1
00:00:15,562 --> 00:00:17,390
يا إلهي ماذا هُناك؟

2
00:00:18,968 --> 00:00:20,054
لا عليك

3
00:00:20,383 --> 00:00:23,164
اعتقدت ان كلب لينا دنهام قد مات

4
00:00:23,671 --> 00:00:25,586
ولم يكن كذلك، انها عمتي

5
00:00:28,990 --> 00:00:34,343
واو هيثر حامل من
؟ هيثر انها حامل

6
00:00:34,367 --> 00:00:39,250
يا إلهي من هي هيثر

7
00:00:39,274 --> 00:00:41,085
نعم اعلم انه اسم يطلق

8
00:00:41,109 --> 00:00:44,889
على النساء بعمر ال 80
ولكني لا اعلم من هي هيثر

9
00:00:44,913 --> 00:00:49,343
هيثر، يا إلهي، كيف يعقل
إنك لا تَعلم من هي هيثر؟

10
00:00:49,367 --> 00:00:52,869
هيثر من كريتش بيرناديت
!جستين ، كوري ،

11
00:00:53,867 --> 00:00:55,324
!فريقي ، صديقاتي

12
00:00:55,789 --> 00:00:57,796
لم اسممع ابدا بأيٍ منهن

13
00:00:57,820 --> 00:00:59,403
هيثر تعمل مع جستين

14
00:00:59,427 --> 00:01:01,633
ليست جستين تاتوو
وانما جستين اكستسي

15
00:01:01,657 --> 00:01:03,384
وبيرناديت هي من
كانت تواعد خليل روز

16
00:01:03,408 --> 00:01:04,552
عندما كانا في الفرقة معا

17
00:01:04,576 --> 00:01:07,476
ومن بعدها بدا بمواعدة روز
وكروي هي الساقية في الحانه

18
00:01:07,500 --> 00:01:08,790
حيث كنا نسكر

19
00:01:08,814 --> 00:01:11,320
حيث كانت ليالي رائعه ولا
سيما بوجود الكوكايين

20
00:01:11,536 --> 00:01:15,455
حرفيا لم اسمع اي من هذه
الكلمات منك من قبل

21
00:01:15,704 --> 00:01:19,989
عدا الكوكايين لا اصدق انها
حامل مرة أخرى ، كم هي حمقاء

22
00:01:20,449 --> 00:01:23,156
اتسائل كم تكلفة
الاجهاض هذه الايام

23
00:01:24,121 --> 00:01:25,896
عليّ ان اعرض عليها
الذهاب معها يمكن

24
00:01:25,908 --> 00:01:27,646
ان نحصل بعد الاجهاض
على بعض المتعة

25
00:01:27,855 --> 00:01:31,429
كريتش لا داعي للتظاهر
بانك لديك اصدقاء ماذا ؟

26
00:01:31,453 --> 00:01:33,118
لدي أصدقاء

27
00:01:33,142 --> 00:01:35,102
لا مشكلة ان لم يكن لديك اصدقاء

28
00:01:36,183 --> 00:01:37,183
فانا ليس لدي اصدقاء

29
00:01:37,559 --> 00:01:40,966
ليس لديك اصدقاء ؟
كلا ، الاصدقاء للاطفال

30
00:01:40,990 --> 00:01:43,215
حتى جدتي لديها اصدقاء

31
00:01:43,239 --> 00:01:45,399
لا يوجد عمر تكبر فيه
على الاتصال بالاصدقاء

32
00:01:45,982 --> 00:01:47,187
كلا ليس انا

33
00:01:47,390 --> 00:01:48,773
"اذا لمَ لم التقِ بصديقاتك"

34
00:01:48,785 --> 00:01:50,555
البنات " وانت كما
تقولين متواصلة"

35
00:01:50,992 --> 00:01:53,860
لم التق ب "أيم" منذ
شهرين ، لقد كنت مشغولة

36
00:01:53,884 --> 00:01:55,140
نعم بقضيبي

37
00:01:56,646 --> 00:01:58,820
اسف كنت العب على الانترنت

38
00:01:59,087 --> 00:02:01,672
انا في حالة حرب مع الطفل السويدي

39
00:02:01,696 --> 00:02:04,486
الذي مستمر بحجبي عن الانستغرام
هل لديك انستغرام ؟

40
00:02:04,510 --> 00:02:07,128
نعم ، انا فقط
استخدمه لتتبع فيرون

41
00:02:07,152 --> 00:02:09,908
صورهُ رائعه دعني ارى

42
00:02:11,333 --> 00:02:13,085
هل اشترى عصاة السيلفي ؟

43
00:02:14,086 --> 00:02:15,376
ما هذ... ؟

44
00:02:15,400 --> 00:02:17,901
مالذي فعلتهِ ؟ -
!لقد ضغطت اعجاب لصوته بالخطا -

45
00:02:17,925 --> 00:02:21,339
بسرعه الغي الاعجاب -
اللعنه

46
00:02:21,363 --> 00:02:25,487
لا اعتقد انه لا حظ فقد
الغيت الاعجاب بسرعه

47
00:02:26,056 --> 00:02:27,277
اخيرا

48
00:02:29,555 --> 00:02:34,580
اسف بشان هذا ، حسناً
ستخسر ساقك لا محاله

49
00:02:35,011 --> 00:02:36,042
اجل

50
00:02:38,838 --> 00:02:54,424
ترجمة الدكتور أحمد نزار الشامدين

51
00:02:55,225 --> 00:02:57,308
انتي محظوظه كونك
تعيشين قرب الماء

52
00:02:58,216 --> 00:03:02,363
انت على بعد نصف ميل من البحر -
ياللقرف ، النوارس وطير الماء -

