1
00:00:17,584 --> 00:00:19,594
هذا يبدو شهيًا.

2
00:00:19,679 --> 00:00:20,622
أنا أتضور جوعًا

3
00:00:20,657 --> 00:00:22,319
في الحقيقة, هذا ليس لكم

4
00:00:22,354 --> 00:00:24,756
لقد حضّرت لكم...

5
00:00:24,791 --> 00:00:26,750
شيء أخر

6
00:00:28,807 --> 00:00:30,323
بيض مخفوق؟

7
00:00:30,358 --> 00:00:33,086
طبق تافه جدًا لدرجة أن اسمه هو الوصفة نفسها

8
00:00:33,121 --> 00:00:34,505
ما هو الطبق الآخر؟

9
00:00:34,540 --> 00:00:35,898
هذا؟ لا شيء

10
00:00:35,933 --> 00:00:39,447
مجرد طبق حضّرته لمجموعة الجنود الخاصة بي

11
00:00:41,034 --> 00:00:42,783
هذا فطور اللازانيا

12
00:00:42,869 --> 00:00:44,554
هذا طبق ليندزي المفضل

13
00:00:44,589 --> 00:00:47,400
لا داعي للكذب حيال مشاعرك تجاهها

14
00:00:47,435 --> 00:00:48,345
- حقًا؟
- بالتأكيد نعم

15
00:00:48,380 --> 00:00:49,573
نحن ندعم هذه العلاقة

16
00:00:49,608 --> 00:00:51,036
نريدها أن تحدث

17
00:00:51,071 --> 00:00:52,960
- شكرًا لكم
- لأن مهما يحدث

18
00:00:53,046 --> 00:00:54,280
سيكون مضحك للغاية

19
00:00:54,315 --> 00:00:55,762
هذا كالتلفاز بالنسبة لنا

20
00:00:55,797 --> 00:00:57,368
إما أن يتضاجعون كقردة حديقة الحيوان

21
00:00:57,403 --> 00:00:59,281
أو أفضل, سترفضه

22
00:00:59,316 --> 00:01:01,148
- حسنًا يا شباب
- ماذا لو تزوجوا؟

23
00:01:01,183 --> 00:01:03,206
عندها سيكون متزوجًا من ليندزي

24
00:01:03,241 --> 00:01:03,881
أعتقد أنني فهمتكم

25
00:01:03,916 --> 00:01:05,818
يا إلهي أطفالهم سيكونون أغبياء للغاية

26
00:01:05,853 --> 00:01:08,429
سيقولون مثل
"لنطلب بعضًا من الهيروين"

27
00:01:08,464 --> 00:01:09,825
" كيف تستعمل الهاتف؟"

