لرحمتهم

106
00:15:57,860 --> 00:16:03,430
.يجب أن ينتظر الملك هو الآخر -
(إذهب وزُر أمك يا (تومين -

107
00:16:13,700 --> 00:16:19,040
أنت جريء جداً -
على النقيض -

108
00:16:19,040 --> 00:16:21,740
أخشى العواقب كثيراً

109
00:16:21,750 --> 00:16:27,250
الأب، الأم، المحارب

110
00:16:37,130 --> 00:16:40,400
هل تعرف لماذا
نستخدم هذه الحجارة؟

111
00:16:41,970 --> 00:16:44,970
لتذكرنا بألاّ نخشى الموت

112
00:16:44,970 --> 00:16:48,340
نغلق عيوننا عن هذا
العالم ونفتحهم في العالم الآخر

113
00:16:48,340 --> 00:16:50,670
لابد أنّك تتوق للحياة الأخرى

114
00:16:52,580 --> 00:16:54,210
في الحقيقة أخشى هذا أيضاً

115
00:16:54,210 --> 00:16:59,980
لقد سجنت وأهنت أختي -
طلبت أختك رحمة الألهة -

116
00:16:59,990 --> 00:17:04,150
.والتكفير عن ذنبها ..  -
ماذا عن ذنوبي؟ -

117
00:17:06,360 --> 00:17:09,960
لقد نقضت عهداً مقدساً
وطعنت ملكي من الخلف

118
00:17:11,730 --> 00:17:14,260
لقد قتلت ابن عمي

119
00:17:14,270 --> 00:17:18,700
،وعندما حكمت الألهة بإدانة أخي
ساعدته على الهرب من العدالة

120
00:17:20,170 --> 00:17:22,970
ما التكفير الذي أستحقه؟

121
00:17:25,240 --> 00:17:27,610
هل ستسفك الدماء
في هذا المكان المقدس؟

122
00:17:27,610 --> 00:17:30,150
الألهة لن تُمانع

123
00:17:30,150 --> 00:17:33,080
لقد سفكت دماءً أكثر
مما سفكتها أنا وأنت مجتمعان

124
00:17:34,550 --> 00:17:40,520
فلتفعلها إذاً
أنا أستحقها. جميعنا يستحق

125
00:17:40,530 --> 00:17:46,200
،نحن مخلوقات ضعيفة وفاسدة
ونعيش فقط على رحمة الأم

126
00:18:01,410 --> 00:18:04,510
ينبغي أن يكونوا قريبون
لو أردتهم أن ينقذونك

127
00:18:04,520 --> 00:18:09,490
لا أريدهم، لن يصلوا
لي أبداً قبل أن تهجم

128
00:18:09,490 --> 00:18:14,320
لقد قاومت ضد احتمالات أسوأ -
لاشك أن الكثير منا سيموت -

129
00:18:14,330 --> 00:18:20,230
ولكن من نكون؟
ليس لدينا أسماء أو عائلات

130
00:18:20,230 --> 00:18:24,230
كل فرد منا فقير وعاجز

131
00:18:24,240 --> 00:18:29,910
،ورغم هذا مُتحدين
وبوسعنا إسقاط إمبراطورية

132
00:18:59,740 --> 00:19:01,400
أماه

133
00:19:12,980 --> 00:19:15,780
هل وضعوها في
ثوب أحمر أم ذهبي؟

134
00:19:17,260 --> 00:19:21,590
ذهبي -
جيد، إنه لونها المفضل -

135
00:19:23,830 --> 00:19:27,130
آسف لإحتجازك هنا

136
00:19:29,400 --> 00:19:31,900
.. ما كان ينبغي أن أفعل ولكن

137
00:19:34,440 --> 00:19:39,640
لم أرغب بخسارتك مجدّداً -
أتفهم هذا -

138
00:19:41,750 --> 00:19:43,650
.سعيدة لرؤيتك

139
00:19:46,780 --> 00:19:52,820
،كان عليّ المجيء باكراً
أردت هذا ولكني كنت مخطئاً

140
00:19:54,130 --> 00:19:56,130
لا بأس

141
00:19:58,800 --> 00:20:01,130
لا، ليس كذلك

142
00:20:02,770 --> 00:20:05,570
كان ينبغي أن أقتلهم جميعاً

143
00:20:05,570 --> 00:20:07,470
،كان علي هدم المعبد

144
00:20:07,470 --> 00:20:11,640
،على رأس الكاهن الأعلى
قبل أن أدعهم يفعلوا هذا بكِ

145
00:20:11,640 --> 00:20:14,040
.كما كنتِ ستفعلين لي ...