53
00:03:02,387 --> 00:03:05,283
الاناس البدينين يرتدون
البطانيات ويتناولون الصودا

54
00:03:05,307 --> 00:03:12,039
واو ، صورة قضيب اُخرا -
حسنا ، ارسال

55
00:03:12,063 --> 00:03:15,293
المواعدة عبر الانترنت ممتعه
لمن تُرسلين الصور ؟ -

56
00:03:15,317 --> 00:03:17,339
موقع للمثلين ، يدفعون لي
10 دولارات للقضيب الواحد

57
00:03:17,809 --> 00:03:19,759
لديّ عمل

58
00:03:22,073 --> 00:03:25,269
انظري -
واو لمن عصاة البول هذه ؟ -

59
00:03:25,293 --> 00:03:27,911
( هيثر ) لقد تعرضت )
لحادثٍ من جديد

60
00:03:28,175 --> 00:03:31,417
، تعلمين ، هيثر ، بيرناديت
جستين ، وكوري - نعم صحيح

61
00:03:31,441 --> 00:03:33,676
كدتُ انسى هذا العهد من الزمن

62
00:03:33,700 --> 00:03:35,659
غالبا لانك كنت تختبئين
في الجانب الغربي

63
00:03:35,683 --> 00:03:36,895
عندما لا يكون هُناك
فتيات جيدة في الرحلة

64
00:03:36,919 --> 00:03:40,952
حسنا لقد عدتُ للواقع ، انا
اسحق لعبة صور القضيب هذه

65
00:03:40,976 --> 00:03:42,458
انا فخورة بكِ ، رغم اني قلقة بعض

66
00:03:42,470 --> 00:03:43,871
الشيئ عليك ِ بعد ان هجرك بول

67
00:03:43,895 --> 00:03:47,208
لن اكذب ، صعب عندما
تستيقضين في الصباح

68
00:03:47,232 --> 00:03:48,876
!ولا يوجد احد هُناك عدا السندويج

69
00:03:48,900 --> 00:03:50,211
فقد نمت ِوانت تأكلين

70
00:03:50,235 --> 00:03:52,151
عليك انهاء هذا

71
00:03:53,271 --> 00:03:55,917
اتعلمين ، ساقيم حفلة

72
00:03:55,941 --> 00:03:58,252
اعاده لم الشمل لصديقات
الكلية كما كنا نفعل

73
00:03:58,276 --> 00:04:00,254
نعم اريد ان اريّ بول

74
00:04:00,278 --> 00:04:02,768
كيف ان حياتي اضحت مُمتعه

75
00:04:02,792 --> 00:04:04,259
ان دعوته سيكون الامر جيد

76
00:04:04,283 --> 00:04:06,884
انا اعد بعض الحركات لاتخذها
كهجمات عندما اشاهد بول

77
00:04:06,908 --> 00:04:08,859
انها ليست انتقام ، انها حفلة

78
00:04:08,883 --> 00:04:14,071
صديقاتي سيجتمعن من جديد ، حفلة
حفلة -

79
00:04:15,782 --> 00:04:17,698
عذرا

80
00:04:18,627 --> 00:04:20,026
لقد اوقعت شيئا ما

81
00:04:21,999 --> 00:04:23,832
كلا انه الى اليسار

82
00:04:28,394 --> 00:04:31,637
انا اعتقد ان لينزي
بدأت بالتفكير فيّ

83
00:04:31,661 --> 00:04:34,847
اعني جنسيا أتسائل ان
كان علي ان اقوم بخطوه

84
00:04:35,534 --> 00:04:36,879
هذه فكره جنونية

85
00:04:36,903 --> 00:04:39,487
، باضبط هذا رأيّ
فهي لا تزال متزوجة

86
00:04:39,906 --> 00:04:43,072
ليس هذ اما قصدته -
انا هنا اطلب وسام العائلة -

87
00:04:44,321 --> 00:04:45,989
فانا اتيت من عائلة

88
00:04:46,013 --> 00:04:47,430
مليئة بالسُراق والمُهربين

89
00:04:47,454 --> 00:04:50,534
"نعم هُناك حالة عمي "زيفر
"حين طعن في "ستان باسكول

90
00:04:50,745 --> 00:04:55,144
لكن ميولي للشرف ، لذا لكي
نكون في الطريق الصحيح

91
00:04:55,859 --> 00:04:58,643
!ساطلب من بول الاذن لاغواء زوحته

92
00:04:59,323 --> 00:05:01,247
ارجوك ارسل له فيديوا
بذلك بدلا من زيارته

93
00:05:01,271 --> 00:05:06,066
بهذه الطريقة ساكون حر لكي افعل
ما اريد مع ليندزي في الحفل

