﻿1
00:00:05,322 --> 00:00:08,281
أهلاً

2
00:00:08,282 --> 00:00:12,321
إما أنا في البيت أو في افضل
هلوسة في حياتي

3
00:00:12,322 --> 00:00:14,441
أيُ أحد ؟

4
00:00:30,402 --> 00:00:32,341


5
00:00:32,342 --> 00:00:33,441


6
00:00:33,442 --> 00:00:36,361
أشمُ رائحة الكزبرة

7
00:00:36,362 --> 00:00:39,451
الناس الطبيعيين يسَمونها كاري

8
00:00:39,452 --> 00:00:42,311
كيفَ كانت مومباي ؟

9
00:00:42,312 --> 00:00:44,411
مُعالجة السرطان ؟ -
ليسَ بعد -

10
00:00:44,412 --> 00:00:47,411
لكن مع العلاج الإشعاعي بالمِنظار

11
00:00:47,412 --> 00:00:48,481
رُبَما

12
00:00:48,482 --> 00:00:50,451
لَم أُصبِح طبيباً بعد

13
00:00:50,452 --> 00:00:52,451
هَل كانت جيدة ؟ -
كانت عظيمة -

14
00:00:52,452 --> 00:00:55,411
لكن هذا الفِراش , يا الهي

15
00:00:57,362 --> 00:00:59,361
اهلًا

16
00:00:59,362 --> 00:01:01,271
هل هذهِ جَوزَة الطيب

17
00:01:01,272 --> 00:01:02,361
كاري

18
00:01:02,362 --> 00:01:04,291
اهلاً برايان

19
00:01:04,292 --> 00:01:05,451
امي , لقد عُدتِ من الهند

20
00:01:05,452 --> 00:01:07,281
اهلاً

21
00:01:07,282 --> 00:01:10,312
أطفالي , تَعالو

22
00:01:12,352 --> 00:01:14,411
(أعتقدت إن (بيرس
سينتَقِل إلى هنا عِندما غادرتِي

23
00:01:14,412 --> 00:01:17,271
لديه شِفرة حِلاقة وفُرشاة أسنان
في الحمام

24
00:01:17,272 --> 00:01:19,362
إنه يسكن هنا

25
00:01:19,585 --> 00:01:19,701
<font color="#ff0000">ت</font>مت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist

26
00:01:19,702 --> 00:01:19,817
<font color="#ff0000">تم</font>ت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist

27
00:01:19,818 --> 00:01:19,934
<font color="#ff0000">تمت</font> الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist

28
00:01:19,935 --> 00:01:20,051
<font color="#ff0000">تمت </font>الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist

29
00:01:20,052 --> 00:01:20,168
<font color="#ff0000">تمت ا</font>لترجمة بواسطة
Ahmed Dentist

30
00:01:20,169 --> 00:01:20,284
<font color="#ff0000">تمت ال</font>ترجمة بواسطة
Ahmed Dentist

31
00:01:20,285 --> 00:01:20,401
<font color="#ff0000">تمت الت</font>رجمة بواسطة
Ahmed Dentist

32
00:01:20,402 --> 00:01:20,518
<font color="#ff0000">تمت التر</font>جمة بواسطة
Ahmed Dentist

33
00:01:20,519 --> 00:01:20,635
<font color="#ff0000">تمت الترج</font>مة بواسطة
Ahmed Dentist

34
00:01:20,636 --> 00:01:20,751
<font color="#ff0000">تمت الترجم</font>ة بواسطة
Ahmed Dentist

35
00:01:20,752 --> 00:01:20,868
<font color="#ff0000">تمت الترجمة</font> بواسطة
Ahmed Dentist

36
00:01:20,869 --> 00:01:20,985
<font color="#ff0000">تمت الترجمة </font>بواسطة
Ahmed Dentist

37
00:01:20,986 --> 00:01:21,102
<font color="#ff0000">تمت الترجمة ب</font>واسطة
Ahmed Dentist

38
00:01:21,103 --> 00:01:21,218
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بو</font>اسطة
Ahmed Dentist

39
00:01:21,219 --> 00:01:21,335
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بوا</font>سطة
Ahmed Dentist

40
00:01:21,336 --> 00:01:21,452
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواس</font>طة
Ahmed Dentist

41
00:01:21,453 --> 00:01:21,569
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسط</font>ة
Ahmed Dentist

42
00:01:21,570 --> 00:01:21,685
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة</font>
Ahmed Dentist

43
00:01:21,686 --> 00:01:21,802
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
A</font>hmed Dentist

44
00:01:21,803 --> 00:01:21,919
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
Ah</font>med Dentist

45
00:01:21,920 --> 00:01:22,036
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
Ahm</font>ed Dentist

46
00:01:22,037 --> 00:01:22,152
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
Ahme</font>d Dentist

47
00:01:22,153 --> 00:01:22,269
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed</font> Dentist

48
00:01:22,270 --> 00:01:22,386
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed </font>Dentist

49
00:01:22,387 --> 00:01:22,503
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed D</font>entist

50
00:01:22,504 --> 00:01:22,619
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed De</font>ntist

51
00:01:22,620 --> 00:01:22,736
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Den</font>tist

52
00:01:22,737 --> 00:01:22,853
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dent</font>ist

53
00:01:22,854 --> 00:01:22,970
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Denti</font>st

54
00:01:22,971 --> 00:01:23,086
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentis</font>t

55
00:01:23,087 --> 00:01:23,204
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist</font>

56
00:01:23,342 --> 00:01:25,301
اهلا , لقد عُدتِ

57
00:01:25,302 --> 00:01:26,432
تعالي الى هنا

58
00:01:29,412 --> 00:01:31,281
هذه هذهِ رائحة الكاري

59
00:01:31,282 --> 00:01:33,301
هل تمازحني ؟
..لقد استحممت في

60
00:01:33,302 --> 00:01:35,321
كلا , انا آسف , لقد أتصلت في الصباح

61
00:01:35,322 --> 00:01:37,321
ماكس حَرَضني على فِعل ذلك
انا آسف ,

62
00:01:37,322 --> 00:01:40,291
اليكس , أتذكرين إيفان إيستوود
اليكس , إيفان

63
00:01:40,292 --> 00:01:42,421
بالطبع
و موجو

64
00:01:42,422 --> 00:01:43,481
أجل -
كَيف حالَك -

65
00:01:43,482 --> 00:01:45,301
لا زِلتُ في المرضِ المزمن

66
00:01:45,302 --> 00:01:46,451
ولكن يَنبغي أن تكون أكثر من ذلك
في غضون بضعة اسابيع

67
00:01:46,452 --> 00:01:49,332
أنا , أنا اسفة
ذلك كان رَد فعل

68
00:01:50,452 --> 00:01:53,281
في الحقيقة , أنا سَعيدة إنكَ هنا

69
00:01:53,282 --> 00:01:54,411
لَدي عَرض تقديمي لِلجنة

70
00:01:54,412 --> 00:01:56,341
لكن , هَل يُمكنكَ أن تبقى هنا
فِترة أطوَل من فضلك

71
00:01:56,342 --> 00:01:59,421
أتمنى ذلك -
جيد , سآتي لإيجادك  -

72
00:01:59,422 --> 00:02:01,372
أراك في الاجتماع -
حَسناً -

73
00:02:04,392 --> 00:02:07,471
هو ليسَ علاج , لكن سيجعل الناس تَعيش
لِمدة أطول

74
00:02:07,472 --> 00:02:10,291
عندما كُنتُ في مومباي
أُجريت العملية

75
00:02:10,292 --> 00:02:12,311
لِعشرة مرضى من المرحلة الرابعة

76
00:02:12,312 --> 00:02:15,291
والذين انتشرَ سرطان البنكرياس لديهم
الى الكَبد

77
00:02:15,292 --> 00:02:17,471
لكن قبل أن نبدأ التجربة -
جميعهم عانو مِن تَحوويلة رِئوية
(التحويلة الرِئوية تعني أمتلاء الرِئتين بالدم)

78
00:02:17,472 --> 00:02:20,311
هل هذه هزة أرضية أُخرى ؟

79
00:02:20,312 --> 00:02:23,331
كلا , إنهم يقومون بثبيت بعض المشاريع الفنية
 هناك

80
00:02:23,332 --> 00:02:26,301
انها جزء من المُنحة التجميلية لدكتور كراوفورد

81
00:02:26,302 --> 00:02:27,451
اليكس , جيسي , أكمِلو من فضلكم

82
00:02:27,452 --> 00:02:29,491
الشي المثير حولها هو طريقة

83
00:02:29,492 --> 00:02:31,501
إجراء العملية عن
طريق المنظار

84
00:02:33,352 --> 00:02:35,291
والذي هو خَيار جيد

85
00:02:35,292 --> 00:02:36,501
لِمرضى المَرحلة الرابِعة

86
00:02:36,502 --> 00:02:39,471
الذين ليسو مُرشحين جيدين
للعمليات الخَلوية داخِل الكبد

87
00:02:39,472 --> 00:02:41,441
أجل , حسناً , إنه يَضمن الدِقة أيضاً

88
00:02:41,442 --> 00:02:44,301
في إستهداف اليور , اليوور

89
00:02:44,302 --> 00:02:45,452
الايتيريوم

90
00:02:47,432 --> 00:02:48,481
الايرتيوم -
أجل -

91
00:02:48,482 --> 00:02:50,361
داخل أورامهم

92
00:02:50,362 --> 00:02:53,361
إنتظري لَحظة

93
00:02:53,362 --> 00:02:55,341
مَهلاً , مَهلاً , هذا إشعاعي

94
00:02:55,342 --> 00:02:56,441
ما الذي تَفعلينه -
إهدأ , سكيتود -

95
00:02:56,442 --> 00:02:58,391
إنها نُسخة تَجريبية

96
00:02:58,392 --> 00:02:59,481
 الحُقن مُحملة مُسبقاً

97
00:02:59,482 --> 00:03:01,421
ب 30 مايكرون من الخلايا الزُجاجية

98
00:03:01,422 --> 00:03:04,391
والتي هي مُعلقة في مَحلول مِلحي

99
00:03:04,392 --> 00:03:06,361
ومن ثم نَحقُنها عن طريق المِسبار

100
00:03:06,362 --> 00:03:09,311
الان , أنا أعلم كَيف تُحقن

101
00:03:09,312 --> 00:03:13,341
مِن ضِمن عَشرة تجارب على المرضى
تِسعة , تِسعة

102
00:03:13,342 --> 00:03:14,441
أظهرو تَحسن مَلحوظ

103
00:03:14,442 --> 00:03:16,431
ماذا عن العاشِر ؟

104
00:03:16,432 --> 00:03:19,281
لقد تعرَض الى متلازمة الاستجابة الالتهابية
 الجهازية وحُمى عالية

105
00:03:19,282 --> 00:03:20,431
الاعراض الجانبية ؟ -
الاعراض المعتادة -

106
00:03:20,432 --> 00:03:23,311
غَثيان , تَقيؤ , حُمى , إسهال

107
00:03:23,312 --> 00:03:25,281
تبدو مثل يوم الأحد في منزلي

108
00:03:26,442 --> 00:03:29,491
كل ما نحتاجه هو خَمسة مرضى
حَسب المعايير

109
00:03:29,492 --> 00:03:31,311


110
00:03:31,312 --> 00:03:32,411
خمسة مرضى , سيكون هذا صَعباُ

111
00:03:32,412 --> 00:03:34,331
ألهذا تريدين التكلم معَ إيفان ؟

112
00:03:34,332 --> 00:03:36,291
إنه مُرشح مُمتاز

113
00:03:36,292 --> 00:03:37,391
لقد إنتهينا

114
00:03:37,392 --> 00:03:40,351
اقترح ان تبدأو بِفحص المرضى

115
00:03:40,352 --> 00:03:41,491
ثانية , مِن فَضلك

116
00:03:41,492 --> 00:03:43,351
هل أستطيع , هل أستطيع

117
00:03:43,352 --> 00:03:45,491
هل أستطيع التكلم معكِ ؟ مرحباً ؟

118
00:03:45,492 --> 00:03:48,451
ميلي ؟ هَل لي بِكلمة ؟

119
00:03:48,452 --> 00:03:50,401
أجل , لكنها ستكون الاخيرة

120
00:03:50,402 --> 00:03:52,491
اذا نادَيتَني بِهذا الإسم مُجدداً

121
00:03:52,492 --> 00:03:55,321
(أنظري , شخصيتي المفضلة في مُسلسل (قارِب الحُب
كانت جولي , حسناً ؟