146
00:20:15,080 --> 00:20:17,710
.. لقد ربيتني لأكون قوياً

147
00:20:19,780 --> 00:20:24,950
،ولم أكن كذلك ..
ولكن أريد أن أكون

148
00:20:27,490 --> 00:20:29,360
.ساعديني

149
00:20:33,630 --> 00:20:35,400
دائماً

150
00:21:03,560 --> 00:21:06,330
،لو خسرت قضيبي
سأشرب الخمر طوال الوقت

151
00:21:10,370 --> 00:21:12,800
لا أقصد أي إهانة

152
00:21:12,800 --> 00:21:15,710
،إنه يقول نكات عن الأقزام
وأنا نكات عن المخصيين

153
00:21:15,710 --> 00:21:19,270
أنا لا أقول نكات عن أقزام -
تفكر فيها -

154
00:21:19,280 --> 00:21:23,810
تم حرق الأسطول إذاً

155
00:21:23,810 --> 00:21:27,720
نحن نبحث عن الرجال المتسببين
في حرق السفن ولكن لم يرى أحد شيئاً

156
00:21:27,720 --> 00:21:30,250
قطعاً هناك بعض الأنباء
السارة تختبئ بمكانِ ما

157
00:21:30,260 --> 00:21:33,420
(توقفت (إستابور) و(يونكاي
عن طلب مساعدتنا

158
00:21:33,420 --> 00:21:38,730
ربما بوسعهم إخبارنا بالسِر -
لقد إستعاد الأسياد السيطرة على المدن -

159
00:21:38,730 --> 00:21:43,470
خارج (ميرين)، خليج
العبيد كاملاً عاد للعبودية مجدداً

160
00:21:45,340 --> 00:21:49,540
ماذا عن التنانين؟ مازال
لدينا اثنين منهم أسفل هذا الهرم

161
00:21:49,540 --> 00:21:51,370
إنهم لا يأكلون

162
00:21:51,380 --> 00:21:54,240
لم يلمسوا أي طعام
(منذ رحيل الملكة (دانيريس

163
00:21:54,250 --> 00:21:57,050
دانيريس) هي ملكة التنين)

164
00:21:57,050 --> 00:21:59,980
ولا يمكنها بالطبع ترك
التنانين تجوع، هذا واضح

165
00:21:59,980 --> 00:22:03,420
،إذا لم ترغب التنانين بالأكل
كيف ستجبرهم على الأكل؟

166
00:22:03,420 --> 00:22:05,790
التنانين لا تبلي حسناً في الأسر

167
00:22:05,790 --> 00:22:08,260
كيف تعرف هذا؟ -
هذا ما أفعله -

168
00:22:08,260 --> 00:22:11,290
أشرب الخمر وأعرف أموراً

169
00:22:13,230 --> 00:22:16,500
(التنين الذي استخدمه (إيغون
(لغزو (ويستروس

170
00:22:16,500 --> 00:22:19,100
كان حجمه مئات الأميال ..

171
00:22:19,100 --> 00:22:23,910
(وبعدها بدأ أسلاف (دانيريس
بوضعهم في الأغلال

172
00:22:23,910 --> 00:22:29,750
،بعد بضعة أجيال لاحقاً
كان أخِر تنين لا يكبر القِطط حجماً

173
00:22:29,750 --> 00:22:32,780
،يجب أن تُحلّ قيودهم
وإلا سيضيعوا هباءً

174
00:22:34,290 --> 00:22:36,320
.. (ميساندي)

175
00:22:36,320 --> 00:22:39,960
كم مرة كنتِ في
صحبة تلك التنانين؟

176
00:22:39,960 --> 00:22:43,730
عدة مرات -
وهل أذوكِ من قبل؟ -

177
00:22:43,730 --> 00:22:48,100
أبداً -
التنانين ذكية -

178
00:22:48,100 --> 00:22:51,030
أكثر ذكاءً من البشر طبقاً
لكلام بعض المعلمين

179
00:22:51,040 --> 00:22:54,800
،لديهم عاطفة تجاه أصدقائهم
وغضب تجاه أعدائهم

180
00:22:56,410 --> 00:22:59,510
أنا صديقهم -
هل يعرفون هذا؟ -

181
00:22:59,510 --> 00:23:02,740
سيعرفون، حان
الوقت ليتناولوا العشاء

182
00:24:33,100 --> 00:24:35,500
أنا صديق والدتكم

183
00:24:42,250 --> 00:24:47,150
،وهنا للمساعدة
لا تأكلوا المساعدة

184
00:24:51,820 --> 00:24:57,060
عندما كنت صغيراً، سألني عمي
ما الهدية التي أريدها في عيد ميلادي