94
00:05:06,598 --> 00:05:09,516
اي حفل؟
كريتش تقيم حفلة لصديقاتها -

95
00:05:09,909 --> 00:05:11,764
لم اوافق على الحفل - لقد قمنا

96
00:05:11,776 --> 00:05:14,159
بالتصويت بدونك فنحن
صوتين وانت واحد

97
00:05:14,656 --> 00:05:16,761
لحظة ، ان لم تكن تعلم حول الحفل

98
00:05:17,326 --> 00:05:19,098
فيما اذا تعتقد اننا كنا
نجلب كل هذه الكحوليات ؟

99
00:05:19,122 --> 00:05:22,159
رائع ، الان علي الذهاب
للمتجر من اجل جلب اشيائي

100
00:05:30,386 --> 00:05:31,448
ايدكر

101
00:05:33,066 --> 00:05:35,639
رائع منك زيارة الباحة
الخلفية الخاصة بي

102
00:05:37,932 --> 00:05:40,992
بيت من هذا ؟
كونر الدراّج -

103
00:05:41,511 --> 00:05:43,022
فقد توفيت زوجته مؤخرا ً

104
00:05:43,046 --> 00:05:46,109
وانا اريد التاكد من عدم
بقائة وحيدا - كيف حدث هذا ؟

105
00:05:46,133 --> 00:05:48,050
الدراجات الرياضية
تكون عالية الجودة

106
00:05:48,074 --> 00:05:51,949
الا انه لا يمكن رؤيتها من الاعلى

107
00:05:51,973 --> 00:05:54,398
قال السائق الذي ارتطم
بها، لم اعلم بوجودها

108
00:05:54,422 --> 00:05:56,979
السيئ انهُ سحبها ثلاثة اميال

109
00:05:57,003 --> 00:05:59,906
كونر كان يقود بكل سرعتهِ

110
00:05:59,930 --> 00:06:02,681
لقد حاول كل ما بوسعه
من اجل ايقاف الشاحنه

111
00:06:03,003 --> 00:06:05,097
لكن السائق ضن انه يريد
(ان يضغط المنبه ( الهورن

112
00:06:05,323 --> 00:06:08,487
بقيت حية حتى وصلوا
الى الطريث السريع

113
00:06:08,511 --> 00:06:09,799
هذه اسوأ قصة سمعت بها

114
00:06:09,823 --> 00:06:12,669
الشيئ المحزن هو ان ميني لم
تكن ترغب بالذهاب ذلك اليوم

115
00:06:12,693 --> 00:06:16,331
لان خوذه الحماية تم سرقتها في
ذلك اليوم من قبل احد المراهقين

116
00:06:16,355 --> 00:06:18,725
لكن كونر اقنعها بانهما
سيتوقفان في متجر للدراجات

117
00:06:18,749 --> 00:06:21,400
بعد ان يكملون سباقهما
من اجل الشاي

118
00:06:21,612 --> 00:06:23,439
ارجوك ابلغ تعازي لكون
الشيء السيء

119
00:06:23,451 --> 00:06:25,140
ان كونر اراد لميني
ان تكسب السباق

120
00:06:26,972 --> 00:06:29,602
لانها كانت قد عاد عليها
داء الحصبة ثانيةً

121
00:06:29,626 --> 00:06:31,020
وهذا السبب الذي جعلها
تصل للتقاطع اولاً

122
00:06:31,044 --> 00:06:33,022
لا اريد ان اسمع

123
00:06:33,046 --> 00:06:36,776
الاسواْ انها طوال ما
كانت دراجتها تُسحب

124
00:06:36,800 --> 00:06:40,073
، على الطريق العام
كانت تكتب رسائل لكونر

125
00:06:40,097 --> 00:06:43,605
هاتفها كان لا يزال
بالامكان الوصول اليه

126
00:06:44,378 --> 00:06:45,941
رايت الرسائل

127
00:06:46,510 --> 00:06:47,839
انها مُقشعرة للبدن

128
00:06:50,972 --> 00:06:52,692
هل اردت ان تتحدث حول شيءٍ ما؟

129
00:06:53,667 --> 00:06:55,369
نعم ، علي ان اكون صريحا معك

130
00:06:56,604 --> 00:06:59,566
انا اطارد زوجتك
ارجوك لا تقترب من ايمي -

131
00:07:00,073 --> 00:07:01,412
كلا

132
00:07:01,839 --> 00:07:03,089
ليندزي
اوه -

133
00:07:04,235 --> 00:07:07,810
حسنا ، انا في الواقع سعيد
ان اسمع انها تتجاوز الامر