28
00:01:13,616 --> 00:01:15,215
ماذا ستفعل اليوم؟

29
00:01:15,250 --> 00:01:17,276
حسنًا, وكيل أعمالي أتصل

30
00:01:17,311 --> 00:01:20,738
لدي مقابلة مع جوناثان ستراسبرغ

31
00:01:21,693 --> 00:01:24,494
مؤلف Brunching with vagabonds

32
00:01:25,478 --> 00:01:27,204
<i>The Milkweed of July?</i>

33
00:01:27,239 --> 00:01:28,751
<i>In Keeping with Clem?</i>

34
00:01:28,786 --> 00:01:29,747
ومن أجل ماذا المقابلة؟

35
00:01:29,832 --> 00:01:30,869
من أجل ماذا أي كاتب

36
00:01:30,904 --> 00:01:33,663
يريد مقابلة كاتب اخر؟

37
00:01:33,698 --> 00:01:35,168
لأنه معجب بأعماله

38
00:01:35,203 --> 00:01:36,335
لقد أُعجب بكتابك؟

39
00:01:36,370 --> 00:01:38,103
نعم, الكثير من الناس أُعجبوا بكتابي

40
00:01:38,138 --> 00:01:39,790
لقد رأيتي المراجعات

41
00:01:40,538 --> 00:01:43,256
التي على الجدار في المكان الذي تقطنين فيه

42
00:01:43,291 --> 00:01:45,630
تمشين بجانبها كل يوم

43
00:01:45,665 --> 00:01:47,160
أنتِ حقًا تبذلين أقل مجهود

44
00:01:47,195 --> 00:01:48,325
في كونك حبيبة, أليس كذلك؟

45
00:01:48,360 --> 00:01:49,901
أعمل بذكاء لا بعناء, جيمي

46
00:01:49,936 --> 00:01:51,360
على أية حال, إنه يبحث عن شخص

47
00:01:51,395 --> 00:01:53,494
ليساعده في مشروعه الجديد

48
00:01:53,529 --> 00:01:54,944
ألا ينبغي عليك العمل على كتابك الخاص؟

49
00:01:54,979 --> 00:01:55,576
نعم, هذا صحيح

50
00:01:55,611 --> 00:01:58,019
لكن ليس جميعنا يملكون رفاهية دفع الإيجار

51
00:01:58,054 --> 00:02:00,945
متى ما أرادوا أو يقولوا لا مشكلة

52
00:02:00,997 --> 00:02:03,055
لماذا أدفع الإيجار؟ إنه منزلك

53
00:02:03,090 --> 00:02:04,771
قدرتك على التلاعب بالألفاظ

54
00:02:04,806 --> 00:02:08,120
لتناسب وضعك المالي مثيرة للإعجاب

55
00:02:08,155 --> 00:02:09,898
المال كل ما يهمني

56
00:02:09,933 --> 00:02:13,149
علي أن أذهب, أتفقّد عنك لاحقًا؟

57
00:02:13,184 --> 00:02:14,592
معذرةً, أتفقّد عنك؟

58
00:02:14,627 --> 00:02:16,741
لم أقصدها بالطريقة هذه, لا عليك

59
00:02:16,776 --> 00:02:18,789
أوه, يجب أن أعرف ما تفعله غريتشن

60
00:02:18,824 --> 00:02:20,981
لم أتحدث معها منذ دقائق

61
00:02:21,016 --> 00:02:22,827
أصمت

62
00:02:22,862 --> 00:02:23,745
فقط أتفقد عنك

63
00:02:23,780 --> 00:02:25,025
لقد غبتي عن ناظري لوهلة

64
00:02:25,060 --> 00:02:27,227
سأراسلك عندما تصلين إلى نهاية الممر

65
00:02:27,262 --> 00:02:28,749
يا إلهي

66
00:02:29,666 --> 00:02:45,966
<b>@_ItsMshari</b>

67
00:02:50,963 --> 00:02:54,715
إنه من الصعب أن أشرح لشخص لم وربما لن

68
00:02:54,801 --> 00:02:59,086
يجربه لكن, أوه ليندزي إن فترة الحمل سحرية للغاية

69
00:02:59,121 --> 00:03:00,335
أعني, بشرتي متوهجة

70
00:03:00,370 --> 00:03:02,484
أظافري قويةٌ جدًا

71
00:03:02,519 --> 00:03:05,843
وأشعر ببئر عميق بداخلي

72
00:03:05,928 --> 00:03:08,593
من السلام والطمأنينة

73
00:03:08,628 --> 00:03:09,795
فيرنين أيها الأحمق

74
00:03:09,830 --> 00:03:11,700
هل حقًا تريد للطفل أن يستنشق كل هذه الأدخنة؟

75
00:03:11,735 --> 00:03:13,997
أستخدم عقلك, يا إلهي!

76
00:03:14,032 --> 00:03:17,238
على أية حال, أنا سعيدة بأن أعيرك زوجي

77
00:03:17,273 --> 00:03:19,184
لابد أنه صعب عليك عدم تواجد رجل حولك

78
00:03:19,219 --> 00:03:22,568
لا أعلم, فقط لا أريد أن أكون إحدى تلك الفتيات

79
00:03:22,603 --> 00:03:25,403
اللاتي يستقرن على إحدى الفتيان الحمقى

80
00:03:25,438 --> 00:03:26,771
فقط لإن مؤخراتهن بدأن بالترهل

81
00:03:26,806 --> 00:03:30,422
وأذرعهن العلوية تضخمت

82
00:03:30,457 --> 00:03:32,214
على أية حال, لدي دلالة

83
00:03:32,249 --> 00:03:34,576
أن بول مازال يكن لي المشاعر

84
00:03:34,611 --> 00:03:36,394
هل أستطيع أن أحصل على كتالوج الفشار هذا؟

85
00:03:36,429 --> 00:03:37,694
وهذا يوضح الكثير, نظرًا...