122
00:03:55,322 --> 00:03:56,431
المُثيرة لكن يُمكن الوصول إليها

123
00:03:56,432 --> 00:03:57,431
مُديرة السفينة , أليس كذلك ؟

124
00:03:57,432 --> 00:03:59,491
لقد كانت العَقل المُدبر للسفينة

125
00:03:59,492 --> 00:04:02,351
وأريد ان أجلِب هذِه اللَحظات السعيدة إلى سانت ماثيوز

126
00:04:02,352 --> 00:04:04,351
(التي جَلَبَتها إلى (اميرة المحيط

127
00:04:04,352 --> 00:04:07,301
حسناً , بما انكِ لا تملِكين مُرشح

128
00:04:07,302 --> 00:04:09,501
إنتظر , هَل تَقول إنك تُريد أن تَترشح

129
00:04:09,502 --> 00:04:11,421
إلى مَنصب الرئيس التَنفيذي للخِبرات

130
00:04:11,422 --> 00:04:13,381
أجل

131
00:04:13,382 --> 00:04:15,461
وهل لِهذا أي عِلاقة بإبهار
مُمرضة مُعينه ؟

132
00:04:15,462 --> 00:04:19,301
أجل , بِالطبع إنه كذلك

133
00:04:19,302 --> 00:04:20,491
بالإضافة الى ذلك , لأي سبب من الاسباب
الناس قَد ترفضني

134
00:04:20,492 --> 00:04:22,441
فأنا اعلم مسبقاً من ليس
سعيداً مع هذا

135
00:04:22,442 --> 00:04:24,461
قد أكون متفاجئة في الحقيقة
لانني أتفق مَعك

136
00:04:24,462 --> 00:04:26,331
لكِن هُناك مشكلة واحدة

137
00:04:26,332 --> 00:04:28,371
لا أحد يُحبك

138
00:04:28,372 --> 00:04:30,411
بانتس , بينك بانك بونك
إنهم يُحبوني

139
00:04:30,412 --> 00:04:33,321
بالإضافة إلى ذلك
أنا أفضل صَديق مُقرب لِهاريسون وشين

140
00:04:33,322 --> 00:04:35,381
و فورستر , ذلك الرجل يُصاب بِنشوة
عِندما يَسمع إسمي

141
00:04:35,382 --> 00:04:36,501
..سأخبرك بِهذا

142
00:04:36,502 --> 00:04:39,321
اذا إستطعت تَحسين خبرة شخص واحد فقط

143
00:04:39,322 --> 00:04:41,401
سأرشحك للمنصب

144
00:04:41,402 --> 00:04:44,401
عذرا ؟

145
00:04:44,402 --> 00:04:46,381
مرحباً , هل يُمكنك التوقف

146
00:04:46,382 --> 00:04:49,311
اهلاً , آسفة , أجل

147
00:04:49,312 --> 00:04:51,351
من فضلك ؟ اهلاً , من فضلك ؟

148
00:04:51,352 --> 00:04:53,431
اهلاً , اهلاً -
آسف -

149
00:04:53,432 --> 00:04:55,421
لم أسمعكِ بسبب الضجة

150
00:04:55,422 --> 00:04:57,451
أجل , هذا ما أحاول ان اخبرك به

151
00:04:57,452 --> 00:05:00,291
هل يمكنك ان تجِد وقتاً أفضل لِعمل هذا

152
00:05:00,292 --> 00:05:03,472
هل هُناك وقت أفضل في المُستشفى ؟

153
00:05:05,462 --> 00:05:08,461
بالمناسبة , أنا   وايات

154
00:05:08,462 --> 00:05:10,271
أهلاً

155
00:05:10,272 --> 00:05:12,311
أنا ميلي
أعني ميليسنت

156
00:05:12,312 --> 00:05:15,372
انا الرَئيسة التنفيذية لِلعمليات
وهذا اياً كان , إنه تخريبي

157
00:05:17,382 --> 00:05:19,371
بما إنكِ سألتِ

158
00:05:19,372 --> 00:05:22,271
انها مجموعة من اللحظات

159
00:05:22,272 --> 00:05:25,491
لأي شَخص مَزعوج , لِيتوقف , وَينظر اليها

160
00:05:25,492 --> 00:05:28,271
إنها تُعطيهم شيء آخر لِيفكرو به

161
00:05:28,272 --> 00:05:30,301
أعتقد إننا كلنا نَحتاج ذلك , أليس كذلك ؟

162
00:05:30,302 --> 00:05:33,421
إنها طريقتي في التأثير
في الأشخاص الذينَ يمرون بجانيها

163
00:05:33,422 --> 00:05:35,481
وإلا , ما الفائدة ؟

164
00:05:35,482 --> 00:05:38,341
إنها تذكرني بِكيم مايوهنو

165
00:05:38,342 --> 00:05:41,271
النَحات الكُوري الذي
يعمل على المعادِن

166
00:05:41,272 --> 00:05:42,431
أحد المؤثرين بِك ؟

167
00:05:42,432 --> 00:05:44,481
أجل , عَمل كيم يَعكس الفَن
مع الهندسة

168
00:05:44,482 --> 00:05:47,311
إنه يُعبر عن السَعي لِتحقيق رَغبات جديدة

169
00:05:47,312 --> 00:05:50,421
بينما خاصَتي يَجب
ان تُنجز هُنا والآن

170
00:05:50,422 --> 00:05:55,341
 (لكن بِما إن (الآن
تُعتبر مُخرِبة

171
00:05:55,342 --> 00:05:58,381
أنا سعيد أن أخذ إستراحة -
شكراً لك -

172
00:06:04,482 --> 00:06:07,431
فتى الفَن يُريد أن يَضع الزبدة على كعكتكِ

173
00:06:07,432 --> 00:06:09,321
تلفظ سكان -
لا يَهم -
174
00:06:09,322 --> 00:06:11,312
إنه يريد ان يَضع شيء على بَسكويتكِ -
(يقصد بانه يريد مُضاجَعتها)

175
00:06:16,886 --> 00:06:18,985
في التَجربة الاولى , الجِراحة

176
00:06:18,986 --> 00:06:20,915
سَتُحَسن طول وكَفائة الحياة

177
00:06:20,916 --> 00:06:23,025
بِأسابيع , أو شُهور

178
00:06:23,026 --> 00:06:24,995
لكِن الأعراض الجانِبية مُرتبطة

179
00:06:24,996 --> 00:06:26,895
مع العِلاج الكيمياوي والإشعاع

180
00:06:26,896 --> 00:06:29,915
فَقط نحتاج الى اربعة شُقوق صَغيرة

181
00:06:29,916 --> 00:06:30,995
فلِهذا لا تُعتبر جِراحة طَفيفة التوغُل

182
00:06:30,996 --> 00:06:32,895
..قَد تكون هناك

183
00:06:32,896 --> 00:06:34,935
بَعض المُضاعفات الغَير متوقعة أيضاً

184
00:06:34,936 --> 00:06:37,835
لِنَكُن واضحين
العِلاج تَجريبي

185
00:06:37,836 --> 00:06:39,895
نَحن ما زِلنا في مرحلة تَجريب العِلاج

186
00:06:39,896 --> 00:06:41,935
في حالة من الحالات
المَريض أصبح لديه

187
00:06:41,936 --> 00:06:44,875
متلازمة الإستجابة الإلتهابية الجِهازية

188
00:06:44,876 --> 00:06:47,865
والتي تسبب حُمى عالية خطيرة

189
00:06:47,866 --> 00:06:50,045
فَرجاءاً , تَفَهمو
نحنُ لا نعرض علاج

190
00:06:50,046 --> 00:06:53,825
لكننا نعرض أمل

191
00:06:53,826 --> 00:06:55,324
لذا لا  تتردو في التفكير في الأمر

192
00:06:55,325 --> 00:06:56,905
أريدكم أن تفكرو ملياً في
المخاطر والفوائد

193
00:06:56,906 --> 00:06:58,045
وأعلمونا بذلك

194
00:06:58,046 --> 00:07:00,905
اذاً انا أراهن على العَيش لِبضع أسابيع أكثر

195
00:07:00,906 --> 00:07:02,945
أو الموت أقرب ؟

196
00:07:02,946 --> 00:07:05,845
التجربة الاولى لديها نِسبة نجاح 90 بِالمية

197
00:07:05,846 --> 00:07:07,915
أُنظر , يا دكتور , لقد كُنتَ

198
00:07:07,916 --> 00:07:10,875
 مُباشراً  معي في هذه الرحلة كلها

199
00:07:10,876 --> 00:07:13,966
لو كنتَ مكاني , هل كنتَ ستفعلها ؟

200
00:07:19,046 --> 00:07:21,045
أنظر , الأمر عائِد لك يا أيفان

201
00:07:21,046 --> 00:07:23,845
لكن بعد ما مررت بِه في
آخر جلسة من العلاج الكيمياوي

202
00:07:23,846 --> 00:07:26,845
سأُفضل أن أخُذ كلبي
لِنزهة

203
00:07:32,006 --> 00:07:33,995
إذاً هذا هوَ جوابي

204
00:07:43,936 --> 00:07:46,005
حسناً , اولاً , انتَ ليس لَديك كلب

205
00:07:46,006 --> 00:07:48,975
وثانياً , هذا مُمكن أن يُعطينا فرصة

206
00:07:48,976 --> 00:07:50,855
لكي نُمدد حياة مَرضانا

207
00:07:50,856 --> 00:07:52,815
ونَجد عِلاجات مُبتكرة

208
00:07:52,816 --> 00:07:53,975
يجب أن تَكون مُتحمساً حول هذا الأمر

209
00:07:53,976 --> 00:07:55,815
أنا متحمس حول الأمر

210
00:07:55,816 --> 00:07:56,915
إيفان انهى المُناقشة

211
00:07:56,916 --> 00:07:59,855
هو سألني عن الحَقيقة
وانا اعطَيتهُ إياها

212
00:07:59,856 --> 00:08:01,855
والآخرين , لقد إتخذو قراراتَهم

213
00:08:01,856 --> 00:08:03,855
لا لا , بعد ان تَكلمتَ أنتَ معهم

214
00:08:03,856 --> 00:08:06,895
ما هو أول شيء تعلمناه حول المرضى
الذين في مَراحلهم النِهائية

215
00:08:06,896 --> 00:08:09,815
كلهم يريدون نفس الشيء
المَزيد من الوقت ,

216
00:08:09,816 --> 00:08:11,905
هذه العملية يمكن ان تُعطيهم هذا

217
00:08:11,906 --> 00:08:13,865
وهذا تَخصُصَك

218
00:08:13,866 --> 00:08:15,815
تَستطيع أن تحصل على تَرقية
ستُصبح رئيس قِسمَك ,

219
00:08:15,816 --> 00:08:16,865
إنتظري لحظة

220
00:08:16,866 --> 00:08:18,905
هل هذا حَول المناصِب ؟

221
00:08:20,866 --> 00:08:24,975
هل , هل تعتقد إنني اصبحت رئيسَة قِسم
لإني أريد الحصول على منصب ؟