134
00:07:08,245 --> 00:07:11,598
الان بامكان ان اظهر ممع ايمي
كلانا رابح -

135
00:07:11,622 --> 00:07:13,538
قليل من هذا في العالم

136
00:07:18,314 --> 00:07:20,550
وقت الشاي هو اصعب
الاوقات لدى كونر

137
00:07:46,168 --> 00:07:48,919
صديقي الليه هو كل شيء ليس في بول

138
00:07:49,285 --> 00:07:51,235
طويل ، رشيق ، غبي

139
00:07:51,821 --> 00:07:52,871
انظري

140
00:07:53,316 --> 00:07:56,613
هو ممتع ايضا
انه يكتب كلمة اثداء بالتاء

141
00:07:56,637 --> 00:07:58,889
سيتم قتلك قريبا
اعلم ذلك -

142
00:08:05,217 --> 00:08:10,910
مرحبا ، عذرا عذرا

143
00:08:12,051 --> 00:08:13,355
بامكانك القرائه ؟

144
00:08:29,558 --> 00:08:31,567
لماذا كيليان يسقي المشروبات ؟

145
00:08:31,591 --> 00:08:33,809
بينما كنت افرغ
السياره ، التصق بي

146
00:08:33,833 --> 00:08:35,634
وقال ان الوضع مُخيف

147
00:08:35,658 --> 00:08:38,042
لان والداه خارج البيت

148
00:08:38,436 --> 00:08:40,144
ومن ثم سأن ما ان كنا نقيم حفلا ؟

149
00:08:40,925 --> 00:08:43,894
كنت في حالة ضعف
فتجلبه للعمل ؟ -

150
00:08:44,493 --> 00:08:48,526
لماذا ، هل المفروض ان
ادعه يتجول في الحفلة ؟

151
00:08:48,550 --> 00:08:52,449
فكرة جيدة ، انا متحمسة
!جدا لرؤية صديقاتي

152
00:08:52,473 --> 00:08:55,935
حسناً - هناك حماس قوي -
بيرناديت " شهوانية" ،

153
00:08:55,959 --> 00:08:59,054
لن اكون مُتفاجئة ان حاولت
!جستين " ان تمص قضيبك"

154
00:08:59,256 --> 00:09:02,374
لقد اغوت جميع اصقاء صديقاتها
ومن بعدها تعتذر بشكل جيد ،

155
00:09:02,398 --> 00:09:03,846
هذه الحفلة ستصبح صاخبة جداً

156
00:09:03,870 --> 00:09:07,066
اعتقد انه لم للشمل -
.لدينا ساقي في الحفل -

157
00:09:13,544 --> 00:09:18,770
كلا ، "كريتش" لقد استُغفلتُ -
ماذا ؟ كيف ؟ -

158
00:09:18,794 --> 00:09:20,127
انه في التاسعه من العمر

159
00:09:20,151 --> 00:09:21,785
جدته ضبطته في وضع مخل مع عاهرات

160
00:09:21,809 --> 00:09:26,278
ومن ثم كتب لي ، لا عجب انه
"لا يعرف تهجئة" أثداء

161
00:09:26,302 --> 00:09:27,586
ماذا سأفعل الان ؟

162
00:09:27,610 --> 00:09:29,737
!بول " قادم وانا سأبدوا كفاشلة"

163
00:09:31,144 --> 00:09:33,840
كم عمرك ؟ -
.أسف سيدتي ، انا اعمل -

164
00:09:34,327 --> 00:09:35,443
.ها هم

165
00:09:36,567 --> 00:09:38,512
!!ساقطات -

166
00:09:38,536 --> 00:09:43,528
صه, - ماذا ؟ هل جلبتِ
برميلكِ الصغير الى الحفلة ؟

167
00:09:43,552 --> 00:09:47,226
هل انتِ مخمورة ؟ - انه طفل -
واو ، لماذا لديك طفل ؟ ،

168
00:09:47,250 --> 00:09:49,083
لانني انجبتُ

169
00:09:49,547 --> 00:09:54,745
حسنا ، انت لست حاملا
لحد الان اليس كذلك ؟

170
00:09:55,082 --> 00:09:58,551
.اسفه ، انا اكره هذا

171
00:09:58,575 --> 00:10:00,234
اعني ان كنتم ترغبون
، بزيارة صحية

172
00:10:00,246 --> 00:10:01,818
فهناك مكان بأمكانكن الذهاب اليهِ

173
00:10:01,842 --> 00:10:03,887
انهُ بالقرب من " ماري كالندير
يمكننا الذهاب هُناك يوما ما"

174
00:10:03,911 --> 00:10:05,434
مالذي تشربينه ؟
.لا اشرب شيء -

175
00:10:05,458 --> 00:10:06,978
اعني ان تخلصت من

176
00:10:13,066 --> 00:10:16,439
اين "كوري" ؟ - أنها -
.مشغولة بعض الشيء

177
00:10:16,451 --> 00:10:17,855
ماذا يجري هُنا ؟

178
00:10:17,879 --> 00:10:21,026
، اين "هيذر ، كريتش
بيرناديت ، جستين وكوري "؟

179
00:10:21,050 --> 00:10:24,253
ليس هناك ايٌّ منا
لديها وقت كافٍ للتسكع

180
00:10:24,277 --> 00:10:29,561
فهذه الحفلة بمثابه حفلة اعادة
لم الشمل الصغيرة. - حسناً

181
00:10:30,184 --> 00:10:33,270
ارجوكِ قولي لي انكِ ما زلتِ
.مُدمنة كحول ؟ - بالطبع