185
00:24:57,360 --> 00:25:00,060
توسلت إليه بواحداً منكم

186
00:25:00,060 --> 00:25:03,670
أخبرته: "لا يجب
"أن يكون تنيناً كبيراً

187
00:25:05,440 --> 00:25:07,740
"قد يكون صغيراً مثلي"

188
00:25:14,340 --> 00:25:18,580
ضحك الجميع وكأنه أكثر
شيء أضحكهم في حياتهم

189
00:25:19,820 --> 00:25:26,150
ثم أخبرني أبي بأنّ أخر
تنين مات منذ عقود مضت

190
00:25:26,160 --> 00:25:29,360
لقد بكيت كثيراً تلك الليلة

191
00:25:38,300 --> 00:25:40,370
ولكن ها أنتم

192
00:26:47,300 --> 00:26:50,510
المرة القادمة
،التي تأتني فكرة كهذه

193
00:26:50,510 --> 00:26:52,370
.إلكمني في وجهي ..

194
00:27:06,320 --> 00:27:08,220
ما اسمك؟

195
00:27:14,600 --> 00:27:16,760
ما اسمك؟

196
00:27:16,770 --> 00:27:20,230
لا أحد -
لا أصدق هذا -

197
00:27:20,240 --> 00:27:23,070
وأنتِ لا تصدقين هذا

198
00:27:54,000 --> 00:27:59,140
من أنتِ؟ -
لا أحد -

199
00:27:59,140 --> 00:28:04,750
،لو قالت الفتاة اسمها
سأجعلها تنام تحت سقف الليلة

200
00:28:04,750 --> 00:28:07,150
ليس لدى الفتاة اسماً

201
00:28:07,150 --> 00:28:11,650
،لو قالت الفتاة اسمها
سوف أطعمها الليلة

202
00:28:11,650 --> 00:28:14,190
.ليس لدي اسم

203
00:28:15,460 --> 00:28:19,690
،لو قالت الفتاة اسمها
سوف أعيد لها بصرها

204
00:28:21,330 --> 00:28:23,700
.ليس لدي اسم

205
00:28:31,170 --> 00:28:33,410
.تعالي

206
00:28:41,650 --> 00:28:46,820
أتركيها، لم تعُد الفتاة متسولة

207
00:28:55,160 --> 00:28:58,100
لقد تعرقلنا في
الجثث في طريقنا هنا

208
00:28:59,440 --> 00:29:04,470
نصف درزينة؟ أفضل صياديك؟ -
يبدو أنهم حصلوا على مساعدة -

209
00:29:04,470 --> 00:29:07,470
(لا أظن السيدة (سانسا
قتلتهم جميعاً بنفسها

210
00:29:08,650 --> 00:29:11,050
(شكراً على تقريرك هذا لورد (كارتسارك

211
00:29:11,050 --> 00:29:15,350
،نعرف أين تذهب
(أخوها في (كاسل بلاك

212
00:29:15,350 --> 00:29:19,320
أخر أبناء (نِد ستارك) الأحياء؟ -
(جون سنو) لقيط وليس من الـ(ستارك) -

213
00:29:20,300 --> 00:29:22,490
وكذلك كنت أنا يا أبي

214
00:29:22,490 --> 00:29:27,030
،لن يتم تأمينكم للشمال
طالما هناك (ستارك) متواجداً

215
00:29:27,030 --> 00:29:29,730
كاسل بلاك) غير محمية)
من الجانب الجنوبي

216
00:29:29,730 --> 00:29:33,700
،والرجال المتبقين بالكاد رجالاً
إنهم مزارعين ولصوص

217
00:29:33,700 --> 00:29:37,740
مع قوة صغيرة، بوسعنا
.. (إقتحام القلعة وقتل (جون سنو