222
00:08:24,976 --> 00:08:28,865
أخذتُ هذا المنصب
لأحصل على التَمويل

223
00:08:28,866 --> 00:08:30,825
للأبحاث والإكتشافات

224
00:08:30,826 --> 00:08:32,925
والأمل بِعلاجات وأدوية أفضل

225
00:08:32,926 --> 00:08:35,905
اذاً ماذا الذي يَدور هذا حَوله بيرس

226
00:08:35,906 --> 00:08:37,865
هَل هو نفس الشيء الذي أردناه كِلانا

227
00:08:37,866 --> 00:08:40,015
حياة أفضل للمرضى

228
00:08:40,016 --> 00:08:42,865
لكِن ماذا عن " لا ضَرر ولا ضِرار " ؟

229
00:08:42,866 --> 00:08:45,925
مِن المفترض أن نعطيهم حياة أفضل طالما يُمكِننا

230
00:08:45,926 --> 00:08:48,865
الا يَشمل هذا مَوت أفضل أيضاً ؟

231
00:08:48,866 --> 00:08:49,945
انا لا أعلم من الذي أتكلم معهُ الآن

232
00:08:49,946 --> 00:08:51,905
زميلَكِ , اليكس

233
00:08:51,906 --> 00:08:55,875
اذاً سَتتفهم إني سَاقوم بهذِه التجربة

234
00:08:55,876 --> 00:08:57,935
مَعك أو بِدونك

235
00:08:57,936 --> 00:08:59,896
..اهلاً , يَجب ان

236
00:09:01,976 --> 00:09:04,835
هل كُل شيء على ما يُرام ؟

237
00:09:04,836 --> 00:09:07,035
إنها عبارة عن إضطراب

238
00:09:10,956 --> 00:09:14,025
أجل , أعني , أنا لا أحاول أن أجبر
أحداً

239
00:09:14,026 --> 00:09:15,835
لِأي شَيء

240
00:09:15,836 --> 00:09:17,835
لقد كُنت أُحاوِل أن أبني حالة طِبية مُتماسكة

241
00:09:17,836 --> 00:09:19,025
إن بيرس يُحاول أن يَفعل هذا بالضَبط
مِثلكِ

242
00:09:19,026 --> 00:09:20,955
لكن مِن وِجهة نَظر أُخرى

243
00:09:20,956 --> 00:09:22,905
هذا لا يجعله خاطِئاً
إن الأمر يغضِبُكِ فَحسب

244
00:09:22,906 --> 00:09:24,875
هل تَعلم كَم هذا مُهم بالنسبة لي ؟

245
00:09:24,876 --> 00:09:26,025
الى الان ليس لَدي أي مُشاركين

246
00:09:26,026 --> 00:09:27,875
لماذا تَتَحيز إلى جانبه ؟

247
00:09:27,876 --> 00:09:28,995
انا لا أتحيز الى جانب أحد

248
00:09:28,996 --> 00:09:30,875
الآن لدي فُرصة

249
00:09:30,876 --> 00:09:32,025
لِأفهم صديقكِ الحميم جيداً

250
00:09:32,026 --> 00:09:33,975
وأستطيع أن أقول إنه طبيب جيد جداً

251
00:09:33,976 --> 00:09:36,885
(هل اسمع إقتباسات حول ( الصديق الحميم

252
00:09:36,886 --> 00:09:38,005
بالطريقة التي قلتيها الان ؟

253
00:09:38,006 --> 00:09:39,915
يا الهي , الا اذا اردت ان تجمعهم

254
00:09:39,916 --> 00:09:41,035
اعني , انتي وبيرس مُلائِمان لبعض

255
00:09:41,036 --> 00:09:43,945
هو توازُن جيد بالنسبة لكِ

256
00:09:43,946 --> 00:09:45,965
..توازن ؟ ما الذي

257
00:09:45,966 --> 00:09:47,985
أنتِ أول شخص يجب أن يَعترف إنكِ
ممكن أن تكوني مُستحيلة

258
00:09:47,986 --> 00:09:49,945
بيرس جيد بالنسبة لكِ

259
00:09:49,946 --> 00:09:51,035
يجب ان لا تستعجلي بالحُكم عليه

260
00:09:51,036 --> 00:09:52,865
وأن تدركي إنه ليس هناك شيء خاطىء

261
00:09:52,866 --> 00:09:53,985
حول طريقة تَفكيره بالأمور

262
00:09:53,986 --> 00:09:55,945
اذاً أنت تأخذ جانبه

263
00:09:55,946 --> 00:09:57,885
إنه من الحِكمة في الطب
أن تعرف متى تكتفي

264
00:09:57,886 --> 00:09:59,985
اليكس , في بعض الاحيان انهُ يطيل عُمر المريض

265
00:09:59,986 --> 00:10:01,885
على حِساب رفاهيتهم

266
00:10:01,886 --> 00:10:04,035
هذا ليسَ الطريق الصحيح الذي يجِب أن تسلكيه

267
00:10:04,036 --> 00:10:06,945
أنتي من بين كل الناس
يجب ان تعلمي هذا

268
00:10:06,946 --> 00:10:08,925
إذاً , أجل , فَلسفياً

269
00:10:08,926 --> 00:10:10,945
أتفق مع بيرس

270
00:10:10,946 --> 00:10:12,035
فِكرياً , أنا معكِ

271
00:10:12,036 --> 00:10:13,885
عِندما يتعلق الامر بالصورة الكاملة

272
00:10:13,886 --> 00:10:15,045
وفوائد عملية كهذهِ

273
00:10:15,046 --> 00:10:16,995
نحنُ سوياً نلعب لُعبة طويلة المدى

274
00:10:16,996 --> 00:10:18,995
أنا لا العب لُعبة

275
00:10:18,996 --> 00:10:20,895
ولقد تَعديت حُدودك

276
00:10:20,896 --> 00:10:22,885
بِالتعليق على عِلاقتي مع بيرس

277
00:10:22,886 --> 00:10:24,895
فاذاً أردنا أن نعمل معاً

278
00:10:24,896 --> 00:10:26,815
حافظ على المهنية

279
00:10:26,816 --> 00:10:28,955
هناك طريقة واحدة لكي نعمل معاً

280
00:10:28,956 --> 00:10:30,895
تحتاجين أن تتخطي امري

281
00:10:30,896 --> 00:10:32,965
وبعدها يمكننا أن نحافظ على المهنية

282
00:10:43,896 --> 00:10:45,895
توازن ؟

283
00:10:45,896 --> 00:10:49,045
..مِن كُل الغرور والتَعالي و

284
00:10:49,046 --> 00:10:50,885
التوازن ؟

285
00:10:50,886 --> 00:10:52,895
اوه , اجل , انتي وبيرس

286
00:10:52,896 --> 00:10:53,995
مُلائمان لِبعض

287
00:10:53,996 --> 00:10:55,895
وأنا التي يجب علي أن أتخطى أمره ؟

288
00:10:55,896 --> 00:10:57,895
لِماذا لا تتخطى أمرَ نفسِك

289
00:10:57,896 --> 00:11:00,905
دكتور توازن

290
00:11:06,006 --> 00:11:08,815
أنا لم اكُن هنا أبداً

291
00:11:10,966 --> 00:11:13,815
يا إلهي

292
00:11:13,816 --> 00:11:16,856
ماذا لو كان مُحِقاً ؟

293
00:11:20,380 --> 00:11:22,369
إنها رائعة ,كَم عمرُها ,  7 تقريبا ؟

294
00:11:22,370 --> 00:11:24,399
كلا , عمرها 13 -

295
00:11:24,400 --> 00:11:25,529
لا زالت تحِب المتنزه

296
00:11:25,530 --> 00:11:26,770
هذا رائع , تمتع بِيوم جميل

297
00:11:28,410 --> 00:11:29,569
اهلاً , إيفان

298
00:11:29,570 --> 00:11:31,549
وأخيراً الشخص الذي ابحث عنه

299
00:11:31,550 --> 00:11:33,509
هل نستطيع , أتمانعين إن جلسنا ؟

300
00:11:33,510 --> 00:11:35,449
بالطبع

301
00:11:35,450 --> 00:11:37,560
لِنذهب , عزيزتي

302
00:11:39,580 --> 00:11:43,459
لِنذهب

303
00:11:43,460 --> 00:11:45,459
ماذا يخطُر على بالك ؟

304
00:11:45,460 --> 00:11:48,369
...اذاً

305
00:11:48,370 --> 00:11:51,419
لقد جَهزتُ سيارتي -
جيد -

306
00:11:51,420 --> 00:11:54,409
وكنتُ أرمي الكرة لِموجو

307
00:11:54,410 --> 00:11:57,459
من أجل الأيام الخوالي في الفناء الخلفي

308
00:11:57,460 --> 00:11:59,439
لكن عندما حان وقت الذهاب

309
00:11:59,440 --> 00:12:02,419
جلست في مكانها والكرة القديمة في فمِها

310
00:12:02,420 --> 00:12:04,519
تنتظر مني أن أرميها مرة اخرى

311
00:12:04,520 --> 00:12:07,459
...فَفعلت

312
00:12:07,460 --> 00:12:10,489
لكن عندما ذَهَبَت لإلتقاط الكرة
تَعثَرت وسَقطت

313
00:12:10,490 --> 00:12:13,459
انها , في ال13 , وهي

314
00:12:13,460 --> 00:12:16,459
بدأت تُعاني بعض المشاكل

315
00:12:16,460 --> 00:12:18,379
هذا صَعب

316
00:12:18,380 --> 00:12:19,429
أعلم ذلك

317
00:12:19,430 --> 00:12:21,529
لم أوقفها , بالرغم من ذلك

318
00:12:21,530 --> 00:12:24,470
أرادتني ان ارميها مجدداً

319
00:12:26,540 --> 00:12:29,569
...و

320
00:12:29,570 --> 00:12:33,569
وفجأةً , تخيلت نفسي

321
00:12:33,570 --> 00:12:36,539
في نزل قُرب منطقة ال(جراند كانيون) او ما شابه

322
00:12:36,540 --> 00:12:38,569
...و

323
00:12:38,570 --> 00:12:43,419
وهي جالِسة بِجانب سريري

324
00:12:43,420 --> 00:12:45,529
وتلكَ الكُرة في فهما

325
00:12:45,530 --> 00:12:47,529
تنتظرني كَي أستيقظ

326
00:12:52,530 --> 00:12:54,540
لا يمكنني أن أدعها تعيش أطول مني

327
00:12:56,829 --> 00:12:58,469
وتقضي أيامها الأخيرة

328
00:12:58,470 --> 00:13:02,379
مُتسائِلةً لماذا لم أرمي لها الكرة

329
00:13:04,480 --> 00:13:06,519
أتفهم ذلك

330
00:13:06,520 --> 00:13:08,359
لقد قرأتُ مقالة

331
00:13:08,360 --> 00:13:11,509
إن القلب ينبُض 100,000 مرة باليوم

332
00:13:11,510 --> 00:13:13,439
وهكذا أنا أقيس الوقت

333
00:13:13,440 --> 00:13:14,559
الذي تبقى لي

334
00:13:14,560 --> 00:13:17,390
ليس  في الايام أو الاسابيع

335
00:13:18,580 --> 00:13:20,420
لكن بالنبضات

336
00:13:24,520 --> 00:13:28,439
وإن كنتِ تعتقدين إن العملية الجديدة

337
00:13:28,440 --> 00:13:32,479
مُمكن أن تعطيني أكثر مما لدي

338
00:13:32,480 --> 00:13:34,469
فإذاً أنا مَعكِ كُليا

339
00:13:41,590 --> 00:13:44,449
أحتاج أربعة مشاركين آخرين من أجل التجرُبة

340
00:13:44,450 --> 00:13:46,479
مما قاله عنكِ دكتور هاريسون

341
00:13:46,480 --> 00:13:50,389
لدي إيمان بكِ إنكِ سوف تجدين
الأربعة الآخرين

342
00:13:54,360 --> 00:13:56,509
نُلقي نظرة على ماذا؟ -
نلقي نظرة على هذا -

343
00:13:56,510 --> 00:13:58,519
أجل , كيف كيف ذهبتم الى هناك ؟

344
00:13:58,520 --> 00:14:01,479
..انا لا أنظر الى -
أُحب هذا الكتاب -

345
00:14:01,480 --> 00:14:02,569
ماذا الذي تفعلونه بِحاسوبي -

346
00:14:02,570 --> 00:14:04,549
أهلاً , أمي -
أهلاً -

347
00:14:04,550 --> 00:14:06,449
مرحباً , أمي -
اهلاً , أمي -

348
00:14:06,450 --> 00:14:07,549
أهلاً

349
00:14:07,550 --> 00:14:09,469
 صنعت بعض التورتيلا
هل أنتِ جائعة ؟ ,

350
00:14:09,470 --> 00:14:10,559
أنا أتضور جوعاً

351
00:14:12,570 --> 00:14:15,479
هل تعلم إنكَ فاشِل في إخفاء
الأشياء عني , صحيح ؟