182
00:10:33,294 --> 00:10:37,722
شكرا لله -
.انا اتعافى كل يوم -

183
00:10:42,479 --> 00:10:44,839
.لقد نفذت الرقائق

184
00:10:45,410 --> 00:10:50,690
اسمعي ، لقد كنت افكر حول
.ما حصل تلك الليلة

185
00:10:50,714 --> 00:10:54,524
ماذا حدث ؟ - اعلم اني كنت -
التقط لك صورا من اجل المواعدة

186
00:10:54,548 --> 00:10:57,649
. "مع" من لديهم أموال
كثيرة و تفاهة عالية

187
00:10:57,673 --> 00:11:01,284
. ذاكرتك هي ملفي الشخصي
،حسنا، ليندزي

188
00:11:01,753 --> 00:11:03,487
.أنا في موقف جيد حالياُ

189
00:11:03,823 --> 00:11:06,216
.. اشعر بالقوه ، ومنذ انفصالك عن

190
00:11:06,682 --> 00:11:07,475
بول

191
00:11:07,487 --> 00:11:09,902
.. نعم بول . حسنا أنا
.مرحبا ليندزي

192
00:11:11,168 --> 00:11:13,770
. أيكر
. مرحبا بول

193
00:11:13,794 --> 00:11:18,511
حسنا ليندزي ، لم نكن
نريد أحراجك لكن

194
00:11:18,911 --> 00:11:21,692
ما هذا الهراء
، مرحبا ليندزي ، انظري

195
00:11:21,704 --> 00:11:24,119
لم ارغب ابد أن تشعري

196
00:11:24,143 --> 00:11:26,590
.بعدم الارتياح في حفلتك

197
00:11:26,614 --> 00:11:30,870
لكن بول اخبرني بالامُشكلة
في ذلك ، لكن يبقى الاحراج

198
00:11:31,070 --> 00:11:33,488
.كنت سأشعر بالارتياح اكثر أن
سمعتها من فم المُهرة القديمة