86
00:03:37,729 --> 00:03:39,415
بأنه الآن مع شخص رائع مثل إيمي

87
00:03:39,450 --> 00:03:40,795
لا بأس بها

88
00:03:40,880 --> 00:03:42,963
ماذا يريدون منك مكتب المحاسب؟

89
00:03:42,998 --> 00:03:45,469
عزيزتي, هل حصلتي على براءة إختراع؟

90
00:03:47,103 --> 00:03:48,352
صحيح؟

91
00:03:51,771 --> 00:03:53,109
ياللهول

92
00:03:53,144 --> 00:03:54,931
الدافور سيطلقك.

93
00:03:54,966 --> 00:03:57,082
جميل, بول تحلى بالجرأة

94
00:03:57,117 --> 00:03:58,863
لقد خدعك

95
00:03:58,898 --> 00:04:00,934
حرفيًا

96
00:04:00,969 --> 00:04:02,825
حسنًا سأذهب أسفل تلك الشجرة

97
00:04:02,860 --> 00:04:05,480
وأتصفح كتالوج الفشار بسرعة

98
00:04:07,430 --> 00:04:09,700
لا أتفقد عن أحوالك. فقط أردت قول مرحبًا

99
00:04:09,795 --> 00:04:14,072
قضيت ساعة ونصف في البحث عن الحلوى التي أسقطتها.
لم يحالفني الحظ :(

100
00:04:14,817 --> 00:04:15,746
مرحبًا شباب.

101
00:04:15,798 --> 00:04:17,981
- أين سام؟
- من يعلم؟

102
00:04:18,016 --> 00:04:20,236
في يوم هو يروج لمقاتل جديد في
MMA

103
00:04:20,271 --> 00:04:23,136
وفي اليوم التالي يفتتح محلًا للخياطة في وسط المدينة

104
00:04:23,171 --> 00:04:25,019
في الأسبوع الماضي, لم يحضر للإستوديو حتى

105
00:04:25,054 --> 00:04:26,806
وبدلًا من جعل كل هذا الوقت يذهب سدى

106
00:04:26,841 --> 00:04:28,311
لقد سجلنا أغنيتنا الخاصة لنشرها عبر الإنترنت

107
00:04:28,346 --> 00:04:30,236
- نعم.
- حسنًا.