352
00:14:15,480 --> 00:14:16,589
ما عدا كونُه شاذ -
...حسناً -

353
00:14:16,590 --> 00:14:18,469
أتعلمون ؟ إنه وقت جيد

354
00:14:18,470 --> 00:14:21,399
لنا , للذهاب إلى مكان اخر

355
00:14:21,400 --> 00:14:24,370
مثلَ أين ؟ -
أنا أفكر في ذلك -

356
00:14:27,460 --> 00:14:28,559
اذاً ؟

357
00:14:28,560 --> 00:14:31,409
أنا التقي كالاهان في النادي الرياضي القديم

358
00:14:31,410 --> 00:14:35,459
و , بما إنه في طريقي . اعتقد
إنني سأبقى في منزلي

359
00:14:35,460 --> 00:14:37,379
حَسناً

360
00:14:37,380 --> 00:14:40,470
حسناً , وداعاً

361
00:14:43,460 --> 00:14:45,559
هل هذا شِجار عمل ام شِجار حقيقي ؟

362
00:14:45,560 --> 00:14:47,499
كلا , شِجار عمل

363
00:14:47,500 --> 00:14:50,510
ما زلتَ  لم تخبرني ماذا يحدث

364
00:14:53,380 --> 00:14:55,559


365
00:14:55,560 --> 00:14:58,559
نَشوة اللذة

366
00:14:58,560 --> 00:15:00,499


367
00:15:00,500 --> 00:15:02,409
برايان طلبَ مني الزواج به

368
00:15:02,410 --> 00:15:05,369
أنت تمزح

369
00:15:05,370 --> 00:15:07,569
ماكس , هذا رائع

370
00:15:07,570 --> 00:15:10,379
هل وافقت ؟ -
 أجل -

371
00:15:10,380 --> 00:15:13,369
اذاً لماذا الوجه الكئيب ؟

372
00:15:13,370 --> 00:15:14,509
هناك خَلل بسيط

373
00:15:14,510 --> 00:15:16,569
لا أستطيع الزواج بِه

374
00:15:16,570 --> 00:15:19,419
...بِسبب

375
00:15:19,420 --> 00:15:21,420
نَحن

376
00:15:24,420 --> 00:15:26,529


377
00:15:26,530 --> 00:15:30,360
الطلاق يَستغرق بعض الوقت

378
00:15:49,510 --> 00:15:51,519
(قبل 12 سنة )
هل تمانعين اذا تطفلتُ هنا لبِضعة أيام ؟

379
00:15:51,520 --> 00:15:54,379
ليس عليك السؤال أو التوضيح

380
00:15:54,380 --> 00:15:56,359
يمكِنك الأنتقال هنا إذا أردت

381
00:15:56,360 --> 00:15:58,399
قد أضطر الى هذا

382
00:15:58,400 --> 00:16:00,490
مايكل وانا أنفصلنا

383
00:16:03,520 --> 00:16:06,510
اوه , ماكس , انا آسفة

384
00:16:08,480 --> 00:16:12,479
كلا , انا آسف

385
00:16:12,480 --> 00:16:14,579
لكل ما جعلتكِ تمرين بِه

386
00:16:14,580 --> 00:16:17,519
لقد نجوت

387
00:16:17,520 --> 00:16:19,579
كان الأمر يستحق أن أراكَ سعيداً

388
00:16:19,580 --> 00:16:22,559
لقد حصلت على أغنية ناجحة من ذلك
ذلك لم يكن لاشيء ,

389
00:16:22,560 --> 00:16:25,390
أُغنية حول النَرجسية المُطلقة

390
00:16:31,370 --> 00:16:33,529
لكن الثانية كانت تتكلم عن الأمومة البديلة

391
00:16:33,530 --> 00:16:35,489
او التَبَني

392
00:16:35,490 --> 00:16:37,570
لقد جُنَ جُنونه

393
00:16:40,530 --> 00:16:42,560
وأنتِ تعلمين كم أريد الاطفال بِشدة

394
00:16:45,590 --> 00:16:48,360
أجل , بقدري أنا

395
00:16:56,590 --> 00:16:59,400
لا زال بإمكاننا ذلك

396
00:17:01,440 --> 00:17:03,359
ماذا ؟

397
00:17:03,360 --> 00:17:06,529
من قال إن أفضل الأصدقاء
لا يمكن ان يكونو آباء عظيمين ؟

398
00:17:06,530 --> 00:17:09,469
الا اذا كُنتَ تعتقد انكَ لا تستطيع
أنت تعلم ,

399
00:17:09,470 --> 00:17:11,359
لقد اخبرتكِ , أنتِ الإمرأة الوحيدة

400
00:17:11,360 --> 00:17:12,569
التي فَعَلت لي كل شيء

401
00:17:12,570 --> 00:17:14,419
أجل , لكنك قُلتَ ايضاً

402
00:17:14,420 --> 00:17:17,359
انه كان عليك أن تتخيل ليني كررافيز
(كاتب ومغني امريكي)

403
00:17:17,360 --> 00:17:20,450
والذي كان جيداً
لان ليني كان يقضي وقتاً مُمتعاً ايضاً

404
00:17:23,540 --> 00:17:26,579
إنه أمر يستحق التفكير به

405
00:17:26,580 --> 00:17:29,479
لقد قررت أن أدفع تكاليف كل شيء

406
00:17:29,480 --> 00:17:30,539
اليكس

407
00:17:30,540 --> 00:17:32,499
انا فقط أُريده أن يَكون سَهل وأنيق

408
00:17:32,500 --> 00:17:34,479
اليكس , لِهذا السبب نوعاً ما
قُمنا بتأخير إخبارِك

409
00:17:34,480 --> 00:17:36,409


410
00:17:36,410 --> 00:17:37,539
برايان لا يُريد ان يَجرح مشاعركِ

411
00:17:37,540 --> 00:17:39,539
 إنه خائف قليلاً من أن

412
00:17:39,540 --> 00:17:42,579
تقومين بالأمر على طَريقة اليكس

413
00:17:42,580 --> 00:17:45,499


414
00:17:45,500 --> 00:17:48,510
نُريد ان نجعَله خاص بِنا

415
00:17:51,400 --> 00:17:54,449
هو حقاً يفهمني , أليس كذلك ؟

416
00:17:57,550 --> 00:18:00,389
هل تعتقدين انني سأتزوجه ان لم يرد ذلك ؟

417
00:18:00,390 --> 00:18:01,589
ولا تَقلقي

418
00:18:01,590 --> 00:18:04,409
برايان يعمل على الموضوع

419
00:18:04,410 --> 00:18:06,529
انه يبحث في موقِع كريغ ليست
عن قاعات الأعراس
(كريغ ليست :- موقع للإعلانات)

420
00:18:06,530 --> 00:18:10,520
انه من المذهل ما يمكنك ان تجِديه هناك

421
00:18:22,370 --> 00:18:23,459
اهلاً

422
00:18:23,460 --> 00:18:24,589
اهلاً

423
00:18:24,590 --> 00:18:27,409
كيف كان تِمرينك ؟

424
00:18:27,410 --> 00:18:30,469
كالاهان تَخلى عني
لذا ذهبتُ الى المنزل ,

425
00:18:32,550 --> 00:18:36,359
دكتور بانتيير , انا أحتاجكِ

426
00:18:36,360 --> 00:18:39,430
حسناً , انهُ ذلك الوجه

427
00:18:50,360 --> 00:18:51,469
انه لذكاءٌ منكِ

428
00:18:51,470 --> 00:18:53,469
ان تستعملي موقِع كريغ لإستطلاع
مرضى للتجربة

429
00:18:53,470 --> 00:18:55,469
لقد فكرت فقط بالخُروج عن المألوف

430
00:18:55,470 --> 00:18:57,359
وسُحقاً للعواقِب ؟

431
00:18:57,360 --> 00:18:58,519
ألقي نظرة

432
00:19:23,430 --> 00:19:25,529
لقد توقعت أن أحصل على ستة , كحد اقصى

433
00:19:25,530 --> 00:19:26,569
أجل

434
00:19:26,570 --> 00:19:28,449
والأهم هو

435
00:19:28,450 --> 00:19:30,389
يجب أن تُخبري هؤلاء المرضى

436
00:19:30,390 --> 00:19:32,429
ان خمسة فقط مِنهم لديهِم فُرصة

437
00:19:32,430 --> 00:19:34,429
حظاً سَعيداً مع ذلِك , دكتورة

438
00:20:01,548 --> 00:20:03,347
أجل

439
00:20:03,348 --> 00:20:06,457


440
00:20:06,458 --> 00:20:08,527
هذه هي المُعجزة التي كانت تُصلي لها

441
00:20:08,528 --> 00:20:10,507
حسناً سأرى

442
00:20:10,508 --> 00:20:12,547
اذا كانت أمكِ تطابق معايير الدِراسة

443
00:20:12,548 --> 00:20:15,457
ارجوك ِ اخبريها أن تتحلى بالصبر

444
00:20:15,458 --> 00:20:17,347


445
00:20:17,348 --> 00:20:18,387
أهلاً

446
00:20:18,388 --> 00:20:20,347
أرجوك أخبرني إنكَ تساندني ؟.

447
00:20:20,348 --> 00:20:22,367
بالطبع , سأُساندكِ , أنا لا اريد أن أتشاجر

448
00:20:22,368 --> 00:20:24,347
حسناً , جيد , شكراً لك

449
00:20:24,348 --> 00:20:26,507
حسناً , أحتاج كل ممرض وطبيب مُتوفر , من فضلِكم

450
00:20:26,508 --> 00:20:28,407
لِمساعدتي في تسجيل المؤشرات الحيوية

451
00:20:28,408 --> 00:20:30,547
حسناً , هذه سيدة كارانزا , هل تَستطيع البدء بها ؟

452
00:20:30,548 --> 00:20:33,387
أجل , بالتاكيد

453
00:20:33,388 --> 00:20:34,497
حسناً , هذا تَقليدي , بانتيير

454
00:20:34,498 --> 00:20:36,517
اجل , يمكنك تَقبيل مُؤخرَتي -
ذلك كان إطراءاُ -
(قَبل مؤخرتي تعني هُنا اغرب عن وجهي)

455
00:20:36,518 --> 00:20:38,348
أجل , قبِلها

456
00:20:39,508 --> 00:20:41,417
دكتورة بانتيير

457
00:20:41,418 --> 00:20:44,477
هل هذا صحيح إنكم ستقومون بعلاج خمسة منا فقط ؟

458
00:20:44,478 --> 00:20:46,477
اجل هذا جزء من البروتوكول
لقد قامو بتمويلنا مٍن أجل خمسة

459
00:20:46,478 --> 00:20:48,337
لكن ما المفترض بِنا أن نفعل

460
00:20:48,338 --> 00:20:49,557
أعني , أنلعب ورَقة صَخرة مِقص أم ماذا ؟
(صخرة ورقة مقص هي لعبة للأطفال تُستعمل للاختيار)