199
00:11:33,512 --> 00:11:35,179
هل تناديني بالمُهرة القديمة ؟

200
00:11:35,502 --> 00:11:37,268
اقسم بشرفنا، أن كنت تُريديننا

201
00:11:37,280 --> 00:11:39,203
.أن "نتقوقع" ، حسننا
يمكننا التقوقع

202
00:11:42,930 --> 00:11:49,608
حسنا قد يبدوا غريبا بعض
الشيئ لكن طول الحياة

203
00:11:50,257 --> 00:11:54,731
.لقد تركت جسدي أخر
قطعه من الغيرة

204
00:11:54,983 --> 00:11:58,949
.تذهب العظام القديمة
، وتنشئ أُخرى جديدة

205
00:11:59,309 --> 00:12:02,368
. انا أيمي كادينكل
.أيكر كوينتيرو

206
00:12:02,392 --> 00:12:06,436
.عشيق ليندزي
" نعم ، أيكر" ل ، ف

207
00:12:07,366 --> 00:12:08,600
"تعني" لاجل الفوز

208
00:12:20,245 --> 00:12:24,254
حسنا ، ها أنت ذا
لقد وصلتني رسالتك

209
00:12:24,278 --> 00:12:26,898
.بوضوح وبصفاء
.حسنا كودمان ، انها كريتش

210
00:12:26,922 --> 00:12:28,511
لا اعلم مالذي بيننا حقاً

211
00:12:28,523 --> 00:12:30,375
كون أهوائنا تكون في أتجاهٍ واحد

212
00:12:30,399 --> 00:12:31,922
.لربما كان هُناك
الكثير بيننا نتشاركهُ

213
00:12:31,946 --> 00:12:35,147
. ليس بيننا شيئ مُشترك
. نحن كالتلال والمراعي

214
00:12:35,505 --> 00:12:38,530
واضح أن بيننا لهفة ربما؟

215
00:12:38,554 --> 00:12:42,274
وربما هي كهربائية قطبين

216
00:12:42,298 --> 00:12:43,754
تدفعهم للأختلاط العنيف

217
00:12:43,766 --> 00:12:45,406
. "لتخرج القطعه الاخيرة
من تاريخ ال" بوب

218
00:12:46,867 --> 00:12:49,100
لنسترجع كل تلك

219
00:12:49,112 --> 00:12:51,482
.العشوائية ونجعلها
طريقتنا في الحب الحديث

220
00:12:51,928 --> 00:12:54,279
.تلك حتى ليست من أغانيهم المميزة

221
00:12:55,163 --> 00:12:56,413
.انت على حق

222
00:12:56,786 --> 00:12:59,975
.انها افضل أغنية،
لدينا تناغم عظيم

223
00:12:59,999 --> 00:13:01,905
.عليك انت تكون مسؤل دعايتي

224
00:13:02,934 --> 00:13:08,307
! جيمي، حفلة عظيمة
. لدي عشيقة

225
00:13:10,587 --> 00:13:14,313
، لم يكن في نيتي حقا
دخول مجال التعليم

226
00:13:14,337 --> 00:13:16,410
لكن عندما التحقت اول يوم

227
00:13:16,422 --> 00:13:18,445
"حصل نوع من" النقرة

228
00:13:19,666 --> 00:13:21,544
هل تذكرين عيد الميلاد

229
00:13:21,556 --> 00:13:23,656
حين اقفلنا عليك غرفة النوم

230
00:13:23,680 --> 00:13:25,312
لانك كنت تصرخين بوجة ضيوفك

231
00:13:25,336 --> 00:13:27,289
وتهددين بالانتحار ؟

232
00:13:27,301 --> 00:13:28,632
. نعم ، للاسف

233
00:13:28,656 --> 00:13:30,356
ومن ثم تسلقت سلم الحريق

234
00:13:30,380 --> 00:13:31,753
واتيت من الامام

235
00:13:31,765 --> 00:13:33,335
وصرخت ِ " لقد عُدت
ايها الاوغاد"؟

236
00:13:34,297 --> 00:13:36,218
! كانت خيالية

237
00:13:36,242 --> 00:13:39,242
.تلك كانت نزوة ، بالحقيقة
.انها قصة عظيمه

238
00:13:39,266 --> 00:13:41,466
لدي من تلك القصص
ما يكفيني طيلة حياتي

239
00:13:42,319 --> 00:13:44,264
نعم

240
00:13:44,761 --> 00:13:47,382
.حقا، نشكرك لدعوتنا
لجلسة لم الشمل

241
00:13:47,406 --> 00:13:48,080
.حفلة

242
00:13:48,092 --> 00:13:50,148
. انها تبدو اقرب
لكنها جلسة لم شمل

243
00:13:50,172 --> 00:13:54,323
انها حفلة لعينه
حسنا ريتش ، يا الهي انظروا -

244
00:13:56,788 --> 00:14:02,675
وري " حمدا لله انك هنا ، كيف"
حالك ؟ - بحاجة الى مشروب

245
00:14:04,716 --> 00:14:06,319
حسنا ، هذا افضل

246
00:14:10,404 --> 00:14:16,950
"حسنا ، مرحبا "كوري
"ما هذا ؟ انها ابنتي "كوريس -

247
00:14:19,617 --> 00:14:23,346
وانا راحلة ، سعيدةٌ
"بلقياك ِ" كوري

248
00:14:24,245 --> 00:14:25,549
كوري " انا حامل إن كنتِ لا"

249
00:14:25,561 --> 00:14:27,382
تُمانعين - عدم
التدخين في الحفلة ؟

250
00:14:27,406 --> 00:14:29,545
لا يمكنني ان لا أدخن في الحفلة

251
00:14:29,569 --> 00:14:32,586
هل يمكنك الا تجلبي دودتكِ
التي لم تولد بعد الى الحفلة ؟

252
00:14:32,610 --> 00:14:34,945
راتشين " قامت بدعوتنا"
نحن واطفالنا جميعا ،

253
00:14:34,969 --> 00:14:38,672
انا لم ادعوا الاطفال
في الحقيقة - احترقتِ

254
00:14:38,696 --> 00:14:41,280
حسنا ، اعتقد بانني
راحلة من هُنا ايضا

255
00:14:44,573 --> 00:14:45,739
اعني

256
00:14:51,303 --> 00:14:53,705
انا سعيدة انكِ هُنا

257
00:14:54,194 --> 00:14:56,046
انهن مُختلفات جدا
هذا جنون - هل ،

258
00:14:56,058 --> 00:14:57,921
بامكاني ان احصل
على واحدة من هذه؟

259
00:14:58,616 --> 00:15:03,590
دولار - هل انت جادة ؟
بالتاكيد انها 2015

260
00:15:03,614 --> 00:15:06,737
حتى ان "اي بي تي" لا يسمح
لي بشراء السجائر بعد

261
00:15:07,131 --> 00:15:08,624
اذا ماذا هُناك ؟

262
00:15:09,327 --> 00:15:12,840
هيذر " تظن بانني سرقت"
مسجلها ، العاهرة

263
00:15:12,864 --> 00:15:15,676
يا الهي انهُ جنون -
اعلم ، فقد استعرتهُ ليس الا -

264
00:15:15,700 --> 00:15:17,845
لقد كنت عازمةُ على
.استردادة من مكتب الرهن

265
00:15:17,869 --> 00:15:20,564
، لكنها افتعلت اخصام
.وانا بادلتها بالمثل

266
00:15:20,588 --> 00:15:22,317
انها ليست مسئلة ثقة
.ايتها العاهره

267
00:15:22,329 --> 00:15:23,006
.انها المبادئ

268
00:15:23,349 --> 00:15:26,257
ومن ثم كلبي الذي عضّ
الاطفال في جوههم

269
00:15:26,281 --> 00:15:29,140
والمشاكل الاخرى ، ولكن هذا لا
يعني اني لن استمتع بالمُخدرات

270
00:15:29,164 --> 00:15:31,488
نعم ، اكيد. اذً بيت ُ من هذا ؟

271
00:15:32,428 --> 00:15:33,466
.بيتي

272
00:15:36,156 --> 00:15:38,750
حسناً، أخبريني من المُغفل
الذي علي مص قضيبه

273
00:15:38,774 --> 00:15:40,774
.فقد تم طردي من الملجأ بسبب عراك

274
00:15:42,522 --> 00:15:47,765
الشيء الرائع في الاحجيات
المُجسمة أنهم يُجبرونك