218
00:29:37,740 --> 00:29:43,540
قتل اللورد القائد للحراسة الليلية؟
ستوحّد كل منازل الشمال ضدنا

219
00:29:45,180 --> 00:29:47,310
لا نريد كل منزل في الشمال

220
00:29:47,320 --> 00:29:50,020
(آل (آمبر) و(مانديلز) و(كارستارك

221
00:29:50,020 --> 00:29:53,990
يملكون أكثر الجنود عن
باقي المنازل مجتمعة

222
00:29:53,990 --> 00:29:57,020
مع دعمهم، لا يمكن لأحد أن يتحدانا

223
00:29:57,030 --> 00:30:01,130
خسر آل (ستارك) منزلي
يوم قطع (روب ستارك) رأس أبي

224
00:30:01,130 --> 00:30:04,200
حان الوقت لدماء جديدة في الشمال

225
00:30:13,140 --> 00:30:17,910
،لو حصلت على سمعة كلبِ مجنون
فسيتم مُعاملتك على أنك كذلك

226
00:30:17,910 --> 00:30:20,880
يتم أخذك للخلف
وذبحك لإطعام الخنازير

227
00:30:22,150 --> 00:30:26,620
(أسيادي، لقد ولدت السيدة (والد

228
00:30:26,620 --> 00:30:31,290
ولد، بخدودِ حمراء وصحة جيدة

229
00:30:31,290 --> 00:30:34,600
(تهاني يا لورد (بولتون

230
00:30:43,740 --> 00:30:45,710
تهاني يا أبي

231
00:30:47,110 --> 00:30:49,940
.أتطلع لمقابلة أخي الجديد

232
00:30:54,280 --> 00:31:00,590
لطالما كُنت ابني البكر -
شكراً لقولك هذا -

233
00:31:00,590 --> 00:31:02,920
.فهو يعني لي الكثير

234
00:31:39,330 --> 00:31:41,700
.. (معلم (والكين

235
00:31:41,700 --> 00:31:45,630
أرسل رسالة لمنازل
الشمال بأن (روز بولتون) ميت

236
00:31:47,200 --> 00:31:49,470
سمّمه أعدائنا

237
00:31:55,750 --> 00:31:57,850
كيف مات؟

238
00:32:01,420 --> 00:32:07,190
سمّمه أعدائه -
أنت تتحدث لمولاك، إحترمه -

239
00:32:08,590 --> 00:32:10,460
.العفو يا مولاي

240
00:32:13,630 --> 00:32:19,270
أرسل السيدة (والدا) والرضيع -
إنها ترتاح يا مولاي -

241
00:32:22,540 --> 00:32:24,670
.في التو يا مولاي

242
00:32:49,570 --> 00:32:53,570
ها هو -
أليس جميلاً؟ -

243
00:32:57,170 --> 00:33:02,480
هل بوسعي حمله؟ -
بالطبع -

244
00:33:12,420 --> 00:33:14,490
أخي الصغير

245
00:33:15,490 --> 00:33:19,260
(اللورد (بولتون
أرسل بطلبنا، هل رأيته؟

246
00:33:27,740 --> 00:33:31,040
بالطبع، اتبعيني يا أماه

247
00:33:48,420 --> 00:33:50,460
أين اللورد (بولتون)؟

248
00:34:00,540 --> 00:34:02,500
!اسكتوا

249
00:34:02,500 --> 00:34:05,510
لا بأس، هيّا

250
00:34:05,510 --> 00:34:09,040
(المكان بارد هنا يا (رامزي
وعليّ إطعامه

251
00:34:15,050 --> 00:34:18,290
رامزي)، أين والدك؟)

252
00:34:19,520 --> 00:34:21,290
.. (رامزي)

253
00:34:29,000 --> 00:34:31,300
أين اللورد (بولتون)؟

254
00:34:37,740 --> 00:34:39,910
(أنا اللورد (بولتون

255
00:34:49,690 --> 00:34:53,720
.. (رامزي)
من فضلك

256
00:34:53,720 --> 00:34:56,420
(سأترك (وينترفيل
وأذهب إلى أراضي الروافد

257
00:35:01,860 --> 00:35:05,870
(أرجوك يا (رامزي

258
00:35:07,670 --> 00:35:09,600
إنه أخيك

259
00:35:12,470 --> 00:35:15,080
.أفضّل أن أكون الابن الوحيد

260
00:35:35,260 --> 00:35:40,200
،رأيتها مع رجل
لا أظنه كان يؤذيها

261
00:35:40,200 --> 00:35:43,400
لم ترغب بتركه وكذلك هو

262
00:35:45,440 --> 00:35:49,740
لا تعرفين أي إتجاه ذهبت؟ -
ظللت أبحث عنها ثلاثة أيام -