461
00:20:49,558 --> 00:20:52,387
ذلك الإعلان لم يُقل شيئاً
عن الحُدود

462
00:20:52,388 --> 00:20:53,557
أتفهم ذلك -
ما هذا -

463
00:20:53,558 --> 00:20:55,517
نوع من مُسابقة مُعجنات َمرضى السرطان اللَئيمين

464
00:20:55,518 --> 00:20:58,387
أنا فقط أحتاج إلى بعض الوقت

465
00:20:58,388 --> 00:20:59,557
وَقت ؟

466
00:20:59,558 --> 00:21:00,841
إنظري إلى مَن تتكلمين

467
00:21:00,842 --> 00:21:04,377
اعذرني لثانية , اليكس

468
00:21:04,378 --> 00:21:06,337
نحتاج أن نَفرز المرضى
في الكافتيريا

469
00:21:06,338 --> 00:21:07,214
تقصدين أن أُبعدهم عَن الأنظار

470
00:21:07,215 --> 00:21:08,004
رَكزي جُهدك ِ , اليكس

471
00:21:08,005 --> 00:21:08,877
هيا بنا , سأعمل إعلان

472
00:21:08,878 --> 00:21:12,397
كلا , هذهِ غَلطتي

473
00:21:12,398 --> 00:21:14,377
حسناً , الجميع

474
00:21:14,378 --> 00:21:15,517
هل يمكنني إستِرعاء إنتباهكم , رجاءاً ؟

475
00:21:17,478 --> 00:21:19,487
نحن لا  نَملك وَقت -
مَهلاً , مَهلاً , مَهلاً -

476
00:21:19,488 --> 00:21:21,447
إهَدئو

477
00:21:21,448 --> 00:21:23,527
رجاءاً , أَعروني إنتباهكم

478
00:21:23,528 --> 00:21:25,437
أنا الدكتورة بانتيير

479
00:21:25,438 --> 00:21:27,527
وانا المَسؤولة عن الإعلان في موقع
كريغ ليست

480
00:21:29,448 --> 00:21:32,387
لا حاجة للقول , لَم أتوقع
هذا العَدد مِنكم

481
00:21:32,388 --> 00:21:34,367
أطلب مِنكم أن تتحلو بِالصبر

482
00:21:34,368 --> 00:21:36,427
بينما أحل ذلك , إتفقنا ؟

483
00:21:36,428 --> 00:21:38,347
لكن في الوقت الحالي

484
00:21:38,348 --> 00:21:42,477
هناك أطعمة ومشروبات مَجانية
في الكافتيريا

485
00:21:42,478 --> 00:21:43,557
حسنا ؟

486
00:21:43,558 --> 00:21:45,477
هل تتوقعين مني أن أسمح بٍهذا ؟

487
00:21:45,478 --> 00:21:47,477
إقتطعيه فحسب مِن راتبي

488
00:21:47,478 --> 00:21:48,527
هل تُصدِق هذا ؟

489
00:21:48,528 --> 00:21:51,367
(على الاقل انها تَمتكله  - (يقصُد الراتب
نَموذجي -

490
00:21:51,368 --> 00:21:55,427
انا أعلم القانون , المستشفيات لا يمكِنها أن
ترفض المرضى

491
00:21:55,428 --> 00:21:57,427
اجل , تلك رَدهات الطؤارِئ

492
00:21:57,428 --> 00:21:59,487
هذه كافتيريا

493
00:21:59,488 --> 00:22:02,417
وضغطك هو 150 على 80 , لذا إهدأ

494
00:22:02,418 --> 00:22:04,487
أوامر الاطباء -
بيني , ها انتِ هنا -

495
00:22:04,488 --> 00:22:07,337
أنت تساعد بتسجيل المؤشرات الحيوية ؟ -
اجل -

496
00:22:07,338 --> 00:22:10,437
بصفتي المدير العام للخبرات
يجب ان أشعر باداء الكل ,

497
00:22:10,438 --> 00:22:13,357
لكي افهم كيف أعمل تَحسينات

498
00:22:13,358 --> 00:22:15,537
كيف يمكنني أن أطور خبرتكِ المهنية ؟

499
00:22:15,538 --> 00:22:17,477
أبعِد نفسك عنها

500
00:22:17,478 --> 00:22:20,337
أنتِ مضحكة , انا أُحب المُضحكين

501
00:22:20,338 --> 00:22:21,517
إذاً هل سَتقوم بعمل شيء

502
00:22:21,518 --> 00:22:24,397
بِشأن خُروج وايات بين خارِج الردهة

503
00:22:24,398 --> 00:22:25,487
كَجزء من عملِكَ كَرئيس الخُبراء ؟

504
00:22:25,488 --> 00:22:28,537
هل تعرفينه ؟ -
لا , لا أعرفه -

505
00:22:28,538 --> 00:22:31,557
ولكني أعرف أعماله -
الرَسم هو المُفضل لدي -

506
00:22:31,558 --> 00:22:34,397
(انا أجمع ل(وارهل

507
00:22:34,398 --> 00:22:37,417
آندي وراهل ؟ -
كلا , بوب وراهل -

508
00:22:37,418 --> 00:22:41,347
(القليل من (إد روتشا
(والبَعض من (جاي مال تشين

509
00:22:41,348 --> 00:22:43,347
انه أحد قومك ِ
أتعرِفينه ؟

510
00:22:43,348 --> 00:22:47,407
لكني أُحب سِلسِلة الزَمن الخاصة بِه

511
00:22:47,408 --> 00:22:49,347
لحظة , لماذا عليَ أن أُصدق شَخص

512
00:22:49,348 --> 00:22:52,407
إدعى إنه أخترع كوكل لِكي يُغري
إمرأة الى السرير

513
00:22:52,408 --> 00:22:54,407
أُراهن إنك إكتشفت
إني  بارِعة في تاريخ الفَن

514
00:22:54,408 --> 00:22:56,447
فقُمت بِأخذ دورة سَريعة في الويكيبيديا , صَحيح ؟

515
00:22:58,000 --> 00:23:01,899
هل تريدين رُؤية سمك البولوك الخاص بي ؟
(يقصد قَضيبه)

516
00:23:02,348 --> 00:23:03,538
ليس إن كانت تعني  المعنى الاخر

517
00:23:05,448 --> 00:23:07,447
اوووه , حسناً

518
00:23:07,448 --> 00:23:09,467
حسناً , نحن نتكلم عن الأشياء الفَنية

519
00:23:09,468 --> 00:23:11,347
أنتَ لَن تَفهم

520
00:23:11,348 --> 00:23:13,347
فقط إعلَمي إذا أردتي رؤية  البولوك
الخاص بي

521
00:23:13,348 --> 00:23:15,417
لديكِ تَصريح مجاني

522
00:23:15,418 --> 00:23:17,407
يا الهي

523
00:23:17,408 --> 00:23:20,448
يجب ان تَتوقف عن عمل هذا , إتفقنا ؟

524
00:23:22,508 --> 00:23:24,468
أنا آسفة

525
00:23:28,418 --> 00:23:30,357
حسناً , كان عليَ إخبار 18 شخص

526
00:23:30,358 --> 00:23:31,557
بإنهم لَن ينجو من العملية

527
00:23:31,558 --> 00:23:34,507
كان ذلكَ مُمتعاً

528
00:23:34,508 --> 00:23:37,347
حسناً , هذا يُقلل العدد الى 41 مُرشَح شَرعي

529
00:23:37,348 --> 00:23:38,507
لقد أجريت تَحليل شامِل

530
00:23:38,508 --> 00:23:40,507
لِتحليلات والصوَر المؤخرة لِمرضاكِ

531
00:23:40,508 --> 00:23:42,457
الآن , الحاسوب تولى الأمر

532
00:23:42,458 --> 00:23:45,357
طِبياً , هؤلاء هم أفضَل خمسة

533
00:23:45,358 --> 00:23:49,357
وعلى سبيل الشَفقة والرَحمة , هؤلاء هم أفضل خمسة

534
00:23:49,358 --> 00:23:51,498
إذاً , ماذا , أمِن المفترَض أن أختار ؟

535
00:23:55,438 --> 00:23:56,557
أجل

536
00:24:00,458 --> 00:24:04,477
دكتورة بانتيير طلبت إستشارة

537
00:24:04,478 --> 00:24:06,328
على إنفراد

538
00:24:08,876 --> 00:24:10,547
هناك إضطراب جدي في الداخل

539
00:24:10,548 --> 00:24:12,397
هل ستُخبرني بذلك

540
00:24:12,398 --> 00:24:14,327
شكراً لمجيئك , دكتور هاك

541
00:24:14,328 --> 00:24:16,507
انها خطوة كبيرة ان تعترفي
انكِ تحتاجين المساعدة

542
00:24:16,508 --> 00:24:18,397
الأمر ليسَ حولي

543
00:24:18,398 --> 00:24:20,517
علي ان أخرُج وأخبِر خمسة أشخاص

544
00:24:20,518 --> 00:24:23,437
أنهم لديهم فرصة لكي يعيشو بِضعة أسابيع أخرى
من حياتهم