275
00:15:47,789 --> 00:15:51,014
أستخدام ابعاد مُختلفة
لقشرة الدماغ

276
00:15:51,789 --> 00:15:53,622
.انا أناقش الاحجيات

277
00:15:54,039 --> 00:15:55,311
صحيح؟

278
00:16:00,688 --> 00:16:02,640
وفقا لتطبيق الحياة لديّ

279
00:16:02,664 --> 00:16:04,822
لم احتسي هذ االكم من الكحول منذُ

280
00:16:04,834 --> 00:16:06,477
.جنازة ميمي

281
00:16:06,501 --> 00:16:10,670
.لا تقلق سافوز بالسباق

282
00:16:13,155 --> 00:16:14,858
اكره هذا الاحمق. لماذا

283
00:16:14,870 --> 00:16:16,641
عليهِ ان يحل الاحاجي المجسمة؟

284
00:16:17,595 --> 00:16:18,845
هل تريد اللعب؟

285
00:16:20,727 --> 00:16:21,727
. بالتاكيد

286
00:16:22,826 --> 00:16:24,400
تعتقد الناس ان جوس ويندسون باع

287
00:16:24,412 --> 00:16:26,217
، "عند تمثيل فيلم" ذا أفينجر

288
00:16:26,241 --> 00:16:27,690
لكن هذا كقول ان "هيو هولي"

289
00:16:27,702 --> 00:16:29,162
لم يكن علية توسيع المزرعه

290
00:16:29,186 --> 00:16:31,958
. من كتيب صغير الى رواية

291
00:16:31,970 --> 00:16:33,509
8:23 تقيُء

292
00:16:33,765 --> 00:16:38,156
ابيض اللون ، قوامة
البيرة مع بعض المُكسرات

293
00:16:38,180 --> 00:16:39,379
.هاأنت ذا حبيبي

294
00:16:42,110 --> 00:16:44,455
ماهذا ؟ مالذي تفعلانه بايديكما؟

295
00:16:44,479 --> 00:16:47,271
. " اسفة انها" اي اس ال
.أنا اعمل كمترجمه

296
00:16:47,283 --> 00:16:48,979
.والداي كلاهما اصمان

297
00:16:49,003 --> 00:16:51,913
.بعض الاحيان لا اعلم اني
اقوم بذلك .انا اتعلم ايضا

298
00:16:52,737 --> 00:16:53,737
. انه طبيعي

299
00:16:56,215 --> 00:16:58,049
!شخص ما نسيَ

300
00:17:00,414 --> 00:17:04,659
حسنا "كريتشن" شكرا مجددأ
. لكننا متأخرين بعض الشيء