263
00:35:49,750 --> 00:35:51,310
.لقد إختفت

264
00:35:53,580 --> 00:35:57,420
كيف كانت؟ -
بحالة جيدة -

265
00:35:57,420 --> 00:36:00,490
لم تكن مرتدية
ملابس سيدة في الواقع

266
00:36:01,790 --> 00:36:03,520
لا، ما كانت ستفعل

267
00:36:05,590 --> 00:36:07,590
ماذا حدث في (وينترفيل)؟

268
00:36:19,210 --> 00:36:22,880
كان عليّ الذهاب معكِ
عندما سنحت لي الفرصة

269
00:36:22,880 --> 00:36:25,910
كان قراراً صعباً يا سيدتي

270
00:36:30,220 --> 00:36:33,690
علينا جميعاً إتخاذ قرارات صعبة

271
00:36:53,140 --> 00:36:56,610
لا يجب أن نشعل النار، ليس آمناً

272
00:36:56,610 --> 00:36:59,810
لن يتوقف عن مطارتنا -
علينا الوصول لـ(كاسل بلاك) فحسب -

273
00:36:59,820 --> 00:37:02,380
(بمجرد أن نكون مع (جون
لن يقدر (رامزي) على المساس بنا

274
00:37:02,390 --> 00:37:05,320
جون) سيقتلني لحظة دخولي البوابة)

275
00:37:05,320 --> 00:37:07,090
لن أدعه يفعل ذلك

276
00:37:07,090 --> 00:37:09,160
.(سأخبره بالحقيقة عن (بران) و(ريكون

277
00:37:10,860 --> 00:37:14,190
والحقيقة عن فتية
المزرعة الذين قتلتهم

278
00:37:14,200 --> 00:37:17,960
والحقيقة عن السير
رودريك) الذي قطعت رأسه)

279
00:37:20,270 --> 00:37:23,270
والحقيقة عن (روب) الذي خُنته

280
00:37:24,810 --> 00:37:27,740
،عندما تدخل في الحراسة
سيتم الصفح عن كل جرائمك

281
00:37:27,740 --> 00:37:29,640
لا أريد العفو عني

282
00:37:32,080 --> 00:37:35,740
لا يمكن أن أعوض أبداً
ما فعلته من أمور بعائلتك

283
00:37:37,620 --> 00:37:40,120
سيحافظان على
.سلامتك أفضل مني

284
00:37:44,760 --> 00:37:47,460
لن تأتي معنا؟

285
00:37:49,530 --> 00:37:52,930
أريد أخذك طول
الطريق إلى السور

286
00:37:54,170 --> 00:37:56,000
.وقد أموت لأوصلك هناك

287
00:38:12,760 --> 00:38:15,260
هل لي بأخذ أحد الخيول؟

288
00:38:18,590 --> 00:38:25,670
أين ستذهب؟ -
لوطني -

289
00:38:34,180 --> 00:38:40,750
(آل (غلوفرز) استعادوا (ديبوود موت -
ورجال الجزر الحديدية من احتلّوها؟ -

290
00:38:40,750 --> 00:38:44,050
ماتوا يقاتلون كالرجال

291
00:38:45,550 --> 00:38:50,160
ما هو ميت لن ينتهي أبداً -
.ما هو ميت لن ينتهي أبداً -

292
00:38:50,160 --> 00:38:55,030
ولكنهم ماتوا وغزونا انتهى معهم

293
00:38:55,030 --> 00:38:58,260
كانت (ديبوود موت) أخِر
معاقلنا في البر الرئيسى

294
00:38:58,270 --> 00:39:03,340
سنأخذ المزيد إذاً -
لماذا؟ لمزيد من الأرض والصخور؟ -

295
00:39:05,410 --> 00:39:07,940
لأنني أمرت بهذا

296
00:39:07,940 --> 00:39:12,350
،بوسعنا هزيمة أي أحد في البحر
ولكن لن نحافظ على أراضي وقلاع

297
00:39:12,350 --> 00:39:13,910
.ضد جيوش البر الرئيسى ..