545
00:24:23,438 --> 00:24:25,527
والبقية ؟ شكراً لاشتراككم معنا

546
00:24:25,528 --> 00:24:28,447
وهذا لا يساعد انه بيرس وجيسي وانا

547
00:24:28,448 --> 00:24:29,547
لا يمكننا أن نبدو كأننا على وِفاق

548
00:24:29,548 --> 00:24:32,327
هذا كثير لِتحمُل عِبئه

549
00:24:32,328 --> 00:24:33,427
خاصةً عندما تكوني لا تملِكين

550
00:24:33,428 --> 00:24:35,467
أساس قوي لِحياتكِ الشَخصية

551
00:24:35,468 --> 00:24:37,447
...ماذا تَعلم أنت عن

552
00:24:37,448 --> 00:24:39,327
لا تجعلني أضرِبُك

553
00:24:39,328 --> 00:24:41,367
أنظري , أنا أتفهم الأمر , حقاً

554
00:24:41,368 --> 00:24:43,427
أنتِ تُسحَبين بجانبين مختلفين

555
00:24:43,428 --> 00:24:44,547
بواسطة اثنين مِن زملائكِ

556
00:24:44,548 --> 00:24:48,457
والذين تُشاركينهم بعض الهُراء

557
00:24:48,458 --> 00:24:50,477
لكنكِ تعلمين انه لا يجِب أن تدعين هذا

558
00:24:50,478 --> 00:24:53,478
يؤثِر على حُلولكِ كَطبيبة

559
00:24:55,338 --> 00:24:57,377
إستَرجلي يا إمرأة

560
00:24:57,378 --> 00:24:59,417
إرتدي السِترة المعدنية

561
00:24:59,418 --> 00:25:01,337
وأخرجي وأخبري هَؤلاء الأشخاص

562
00:25:01,338 --> 00:25:03,407
إن هذا هو أصعب شيء في حياتكِ
للقيام به

563
00:25:03,408 --> 00:25:05,377
يجب أن تاتي معي

564
00:25:05,378 --> 00:25:08,497
حالاً

565
00:25:08,498 --> 00:25:12,477
نَجلِس , نَنتظِر , والأمل لَن يَتَأخر

566
00:25:12,478 --> 00:25:16,437
نَجلِس , نَنتظِر , والأمل لَن يَتَأخر

567
00:25:16,438 --> 00:25:20,437
نَجلِس , نَنتظِر , والأمل لَن يَتَأخر

568
00:25:20,438 --> 00:25:24,437
نَجلِس , نَنتظِر , والأمل لَن يَتَأخر

569
00:25:24,438 --> 00:25:28,387
نَجلِس , نَنتظِر , والأمل لَن يَتَأخر

570
00:25:28,388 --> 00:25:32,347
نَجلِس , نَنتظِر , والأمل لَن يَتَأخر

571
00:25:32,348 --> 00:25:34,347
..إيفان

572
00:25:34,348 --> 00:25:36,387
نحن لَن نتنافس على الأماكن الخَمسة

573
00:25:36,388 --> 00:25:37,547
سَنبقى هُنا

574
00:25:37,548 --> 00:25:39,487
إلى أن تعالج المستشفى كل شخص منا

575
00:25:39,488 --> 00:25:41,497
إيفان , أنا آسف , لا يُمكِننا فِعل ذلك

576
00:25:43,388 --> 00:25:46,327
إذاً استدعو الشُرطة إلينا

577
00:25:46,328 --> 00:25:48,427
يا شباب , تبدون رائعين حقاً

578
00:25:48,428 --> 00:25:52,347
أعني , ليس لدينا شيء نخسره

579
00:25:52,348 --> 00:25:53,537
دكتورة بانتيير

580
00:25:57,348 --> 00:25:59,487
تعامَلي مع الأمر

581
00:25:59,488 --> 00:26:02,447
نَجلِس , نَنتظِر , والأمل لَن يَتَأخر

582
00:26:02,448 --> 00:26:04,407
حسناً , سأفعل -
ما الذي سَتفعلينه ؟ -

583
00:26:04,408 --> 00:26:07,447
نَجلِس , نَنتظِر , والأمل لَن يَتَأخر

584
00:26:07,448 --> 00:26:11,497
نَجلِس , نَنتظِر , والأمل لَن يَتَأخر

585
00:26:11,498 --> 00:26:15,397
نَجلِس , نَنتظِر , والأمل لَن يَتَأخر

586
00:26:15,398 --> 00:26:19,397
نَجلِس , نَنتظِر , والأمل لَن يَتَأخر

587
00:26:19,398 --> 00:26:22,508
نَجلِس , نَنتظِر , والأمل لَن يَتَأخر

588
00:26:24,486 --> 00:26:28,365
نَجلِس , نَنتظِر , والأمل لَن يَتَأخر

589
00:26:28,366 --> 00:26:31,505
نَجلِس , نَنتظِر , والأمل لَن يَتَأخر

590
00:26:33,326 --> 00:26:34,385
لا يمكِنكم فِعلَ هذا

591
00:26:34,386 --> 00:26:35,515
والأمل لَن يتأخر

592
00:26:35,516 --> 00:26:37,425
يُمكنكم

593
00:26:37,426 --> 00:26:39,475
....ماذا -
والأمل لَن يتأخر -

594
00:26:39,476 --> 00:26:43,315
نَجلِس , نَنتظِر , والأمل لَن يَتَأخر

595
00:26:43,316 --> 00:26:45,365
لَم تفعلي هذا لِتوكِ

596
00:26:45,366 --> 00:26:48,395
أردتُ أن أصعَقكِ
أنتِ مديرة العمليات للمستشفى

597
00:26:48,396 --> 00:26:50,475
لكنني طَبيبة أيضاً , وأنتي كذلك

598
00:26:50,476 --> 00:26:52,435
أنتِ تنفجرين على انستجرام

599
00:26:53,486 --> 00:26:56,395
هاشتاك مخبَز السرطان يَتَصدر

600
00:26:56,396 --> 00:26:59,525
أصبحت كالفايروس -
أتعتقدين إن هذا لطيف ؟ -

601
00:26:59,526 --> 00:27:01,415
انتِ مُنزعجة مني , أفهم ذلك

602
00:27:03,296 --> 00:27:07,395
اوه , انتِ على وَشَك أن تنزعجي مني أكثر

603
00:27:07,396 --> 00:27:09,525
كلِمة (تنزعجي) ليسَت قريبة حتى

604
00:27:09,526 --> 00:27:13,306
هل صحيح ان مُستشفى سانت ماثيوز
يَرفُض المَرضى الذين على وَشَك المَوت ؟

605
00:27:14,396 --> 00:27:15,455
...إنه

606
00:27:15,456 --> 00:27:17,405
الأمر ليسَ بِهذه البساطة

607
00:27:17,406 --> 00:27:19,375
لكن رَفض علاج مرضى على وشك الموت من
أجل صَرف

608
00:27:19,376 --> 00:27:21,335
أكثر من مليون دولار على اشياء تافِهة

609
00:27:21,336 --> 00:27:23,375
حسناً , الفَن ليس تافهاً ابداً

610
00:27:23,376 --> 00:27:25,335
ولو كنتِ قد انجَزتِ واجبكِ اليومي

611
00:27:25,336 --> 00:27:27,375
لعلمتِ إن هذه الأموال 
قَد تم التبرُع بها خِصيصاً

612
00:27:27,376 --> 00:27:30,445
لأن الفن قد اثبَت مِيزته
العلاجية والتَجديدية

613
00:27:30,446 --> 00:27:32,385
...أجل , لكن ماذا حَول المرضى

614
00:27:32,386 --> 00:27:35,295
ويجب ان تعلمي إنني أتبرع بعملي

615
00:27:35,296 --> 00:27:36,385
لأسباب شَخصية

616
00:27:36,386 --> 00:27:38,385
حسناً , إعذروني , آسفة

617
00:27:38,386 --> 00:27:40,295
اهلاً , أنا الدكتورة سيلفانو

618
00:27:40,296 --> 00:27:41,385
أنا الرئيسة التنفيذية للعمليات
 لمستشفى ماثيوز

619
00:27:41,386 --> 00:27:43,345
ويجب أن توجهو أسئلتكم إلي

620
00:27:43,346 --> 00:27:45,295
ليس لدي تعليق في الوقت الحالي

621
00:27:45,296 --> 00:27:48,325
تعالَ معي , من فضلك

622
00:27:50,446 --> 00:27:52,385
أتعلم ماذا ؟

623
00:27:52,386 --> 00:27:54,345
أعتقد إنه من الرائع إنك عملت
مبادرتك

624
00:27:54,346 --> 00:27:55,525
بالتبرع بعملك , شُكراً لك

625
00:27:55,526 --> 00:27:57,495
لكن لا يجب ان تتحدث مع
الصحافة نيابةً عنا

626
00:27:57,496 --> 00:28:01,385
اعتذِر , لقد دفعو المايكروفون في وَجهي

627
00:28:01,386 --> 00:28:03,425
أتعلمين , لو كُنتِ عمل فني

628
00:28:03,426 --> 00:28:05,485
وانا لا اقول انكِ لَستِ كذلك
لكُنتِ أصبحتِ دراسة في ,

629
00:28:05,486 --> 00:28:08,345
أرجوك , لا تحاول أن تُعَرِفَني , حسنا؟

630
00:28:08,346 --> 00:28:10,355
ليست لديك أي فِكرة -
 كلا , لكن لَدي -

631
00:28:10,356 --> 00:28:11,415
أعرف تِلك النظرة

632
00:28:11,416 --> 00:28:13,305
دعيني أحزِر

633
00:28:13,306 --> 00:28:15,355
لقد حصلتي على ثلاث ساعات من النوم
ليلة البارحة

634
00:28:15,356 --> 00:28:17,455
ربما اربعة إن كنتي محظوظة

635
00:28:17,456 --> 00:28:20,475
لا تذكرين آخر مرة أكلتي فيها وجبة
وانتي جالسة

636
00:28:22,456 --> 00:28:25,355
لقد اصبحتِ متاخرة عن معاودة
الاتصال بأصدقائك

637
00:28:25,356 --> 00:28:26,516
الذين توقفو عن الاتصال

638
00:28:30,466 --> 00:28:33,355
لقد كنت أعمل في وول ستريت

639
00:28:33,356 --> 00:28:35,386
منذ ملايين السنين

640
00:28:37,456 --> 00:28:39,315
انا أفهَمُكِ , ميليسنت

641
00:28:39,316 --> 00:28:42,355
أريد أن أُريكِ شيئاً

642
00:28:42,356 --> 00:28:43,435
عملي

643
00:28:43,436 --> 00:28:45,395
أنه من المُفترض ان يكون مَلموس

644
00:28:45,396 --> 00:28:47,435
انا أصمم كل قطعي , لِكَي تُجَرَب

645
00:28:47,436 --> 00:28:50,465
ليس فقط مع العيون

646
00:28:50,466 --> 00:28:52,365
ضَعي أيديكِ

647
00:28:52,366 --> 00:28:54,325
ليس لدي الوقت الان

648
00:28:54,326 --> 00:28:56,395
سأكون هنا عندما تفعلين

649
00:28:59,526 --> 00:29:02,465
هل أمسكت بكِ تغازلِين , دكتورة سيلفانو

650
00:29:02,466 --> 00:29:04,465
لا تَكُن سخيفاً
إنه ليس نوعي ,

651
00:29:04,466 --> 00:29:06,465
على أي حال , اعتقد انني حصلت على ازمة
على يدي

652
00:29:06,466 --> 00:29:08,465
هذا كله سبب آخر للقليل من المرح

653
00:29:08,466 --> 00:29:10,505
لماذا لا تَخرُجين من منطقة الراحة الخاصة
بكِ لفترة

654
00:29:10,506 --> 00:29:13,365
دَعي الرجل يخدمكِ , عزيزتي

655
00:29:13,366 --> 00:29:14,475
هل انت مُنتَشي ؟

656
00:29:17,366 --> 00:29:19,505
وفي دفاعي

657
00:29:19,506 --> 00:29:23,365
انا قد لا اكون قد أستوعبت
عدد المرضى

658
00:29:23,366 --> 00:29:27,475
لكنني وجدت عدد كافي من أجل التجربة

659
00:29:27,476 --> 00:29:31,436
أنتِ مُتمرِدة حقيقة , الستِ كذلك ,دكتورة بانتير

660
00:29:33,416 --> 00:29:35,316
انا اكره المُتمرِدين

661
00:29:37,376 --> 00:29:39,295
هل توقعتي حقاً منا

662
00:29:39,296 --> 00:29:42,515
أن نصرف , بِخجل , نِصف مليون دولار

663
00:29:42,516 --> 00:29:47,476
لعلاج خَطِر ل41 مريض

664
00:29:49,376 --> 00:29:52,415
دكتورة كراوفورد

665
00:29:52,416 --> 00:29:55,415
ما كان افضَل يوم في حياتكِ ؟

666
00:29:55,416 --> 00:29:57,415
عندما وُلِد حفيدي , لماذا ؟

667
00:29:57,416 --> 00:29:59,375
وتَطلعتِ الى ذلك ؟ -
بالطبع فعلت -

668
00:29:59,376 --> 00:30:01,325
اي نوع من الأسئلة هذا ؟

669
00:30:01,326 --> 00:30:04,375
تخيلي إنكِ علمتي إنكِ سوف تموتين
قبل مجيء ذلك اليوم

670
00:30:04,376 --> 00:30:06,375
لانه هذا هو الخوف الذي يشعر
به هؤلاء المرضى

671
00:30:06,376 --> 00:30:09,455
هؤلاء , هؤلاء الاشخاص يعيشون كل يوم من حياتهم

672
00:30:09,456 --> 00:30:11,375
هم يعلمون انه لا يوجد علاج

673
00:30:11,376 --> 00:30:13,415
لكنهم ليسو جاهزين للمغادرة

674
00:30:13,416 --> 00:30:15,425
انهم يريدون فقط المزيد من الوقت

675
00:30:15,426 --> 00:30:18,375
حتى لو 100,000 نبضة كبداية

676
00:30:18,376 --> 00:30:20,425
ولدينا فرصة لِنُعطيهم هذا

677
00:30:20,426 --> 00:30:22,425
انا أميل الى سَحب الفِكرة

678
00:30:22,426 --> 00:30:24,405
...حسناً , قبلَ ان تفعلي

679
00:30:26,862 --> 00:30:28,973
أريد ان اعيش لارى اطفالي -
أريد ان اعيش للذكرى الخَمسين -

680
00:30:29,995 --> 00:30:30,955
أَخذ حقيبتي للسفر

681
00:30:31,085 --> 00:30:32,362
أصنع المزيد مِن الذِكريات

682
00:30:32,363 --> 00:30:35,170
أستَقبِل إبنتي

683
00:30:35,308 --> 00:30:37,485
ألعب لعبة جلب الكرة
مع كلبتي

684
00:30:46,336 --> 00:30:47,385
اليكس , أعطيني ساعة

685
00:30:47,386 --> 00:30:51,375
دعيني احاول ان اقنع المجلس

686
00:31:24,356 --> 00:31:26,305
كيف يمكنني المساعدة ؟

687
00:31:26,306 --> 00:31:28,335
لقد احتفظت برخصتي الحالية

688
00:31:28,336 --> 00:31:32,295
انه وقت مغادرتي
منطقة الراحة

689
00:31:32,296 --> 00:31:33,395
أرشديني الى مكاني

690
00:31:33,396 --> 00:31:34,475
سأكون سعيدة بذلك

691
00:31:34,476 --> 00:31:36,495
ستكونين على فريق الإغلاق

692
00:31:36,496 --> 00:31:39,445
نحن نجري 41 عملية بالتتابع في 3 غُرف عمليات

693
00:31:39,446 --> 00:31:44,405
وغرف العمليات ستكون متوفرة حتى الساعة
الثامنه من صَباح يوم غَد