301
00:17:04,683 --> 00:17:05,732
. لا ترحلن

302
00:17:06,092 --> 00:17:07,225
.انا آسفة

303
00:17:07,249 --> 00:17:08,558
اعلم انها مضت سنة

304
00:17:08,570 --> 00:17:09,890
منذ اتصلت اخر مرة

305
00:17:09,914 --> 00:17:12,171
انها ثلاث سنوات ؟
حقاً؟

306
00:17:13,264 --> 00:17:16,097
. لا مشكلة ، الاحوال تتغيير

307
00:17:16,121 --> 00:17:17,987
.تلك مشيئة الله ، وليست مشيئتنا

308
00:17:18,456 --> 00:17:19,935
.هيا ، دعونا نخرج ليلاً

309
00:17:19,947 --> 00:17:21,251
.ففقط نحن الاربعه

310
00:17:21,275 --> 00:17:22,275
.نسترخع ماضينا

311
00:17:22,627 --> 00:17:24,098
.تستطيعيني جلب جليسة أطفال

312
00:17:24,110 --> 00:17:25,593
. تجالس الاطفال
بينما نحتفل كما كنا

313
00:17:25,617 --> 00:17:28,080
. المشكلة ياكريتش أنني
لا اريد ان اترك الاطفال

314
00:17:28,531 --> 00:17:29,697
.ستفهمين ذلك يوما ما

315
00:17:30,188 --> 00:17:31,842
. وداعا عزيزتي

316
00:17:44,944 --> 00:17:46,745
. انتِ, لقد صنعت المزيد
من البطاطا المهروسة

317
00:17:46,757 --> 00:17:48,811
.انا لست جائعه

318
00:17:50,780 --> 00:17:54,209
.أيكر ، انا آسفة
لمَ؟

319
00:17:54,221 --> 00:17:57,210
.لاستغلالي لك من اجل
اشعال الغيرة في قلب بول

320
00:17:58,092 --> 00:17:59,673
. ايمي رائعه

321
00:17:59,697 --> 00:18:01,523
مُمله بجنون ، ونعم هي

322
00:18:01,535 --> 00:18:03,491
لديها حولٌ في عينيها ، ولكن

323
00:18:04,442 --> 00:18:05,710
. جميلة

324
00:18:06,621 --> 00:18:08,147
. وانت جميل

325
00:18:08,955 --> 00:18:10,999
وبول جميل ، وأنا

326
00:18:11,429 --> 00:18:13,929
لست

327
00:18:14,343 --> 00:18:17,107
اعتقد انك رائعه
. كلا انا سطحية

328
00:18:17,496 --> 00:18:19,514
. غير قادرة على البقاء وحدي

329
00:18:20,217 --> 00:18:22,483
.حتى اني لم اتعلم الاستحمام جيدا

330
00:18:23,119 --> 00:18:25,264
..انا دائما انسى تنضيف الحمام

331
00:18:28,319 --> 00:18:30,563
مالذي تفعله؟
. آسف

332
00:18:30,871 --> 00:18:32,621
أنا آسف ، أنا آسف

333
00:18:34,676 --> 00:18:38,618
تفكيرُ جيد ، أنه
يراقب ، قبل بقوه

334
00:19:01,483 --> 00:19:05,232
لقد اخبرت كريتشن.
الاءصدقاء للاطفال.

335
00:19:05,256 --> 00:19:08,109
وحقيقة اني سقطت في القذارة
وأن الجميع يطلق علي

336
00:19:08,133 --> 00:19:10,662
"جيمي القذر" وكوني
الاذكى بين رفاقي ،

337
00:19:10,686 --> 00:19:13,001
لا علاقة لها بكوني
لا أملك اصدقاء.

338
00:19:13,295 --> 00:19:16,183
جمي أريد ان أخبرك شيئاً.
لقد ولدت ميتا.

339
00:19:17,308 --> 00:19:19,420
آسف، ماذا؟ بدون نبض.

340
00:19:19,722 --> 00:19:20,722
ازرق

341
00:19:21,057 --> 00:19:26,085
متُ قرابة 15 دقيقة ومن ثم...
المفاجئة!

342
00:19:26,631 --> 00:19:29,007
حييتُ.
كان يجب ان تُشاهد وجه الكاهن.

343
00:19:29,031 --> 00:19:33,941
أن استطعت ان أغير شيئً واحدا
في حياتي، لكان ولادتي.

344
00:19:34,249 --> 00:19:35,592
لكن اتعلم مالذي ايقنتهُ؟

345
00:19:36,295 --> 00:19:37,702
عندما تقترب ساعة الحقيقة،

346
00:19:38,040 --> 00:19:39,123
فجميعنا نولد اموات.

347
00:19:39,452 --> 00:19:43,238
فقط من خلال الاناس الاخرين
، والاصدقاء نكون أحياء.

348
00:19:43,262 --> 00:19:45,819
وليس ساحب المُخاط الجنين

349
00:19:47,819 --> 00:19:49,300
شكرا لك يارجل

350
00:19:49,717 --> 00:19:51,352
انا احبك كثيرا

351
00:19:51,624 --> 00:19:55,083
اخرج
- اعلم ان الناس لا ترتاح لذلك،

352
00:19:55,107 --> 00:19:58,287
لكن سترى انني كحال البقية.

353
00:19:58,311 --> 00:20:00,172
شكرا لسماحك لي بحظور
حفلت يا جيمي.

354
00:20:00,196 --> 00:20:02,146
انت حقا صديقٌ جيد.

355
00:20:03,449 --> 00:20:05,032
اللعنة.

356
00:20:08,147 --> 00:20:09,441
كيف جرا الحال بينكن؟

357
00:20:10,069 --> 00:20:11,804
لم يَعُدنَ كما كنّ.

358
00:20:11,828 --> 00:20:14,326
انت على حق ، الاصدقاء اغبياء.
اخبرتكِ.

359
00:20:14,741 --> 00:20:17,608
تلك القواعد الاساسية.

360
00:20:18,553 --> 00:20:23,277
واو إنهُ مُريح.
لم أعلم ان الامور تغيرت.

361
00:20:23,592 --> 00:20:26,975
لقد اردت الرقص كما
كنا نفعل ، مرة أخرى.

362
00:20:27,663 --> 00:20:30,262
لا شكرا ً. سأرقص معكي ان أردتي.

363
00:20:30,274 --> 00:20:31,453
حقاً؟ حسناً.

364
00:20:31,477 --> 00:20:36,491
هيا بنا! ربما لدينا
المشروب والموسيقا هُنا,

365
00:20:36,515 --> 00:20:40,264
، يمكننا الرقص هُنا.
تبدوا فكرة رائعه. ياألهي.

366
00:20:43,113 --> 00:20:45,029
أين مشغل المسيقى ؟

367
00:20:50,858 --> 00:20:54,053
كيف حالك ؟ هل ترغب
بشراء مُشغل موسيقى ؟

368
00:20:54,077 --> 00:20:57,266
مع كل المُلحقات 25 دولار.

369
00:20:57,626 --> 00:21:00,103
لقد حصلت على 6
دولارات فقط الليلة.

370
00:21:00,115 --> 00:21:01,115
صغيرٌ أحمق.

371
00:21:05,684 --> 00:21:25,483
ترجمة الدكتور أحمد نزار الشامدين
Sync By : Eng.Taki