298
00:39:13,920 --> 00:39:16,280
،هذا إن لم يعارض قوادي أوامري

299
00:39:16,280 --> 00:39:20,820
ويتخلّون عن مواقعهم ويضحّون
برجالنا في مهمات حمقاء

300
00:39:20,820 --> 00:39:22,890
(لن أعتذر عن محاولة إنقاذي (ثيون

301
00:39:22,890 --> 00:39:26,660
أين هو إذاً؟ -
أين مملكتك؟ -

302
00:39:26,660 --> 00:39:30,760
لقد إستولينا على تلك القلاع
لأن الشماليين ذهبوا للحرب

303
00:39:30,770 --> 00:39:32,930
تلك الحرب إنتهت

304
00:39:32,930 --> 00:39:34,800
،أخر مرة أثرنا غضبهم

305
00:39:34,800 --> 00:39:39,640
شاهدتهم من هذه النافذة
يعبرون إلينا ويُسقطون أبراجنا

306
00:39:39,640 --> 00:39:44,240
خسرت أخين ذلك اليوم -
وأنا خسرت ثلاثة أبناء -

307
00:39:45,480 --> 00:39:49,550
حرب "الخمسة ملوك" كما يُسمونها
ولكن الملوك الأربعة الآخرين موتى

308
00:39:49,550 --> 00:39:52,890
،عندما تحكمين الجزر الحديدية
بوسعك عقد السلام كما تريدين

309
00:39:52,890 --> 00:39:54,820
،ولكن في الوقت الحالي
اصمتي وأطيعي الأوامر

310
00:39:54,820 --> 00:39:57,590
.هذا وإلا سأنجب وريثاً أخر سيفعل ..

311
00:40:36,300 --> 00:40:38,230
.دعني أمر

312
00:40:40,600 --> 00:40:44,000
تنحى جانباً لملكك أيّها الأحمق

313
00:40:44,970 --> 00:40:46,970
ألم أفعل دوماً يا أخي؟

314
00:40:56,720 --> 00:41:01,190
ظننتك تتعفن أسفل
بحر ما الآن

315
00:41:01,190 --> 00:41:04,660
.ما هو ميت لن ينتهي أبداً

316
00:41:06,760 --> 00:41:12,170
هل تغيّرت العادات منذ رحيلي؟
ألاّ يفترض أن تكرّر تلك الكلمات؟

317
00:41:12,170 --> 00:41:15,330
بوسعك السخرية
من إلهنا بدون مساعدتي

318
00:41:15,340 --> 00:41:18,200
أنا لا أسخر من الإله الغارق

319
00:41:18,210 --> 00:41:21,170
بل أنا هو إله البحر

320
00:41:21,180 --> 00:41:26,810
(من (أولد تاون) حتى (كارث
عندما يرى الناس سُفني، يدعون

321
00:41:36,710 --> 00:41:41,060
،أنت عجوز يا أخي
وقد حظيت بوقتك

322
00:41:41,060 --> 00:41:43,460
الآن دع شخصاً آخر يحكم

323
00:41:43,470 --> 00:41:49,900
سمعت أنك فقدت صوابك
خلال عاصفة في بحر الجايد

324
00:41:49,910 --> 00:41:55,370
قاموا بتقييدك في الصاري
ليمنعوك من القفز

325
00:41:55,380 --> 00:41:57,010
لقد فعلوا

326
00:41:57,010 --> 00:42:01,680
،وعندما إنقشعت العاصفة
قطعت ألسنتهم جميعاً

327
00:42:01,680 --> 00:42:03,680
أردت الصمت

328
00:42:04,890 --> 00:42:11,220
أي نوع من مواليد الجزر الحديدية
يفقد صوابه في العاصمة؟

329
00:42:11,230 --> 00:42:17,560
،أنا العاصفة يا أخي
الأولى والأخيرة

330
00:42:18,970 --> 00:42:21,100
.وأنت في طريقي

331
00:42:59,070 --> 00:43:03,610
(إلهنا، لتأخذ خادمك (بايلون
تحت أكناف أمواجك

332
00:43:03,610 --> 00:43:07,050
أطعم مخلوقات مملكتك من لحمه

333
00:43:07,050 --> 00:43:12,050
وخذ عظامه إلى الأعماق لترتاح
بجوار أسلافه وأولاده

334
00:43:12,050 --> 00:43:14,450
.ما مات لن ينتهي أبداً

335
00:43:23,530 --> 00:43:26,170
سأجد من فعل هذا

336
00:43:26,170 --> 00:43:29,340
وسأطعمهم لأسماك
القرش في البحر

337
00:43:30,940 --> 00:43:33,810
.أقسم بالعرش الملحي

338
00:43:33,810 --> 00:43:36,740
العرش الملحي
ليس لكِ لتقسمي به

339
00:43:36,750 --> 00:43:38,910
.هذا ما لم تختارك طقوس التتويج ..