694
00:31:44,406 --> 00:31:47,405
كإجراء وِقائي , الكُل سيرتدي خاتَم قياس
الجُرعة الإشعاعية

695
00:31:47,406 --> 00:31:49,435
على إصبع السَبابة تحت القُفازات

696
00:31:49,436 --> 00:31:50,515
إذا تَحولَ الى الاحمَر

697
00:31:50,516 --> 00:31:53,325
إنك تكون قد تجاوزت الحد الاقصى
للتعرض للاشعاع

698
00:31:53,326 --> 00:31:55,325
لا تخاطِرو بصحتكم الشَخصية

699
00:31:55,326 --> 00:31:58,325
إتركو غرفة العمليات فَوراً

700
00:32:03,406 --> 00:32:06,405
الضَغط 130 على 97

701
00:32:06,406 --> 00:32:08,355
كل مريض سيكون تحت

702
00:32:08,356 --> 00:32:10,365
فريق الفتح
بقيادة بيرس وكالاهان

703
00:32:10,366 --> 00:32:12,325
.. -سوف يحضرون
حسناً , املَئها -

704
00:32:12,326 --> 00:32:15,345
الستارة , النفخ
وادخال الكاميرات

705
00:32:21,416 --> 00:32:23,315
حسناً , لدينا عيون الان

706
00:32:25,376 --> 00:32:27,415
كل شيء جاهز لكِ , دكتورة بانتيير

707
00:32:27,416 --> 00:32:29,455
أنا آسفة , حَول , أنت تعلم -
أنا كذلك -

708
00:32:29,456 --> 00:32:31,335
الان عودي الى العمل

709
00:32:31,336 --> 00:32:32,445
عندما ينتهون

710
00:32:32,446 --> 00:32:34,295
سيقفزون الى غرفة العمليات الأخرى

711
00:32:34,296 --> 00:32:36,455
حسناً , فلنفعل هذا , سيدة كارانزا

712
00:32:36,456 --> 00:32:38,515
...جيكس , اعطني ال يو

713
00:32:38,516 --> 00:32:41,295
يوتريوم

714
00:32:41,296 --> 00:32:43,455
اجل , ذلك

715
00:32:43,456 --> 00:32:45,475
ساكون على فريق الزِراعة مع جيسي

716
00:32:45,476 --> 00:32:47,455
وسنحقن الخلايا

717
00:32:54,336 --> 00:32:56,365
ميليسنت ومارتي , حان دوركما

718
00:32:56,366 --> 00:32:57,495
قُمتِ بعمل جيد

719
00:32:57,496 --> 00:33:00,495
انتهينا من واحد , بقيَ 40 يا فريق

720
00:33:00,496 --> 00:33:03,335
عِندما ننتهي

721
00:33:03,336 --> 00:33:05,305
فريق الاغلاق ميليسنت ومارتي

722
00:33:05,306 --> 00:33:08,325
سيزيلون المنافِذ ويغلقون

723
00:33:08,326 --> 00:33:10,525
ونفس الاغنية
المَقطع الثاني , المَقطع الثالث

724
00:33:10,526 --> 00:33:12,425
وبعدها الرابع

725
00:33:12,426 --> 00:33:15,525
حتى ننهي ال41 مريض
أو نَنهار ,

726
00:33:15,526 --> 00:33:18,325
أيهما يأتي اولا

727
00:33:30,466 --> 00:33:32,345
المحظوظ رقم 21

728
00:33:33,386 --> 00:33:35,425
اذا حدث أي شيء

729
00:33:35,426 --> 00:33:37,365
هل ستتاكدين من ان موجو بخير ؟

730
00:33:37,366 --> 00:33:39,455
يمكنك التاكد من ذلك بنفسك في الصباح

731
00:33:41,296 --> 00:33:42,495
21

732
00:34:15,386 --> 00:34:16,456
انت اذهب , انا مسيطرة على الامر

733
00:34:23,336 --> 00:34:26,436
كدنا نصل للمريض رقم 32

734
00:34:32,446 --> 00:34:34,395
..اسف , اليكس , لكن

735
00:34:34,396 --> 00:34:36,465
بصفتي رئيس قسم الجراحة
يجب ان اوقف هذا ,

736
00:34:36,466 --> 00:34:38,395
ماذا ؟

737
00:34:38,396 --> 00:34:41,305
كلهم لديهم ارتفاعات في الحُمى
 لدرجة 104 واكثر

738
00:34:41,306 --> 00:34:43,475
ثلاثة اشخاص ماتو , اليكس
السيدة كارانزا واحِدة منهم

739
00:34:43,476 --> 00:34:46,485
جميع الحُمى ترتفع

740
00:34:46,486 --> 00:34:49,485
لم أرَ شيئاً مثل هذا من قبل

741
00:34:59,590 --> 00:35:01,659
كل الحُمى ترتفع

742
00:35:01,660 --> 00:35:04,699
يجب ان يتِم تبريد هؤلاء المرضى حالاً

743
00:35:04,700 --> 00:35:06,809
احتاج بطانيات تبريد على الرقم 31 , الان

744
00:35:06,810 --> 00:35:09,769
أنت لن تموت على عاتِقي

745
00:35:09,770 --> 00:35:12,619
إجلبو المزيد من كمادات الثلج
وعقار السولو ميدرول

746
00:35:12,620 --> 00:35:13,739
فهمت -
السرير 15 يعاني من ارتفاع -

747
00:35:13,740 --> 00:35:15,659
انا لا افهم

748
00:35:15,660 --> 00:35:18,669
لقد فعلنا كل شي تماماً
كالبروتوكول

749
00:35:18,670 --> 00:35:20,629
نحن نبالغ في تقدير اجهزتهم المناعية

750
00:35:20,630 --> 00:35:21,749
لقد وضعناهم جميعا في خطر
المتلازمة الاستجابة الالتهابية الجهازية

751
00:35:21,750 --> 00:35:24,819
22 يحترق -
لقد نفذت منا بطانيات التبريد -

752
00:35:24,820 --> 00:35:26,789
حسناً , قومو بافراغ ماكينات الثلج
اذا اضطررتو

753
00:35:26,790 --> 00:35:28,749
لا احد يتوقف
لا احد سياخذ استراحة ,

754
00:35:28,750 --> 00:35:31,589
اتفهمون ؟ -
انظري -

755
00:35:31,590 --> 00:35:32,749
انظري

756
00:35:32,750 --> 00:35:35,589
رقم 3 و 4 تلاشو

757
00:35:35,590 --> 00:35:38,629
حُمى سيد روث تلاشت

758
00:35:38,630 --> 00:35:39,739
هيا , هيا

759
00:35:39,740 --> 00:35:43,619
رقم 6 توَقَف

760
00:35:43,620 --> 00:35:45,709
رقم 5 و 8 توَقَفو

761
00:35:45,710 --> 00:35:47,719
انه ليس وحدة
درجة حرارتهم تنخفِض

762
00:35:47,720 --> 00:35:50,659
انظرو , الشاشات تتحول إلى زرقاء

763
00:35:50,660 --> 00:35:51,779
كلُها تنزِل

764
00:35:57,760 --> 00:35:59,749
انها معجزة

765
00:35:59,750 --> 00:36:01,709
او حُمى مؤقتة

766
00:36:01,710 --> 00:36:03,599
انا سأدعم المعجزة

767
00:36:03,600 --> 00:36:05,759
بهذه الطريقة , صلوات السيدة  كارانزا
لم تُستجب

768
00:36:05,760 --> 00:36:08,709
حسناً , الجميع , لنعود الى الداخل

769
00:36:08,710 --> 00:36:10,819
دعونا ننهي هذا

770
00:36:16,660 --> 00:36:20,669
المريض رقم 41
السيدة اوفرتون , انتَهت

771
00:36:20,670 --> 00:36:22,679
وانا كذلك

772
00:36:22,680 --> 00:36:24,759
مارتي , قُم باغلاقها

773
00:36:27,610 --> 00:36:29,719
مهلاً , شباب , لقد وصلني خبر

774
00:36:29,720 --> 00:36:31,769
 الحمى اتبعت نفس النمط في
جميع المرضى

775
00:36:31,770 --> 00:36:33,599
       وليس هناك اي مضاعفات اخرى

776
00:36:33,600 --> 00:36:34,649
اخبار عظيمة -
اجل -

777
00:36:34,650 --> 00:36:35,809
وبالمناسبة , ما زلتي تملكين اليد الماهِرة

778
00:36:35,810 --> 00:36:37,669
 أنا أملكها , اليس كذلك ؟

779
00:36:37,670 --> 00:36:39,799
وشكراً لكِ ,

780
00:36:39,800 --> 00:36:41,669
لأياً كان ما فعليته لاقناع
المجلس

781
00:36:41,670 --> 00:36:42,769
كلا , اتمنى ان يكون الفضل لي في ذلك

782
00:36:42,770 --> 00:36:44,629
(لكن الفضل كله يعود ل(جيسي

783
00:36:44,630 --> 00:36:46,769
لقد تبين , انه وكراوفورد
تجمعهما صداقة قديمة ,

784
00:36:46,770 --> 00:36:48,629
لقد كان على نار

785
00:36:48,630 --> 00:36:50,590
ليلة سعيدة

786
00:36:54,720 --> 00:36:56,669
اهلاً-
اهلاً-

787
00:36:56,670 --> 00:36:57,799
أانتِ عائدة للمنزل ؟

788
00:36:57,800 --> 00:37:00,729
سأوافيكَ في دقيقة
لدي وَعد عليَ أن أفي بِه

789
00:37:00,730 --> 00:37:02,669
حسناً

790
00:37:02,670 --> 00:37:04,719
عمل جيد - 
انت ايضا -

791
00:37:15,730 --> 00:37:17,779
ماذا ؟

792
00:37:17,780 --> 00:37:20,639
لا شيء

793
00:37:20,640 --> 00:37:22,739
أردت فقط ان أقول

794
00:37:27,640 --> 00:37:29,679
يوتريوم

795
00:37:29,680 --> 00:37:30,770
هذا كل شَيء

796
00:37:33,780 --> 00:37:36,650
على الرَحب

797
00:37:43,680 --> 00:37:46,729
(انها لِ(جي مال تشين

798
00:37:46,730 --> 00:37:48,729
اجل , اعلم ذلك

799
00:37:48,730 --> 00:37:52,769
هل هذه حَقيقية ؟ -
أجل -

800
00:37:52,770 --> 00:37:55,589
واذا كان هذا يُنير خبرَتكِ
المهنية

801
00:37:55,590 --> 00:37:59,600
ربما يُمكنكِ قول كلمة طيبة
عني عند ميليسنت

802
00:38:02,590 --> 00:38:05,779
انها ليلة مجنونة , أتريدين توصيلة للمنزل ؟

803
00:38:05,780 --> 00:38:07,709
هذا سيجعلها أكثر جنوناً

804
00:38:07,710 --> 00:38:10,740
انها توصيلة فقط , لا تفكري بها
على إنها مَوعد

805
00:38:12,590 --> 00:38:14,609
اجل , حسناً

806
00:38:14,610 --> 00:38:16,789
لا تقلقي , اجل

807
00:38:16,790 --> 00:38:18,769
احصلي على قِسط من النوم -
أنت احصل على قِسط من النوم -

808
00:38:32,800 --> 00:38:35,730
ما رأيكِ

809
00:38:39,640 --> 00:38:40,749
...اجل , أنا

810
00:38:40,750 --> 00:38:42,619
اظن انني فهمت الأمر

811
00:38:42,620 --> 00:38:44,699
انا فقط , اشعر بأنني سخيفة

812
00:38:44,700 --> 00:38:47,659
لا تشعري بذلك

813
00:38:47,660 --> 00:38:49,599
..اذاً

814
00:38:49,600 --> 00:38:51,599
ما الذي كنتَ تفعله في وول ستريت ؟

815
00:38:51,600 --> 00:38:53,659
..انها قصة طويلة نوعاً ما

816
00:38:53,660 --> 00:38:55,699
من الافضل إخبارها حولَ كوب من القهوة

817
00:38:55,700 --> 00:38:57,699
..حسناً , لكني

818
00:38:57,700 --> 00:38:59,749
أريد ان اخرج من هذا المكان لفترة

819
00:38:59,750 --> 00:39:02,620
اشكِ في انكِ تودين ذلك

820
00:39:06,750 --> 00:39:08,659
مبروك عليكِ , سولفانو

821
00:39:17,670 --> 00:39:20,609
موجو

822
00:39:20,610 --> 00:39:22,709
أهلا , فتاتي , كيف حالكِ

823
00:39:22,710 --> 00:39:24,609
اهلاً -
كيف تَشعُر -

824
00:39:24,610 --> 00:39:25,759
فتاة مطيعة

825
00:39:25,760 --> 00:39:27,759
لا مُزاح...