340
00:43:38,910 --> 00:43:44,250
لكان والدي سيُريدني أن أحكم -
والدك لا يحق له الاختيار، القانون واضح -

341
00:43:46,420 --> 00:43:48,690
ربما ستفوزين

342
00:43:48,690 --> 00:43:51,990
ربما تكوني أول امرأة في
التاريح لتحكم الجُزر الحديدية

343
00:43:53,190 --> 00:43:55,030
.وربما لا

344
00:44:11,780 --> 00:44:13,650
.أدخل

345
00:44:19,660 --> 00:44:25,630
آسفة يا سيدتي، لم أقصد المقاطعة -
أنت لا تقاطع أي شيء -

346
00:44:37,240 --> 00:44:40,470
أفترض أنكِ تعرفين سبب قدومي

347
00:44:41,640 --> 00:44:45,580
سأعرف بعد أن تُخبرني -
إنه بخصوص اللورد القائد -

348
00:44:45,580 --> 00:44:47,850
.اللورد القائد السابق

349
00:44:49,380 --> 00:44:50,980
هل يجب أن يكون السابق؟

350
00:44:54,360 --> 00:44:56,690
ماذا تريد؟

351
00:45:00,530 --> 00:45:07,730
هل تعرفين أي سِحر قد يساعده؟

352
00:45:07,740 --> 00:45:11,910
تعيدينه للحياة؟ -
لو أردت مساعدته، دعه وشأنه -

353
00:45:11,910 --> 00:45:16,840
هل يمكن فعل هذا؟ -
هناك البعض يملكون هذه القوة -

354
00:45:16,850 --> 00:45:19,510
كيف؟ -
لا أعرف -

355
00:45:19,510 --> 00:45:20,680
هل رأيتِ طريقة فعلها؟

356
00:45:23,820 --> 00:45:29,590
،قابلت رجلاً عاد من الموت
.. ولكن الكاهن الذي فعلها

357
00:45:29,590 --> 00:45:34,860
.ما كان ممكناً أبداً .. -
ولكنه كان وقد يكون الآن -

358
00:45:34,860 --> 00:45:37,260
.ليس لي

359
00:45:41,340 --> 00:45:43,470
ليس لكِ؟

360
00:45:47,040 --> 00:45:50,810
رأيتكِ تشربين
سُماً كاد أن يقتلكِ

361
00:45:50,810 --> 00:45:54,010
رأيتكِ تلدين شيطاناً من الظلال

362
00:45:54,020 --> 00:46:00,250
كل ما آمنت به، والنصر
العظيم في اللهب

363
00:46:00,260 --> 00:46:01,920
.كله كان كذباً ..

364
00:46:06,190 --> 00:46:11,100
،كنت مُحقاً طوال الوقت
الإله لم يتحدث لي أبداً

365
00:46:11,100 --> 00:46:15,130
،سحقاً له إذاً
وسحقاً لهم جميعاً

366
00:46:16,810 --> 00:46:20,570
لست رجلاً متديناً على ما يبدو

367
00:46:20,580 --> 00:46:24,010
سبعة آلهة، آلهة بحر
آلهة شجر، جميعهم سيان

368
00:46:27,020 --> 00:46:29,880
أنا لا أطلب مساعدة إله النور

369
00:46:29,890 --> 00:46:34,490
أنا أطلب من المرأة التي
أظهرت لي أنّ المعجزات موجودة

370
00:46:36,360 --> 00:46:40,690
لم أملك هذه الموهبة أبداً -
هل جربتِ حتى؟ -

371
00:50:23,620 --> 00:50:26,220
.أرجوك

372
00:52:15,450 --> 00:53:35,540
تمت الترجمة بواسطة
<font face="Andalus" size="40" color="#ffffff">|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
<font size="20" color="#013ce7">https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88</font></font>