826
00:39:27,760 --> 00:39:30,609
أنا أشعر بالأمل حقاً

827
00:39:30,610 --> 00:39:31,809
شكراً لكِ على هذا , دكتورة

828
00:39:31,810 --> 00:39:33,709
شكرا لكَ

829
00:39:33,710 --> 00:39:35,759
لقد جعلتَني مُتفائلة في المستقبل

830
00:39:35,760 --> 00:39:37,809
هذا ميراث مُحترم بالنسبة الي

831
00:39:37,810 --> 00:39:41,609
حسناً , متى سنخرج من هنا ؟

832
00:39:41,610 --> 00:39:42,669
لدينا بعض الاشياء لِننجزها

833
00:39:42,670 --> 00:39:43,800
ماذا عن الغَد ؟

834
00:39:45,810 --> 00:39:49,589
الغَد  ؟

835
00:39:49,590 --> 00:39:52,680
وَقعُه يبدو جميلاً بالنسبه الي

836
00:39:58,770 --> 00:40:00,619
مرحباً

837
00:40:09,820 --> 00:40:12,720
اذاً دعنا نتَطلق

838
00:40:23,690 --> 00:40:27,699
لا يسعني الا الشعور
وكأنني أخسرك مرة اخرى

839
00:40:27,700 --> 00:40:30,770
لدينا دائماً أشياء غير متوقعة

840
00:40:32,820 --> 00:40:35,719
سنبقي امالنا على هذا

841
00:40:35,720 --> 00:40:37,729
اعلم ذلك

842
00:40:37,730 --> 00:40:42,600
لكن لو كنت بهذا الوصف
..بقدر نظرتكَ للنساء

843
00:40:47,730 --> 00:40:49,709
اذهبي الى الاعلى

844
00:40:49,710 --> 00:40:52,629
رجلكِ ينتظرك ِ

845
00:41:01,790 --> 00:41:04,689
ها يمككنا التحدُث ؟

846
00:41:04,690 --> 00:41:07,600
حسناً , حَول ماذا

847
00:41:11,780 --> 00:41:14,669
انا مستعدة لان
(أقضي  كلَ يوم مع رجُلي)

848
00:41:14,670 --> 00:41:16,820
أتعتقدين انا يمكننا ابقاء العمل
في العمل ؟

849
00:41:20,630 --> 00:41:22,739
لماذا لا تنتقل فعلياً الى هنا

850
00:41:22,740 --> 00:41:24,639
وبعدها سنفكر بالأمر

851
00:41:24,640 --> 00:41:26,719
فعلياً ؟

852
00:41:47,754 --> 00:41:47,863
<font color="#00ff00">ت</font>مت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist
اتمنى ان تكون قد نالت اعجابكم

853
00:41:47,864 --> 00:41:47,973
<font color="#00ff00">تم</font>ت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist
اتمنى ان تكون قد نالت اعجابكم

854
00:41:47,974 --> 00:41:48,083
<font color="#00ff00">تمت</font> الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist
اتمنى ان تكون قد نالت اعجابكم

855
00:41:48,084 --> 00:41:48,192
<font color="#00ff00">تمت </font>الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist
اتمنى ان تكون قد نالت اعجابكم

856
00:41:48,193 --> 00:41:48,302
<font color="#00ff00">تمت ا</font>لترجمة بواسطة
Ahmed Dentist
اتمنى ان تكون قد نالت اعجابكم

857
00:41:48,303 --> 00:41:48,412
<font color="#00ff00">تمت ال</font>ترجمة بواسطة
Ahmed Dentist
اتمنى ان تكون قد نالت اعجابكم

858
00:41:48,413 --> 00:41:48,522
<font color="#00ff00">تمت الت</font>رجمة بواسطة
Ahmed Dentist
اتمنى ان تكون قد نالت اعجابكم

859
00:41:48,523 --> 00:41:48,632
<font color="#00ff00">تمت التر</font>جمة بواسطة
Ahmed Dentist
اتمنى ان تكون قد نالت اعجابكم

860
00:41:48,633 --> 00:41:48,742
<font color="#00ff00">تمت الترج</font>مة بواسطة
Ahmed Dentist
اتمنى ان تكون قد نالت اعجابكم

861
00:41:48,743 --> 00:41:48,851
<font color="#00ff00">تمت الترجم</font>ة بواسطة
Ahmed Dentist
اتمنى ان تكون قد نالت اعجابكم

862
00:41:48,852 --> 00:41:48,961
<font color="#00ff00">تمت الترجمة</font> بواسطة
Ahmed Dentist
اتمنى ان تكون قد نالت اعجابكم

863
00:41:48,962 --> 00:41:49,071
<font color="#00ff00">تمت الترجمة </font>بواسطة
Ahmed Dentist
اتمنى ان تكون قد نالت اعجابكم

864
00:41:49,072 --> 00:41:49,181
<font color="#00ff00">تمت الترجمة ب</font>واسطة
Ahmed Dentist
اتمنى ان تكون قد نالت اعجابكم

865
00:41:49,182 --> 00:41:49,291
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بو</font>اسطة
Ahmed Dentist
اتمنى ان تكون قد نالت اعجابكم

866
00:41:49,292 --> 00:41:49,401
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بوا</font>سطة
Ahmed Dentist
اتمنى ان تكون قد نالت اعجابكم

867
00:41:49,402 --> 00:41:49,510
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواس</font>طة
Ahmed Dentist
اتمنى ان تكون قد نالت اعجابكم

868
00:41:49,511 --> 00:41:49,620
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسط</font>ة
Ahmed Dentist
اتمنى ان تكون قد نالت اعجابكم

869
00:41:49,621 --> 00:41:49,730
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة</font>
Ahmed Dentist
اتمنى ان تكون قد نالت اعجابكم

870
00:41:49,731 --> 00:41:49,840
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
A</font>hmed Dentist
اتمنى ان تكون قد نالت اعجابكم

871
00:41:49,841 --> 00:41:49,950
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ah</font>med Dentist
اتمنى ان تكون قد نالت اعجابكم

872
00:41:49,951 --> 00:41:50,060
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahm</font>ed Dentist
اتمنى ان تكون قد نالت اعجابكم

873
00:41:50,061 --> 00:41:50,169
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahme</font>d Dentist
اتمنى ان تكون قد نالت اعجابكم

874
00:41:50,170 --> 00:41:50,279
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed</font> Dentist
اتمنى ان تكون قد نالت اعجابكم

875
00:41:50,280 --> 00:41:50,389
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed </font>Dentist
اتمنى ان تكون قد نالت اعجابكم

876
00:41:50,390 --> 00:41:50,499
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed D</font>entist
اتمنى ان تكون قد نالت اعجابكم

877
00:41:50,500 --> 00:41:50,609
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed De</font>ntist
اتمنى ان تكون قد نالت اعجابكم

878
00:41:50,610 --> 00:41:50,719
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Den</font>tist
اتمنى ان تكون قد نالت اعجابكم

879
00:41:50,720 --> 00:41:50,828
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dent</font>ist
اتمنى ان تكون قد نالت اعجابكم

880
00:41:50,829 --> 00:41:50,938
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Denti</font>st
اتمنى ان تكون قد نالت اعجابكم

881
00:41:50,939 --> 00:41:51,048
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentis</font>t
اتمنى ان تكون قد نالت اعجابكم

882
00:41:51,049 --> 00:41:51,158
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist</font>
اتمنى ان تكون قد نالت اعجابكم

883
00:41:51,159 --> 00:41:51,268
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist
ا</font>تمنى ان تكون قد نالت اعجابكم

884
00:41:51,269 --> 00:41:51,378
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist
ات</font>منى ان تكون قد نالت اعجابكم

885
00:41:51,379 --> 00:41:51,487
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist
اتم</font>نى ان تكون قد نالت اعجابكم

886
00:41:51,488 --> 00:41:51,597
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist
اتمن</font>ى ان تكون قد نالت اعجابكم

887
00:41:51,598 --> 00:41:51,707
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist
اتمنى</font> ان تكون قد نالت اعجابكم

888
00:41:51,708 --> 00:41:51,817
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist
اتمنى </font>ان تكون قد نالت اعجابكم

889
00:41:51,818 --> 00:41:51,927
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist
اتمنى ا</font>ن تكون قد نالت اعجابكم

890
00:41:51,928 --> 00:41:52,037
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist
اتمنى ان</font> تكون قد نالت اعجابكم

891
00:41:52,038 --> 00:41:52,146
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist
اتمنى ان </font>تكون قد نالت اعجابكم

892
00:41:52,147 --> 00:41:52,256
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist
اتمنى ان ت</font>كون قد نالت اعجابكم

893
00:41:52,257 --> 00:41:52,366
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist
اتمنى ان تك</font>ون قد نالت اعجابكم

894
00:41:52,367 --> 00:41:52,476
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist
اتمنى ان تكو</font>ن قد نالت اعجابكم

895
00:41:52,477 --> 00:41:52,586
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist
اتمنى ان تكون</font> قد نالت اعجابكم

896
00:41:52,587 --> 00:41:52,696
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist
اتمنى ان تكون </font>قد نالت اعجابكم

897
00:41:52,697 --> 00:41:52,805
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist
اتمنى ان تكون ق</font>د نالت اعجابكم

898
00:41:52,806 --> 00:41:52,915
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist
اتمنى ان تكون قد</font> نالت اعجابكم

899
00:41:52,916 --> 00:41:53,025
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist
اتمنى ان تكون قد </font>نالت اعجابكم

900
00:41:53,026 --> 00:41:53,135
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist
اتمنى ان تكون قد ن</font>الت اعجابكم

901
00:41:53,136 --> 00:41:53,245
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist
اتمنى ان تكون قد نا</font>لت اعجابكم

902
00:41:53,246 --> 00:41:53,355
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist
اتمنى ان تكون قد نال</font>ت اعجابكم

903
00:41:53,356 --> 00:41:53,464
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist
اتمنى ان تكون قد نالت</font> اعجابكم

904
00:41:53,465 --> 00:41:53,574
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist
اتمنى ان تكون قد نالت </font>اعجابكم

905
00:41:53,575 --> 00:41:53,684
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist
اتمنى ان تكون قد نالت ا</font>عجابكم

906
00:41:53,685 --> 00:41:53,794
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist
اتمنى ان تكون قد نالت اع</font>جابكم

907
00:41:53,795 --> 00:41:53,904
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist
اتمنى ان تكون قد نالت اعج</font>ابكم

908
00:41:53,905 --> 00:41:54,014
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist
اتمنى ان تكون قد نالت اعجا</font>بكم

909
00:41:54,015 --> 00:41:54,123
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist
اتمنى ان تكون قد نالت اعجاب</font>كم

910
00:41:54,124 --> 00:41:54,233
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist
اتمنى ان تكون قد نالت اعجابك</font>م

911
00:41:54,234 --> 00:41:54,344
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist
اتمنى ان تكون قد نالت اعجابكم</font>