108
00:04:30,271 --> 00:04:32,954
لا يمكنكم نشرها عبر الإنترنت بدون سابق إنذار

109
00:04:32,989 --> 00:04:34,840
سنبني بعض من الصخب أولًا

110
00:04:34,875 --> 00:04:36,032
سأسربها لستيريوجم

111
00:04:36,067 --> 00:04:38,166
نحن نشرناها هذا الصباح

112
00:04:38,201 --> 00:04:40,120
نحتاج منكِ أن تذهبي وتخبري سام بالنيابة عنا

113
00:04:40,155 --> 00:04:41,822
سيكون غاضبًا للغاية

114
00:04:41,908 --> 00:04:42,743
أخر مرة غضب

115
00:04:42,778 --> 00:04:43,941
بكى لمدة أسبوع كامل

116
00:04:43,993 --> 00:04:45,401
ثم حرق مخزن المعدات الخاص بأمي

117
00:04:45,471 --> 00:04:49,003
الآن تحتفظ بمعداتها بالمطبخ كالأحمق

118
00:04:49,832 --> 00:04:51,103
حسنًا

119
00:04:51,138 --> 00:04:52,756
بالمناسبة, أنتم الآن عملاء منفصلين

120
00:04:52,791 --> 00:04:55,115
لذا سوف تدفعون لي بطريقة منفصلة

121
00:04:55,150 --> 00:04:57,588
لكن, أنتم تدفعون للأفضل في هذا المجال

122
00:05:18,941 --> 00:05:21,515
يا إلهي, هل هذا كيليان؟

123
00:05:21,549 --> 00:05:22,813
أعتقد أنها مجرد سحاقية سمينة

124
00:05:22,848 --> 00:05:25,481
تلاعب أسعار منظمة الأوبيك

125
00:05:26,344 --> 00:05:27,954
بوتانيسكا

126
00:05:27,989 --> 00:05:29,565
قطار الملاهي

127
00:05:29,635 --> 00:05:31,674
رافايل نادال

128
00:05:31,709 --> 00:05:32,973
ما المشترك بينهم؟

129
00:05:33,993 --> 00:05:35,777
البلوتوقراطية
*حكم الأثرياء*

130
00:05:35,812 --> 00:05:38,599
إنها أصل الحداثة

131
00:05:38,634 --> 00:05:40,189
للتو أغلقت السماعة مع بيل ماهر

132
00:05:40,224 --> 00:05:41,376
لقد كان يتحدث لنصف ساعة متواصلة

133
00:05:41,411 --> 00:05:43,271
لكن أعتقد أني فهمت المغزى من الحديث

134
00:05:43,803 --> 00:05:45,302
أجلس

135
00:05:45,337 --> 00:05:48,624
ابدأ. أقنعني. أخبرني ما تعرفه عني.

136
00:05:48,659 --> 00:05:50,150
أوه, حسنًا.

137
00:05:50,185 --> 00:05:53,099
حسنًا, لقد حصلت على جائزة الكتاب الوطني عام
2009

138
00:05:53,134 --> 00:05:56,268
لقد قُبلت في جامعة هارفارد
لكن بدلًا من الذهاب

139
00:05:56,303 --> 00:05:58,853
قدت حاويات الشحن لمدة ثلاث سنوات

140
00:05:58,888 --> 00:06:01,247
- و...
- إقرأ

141
00:06:14,257 --> 00:06:17,874
واو, أعني, إنها قوية ومكتوبة بشكل واضح

142
00:06:17,909 --> 00:06:19,022
إنتقدني

143
00:06:19,057 --> 00:06:20,672
حسنًا...

144
00:06:20,707 --> 00:06:22,139
صورة ممرات كوستكو اللامنتهية

145
00:06:22,174 --> 00:06:25,228
تبدو كأنها مشتقة من أسلوب ديلليو

146
00:06:25,263 --> 00:06:26,937
أخرج

147
00:06:26,972 --> 00:06:27,898
أنا لا أفهم

148
00:06:27,933 --> 00:06:30,069
أخرج!

149
00:06:30,104 --> 00:06:32,750
يا إلهي, حسنًا. غريب الأطوار

150
00:06:32,785 --> 00:06:34,351
إهدأ, إهدأ, إهدأ

151
00:06:34,386 --> 00:06:37,464
شخص يخبرك بالرحيل, وترحل محطمًا مثل مايك توريز

152
00:06:37,499 --> 00:06:41,217
بعدما أعطى باكي دينت هدفًا عام 78؟ هيا!

153
00:06:41,252 --> 00:06:43,688
هيا دعني أعزمك على الغداء

154
00:06:43,723 --> 00:06:45,743
- حسنًا
- عظيم

155
00:06:45,778 --> 00:06:48,732
أنت ستقود, أنا تحت تأثير الكثير من الحبوب في هذه اللحظة

156
00:06:54,269 --> 00:06:57,351
عديت إلى العشرة ثم قلت:

157
00:06:57,386 --> 00:07:00,189
شيريل, سأجلب لك هذه

158
00:07:00,274 --> 00:07:03,486
مباشرةً بعد كعكة عيد ميلاد ديريك في غرفة الإستراحة

159
00:07:03,521 --> 00:07:04,632
وأتعلم؟

160
00:07:04,667 --> 00:07:05,527
قالت "حسنًا"

161
00:07:05,562 --> 00:07:07,329
حسنًا

162
00:07:08,566 --> 00:07:11,758
حسنًا إدجار, لما لا تشاركنا شيئًا؟

163
00:07:11,793 --> 00:07:13,452
ما حدث مع الفتاة الغامضة

164
00:07:13,538 --> 00:07:14,659
التي كنت تفكر السعي لها؟

165
00:07:14,694 --> 00:07:17,048
حسنًا...

166
00:07:17,083 --> 00:07:22,005
تحدثت بالموضوع مع صديق ما و...

167
00:07:22,040 --> 00:07:24,215
ولا يظن أنها فكرةً سديدة

168
00:07:24,250 --> 00:07:25,422
لذا...

169
00:07:25,457 --> 00:07:26,257
حسنًا.

170
00:07:26,292 --> 00:07:28,534
شكرًا على المشاركة

171
00:07:30,985 --> 00:07:32,394
يا قائد

172
00:07:32,429 --> 00:07:34,343
أعتقد أني وجدت طريقًا للخروج

173
00:07:34,378 --> 00:07:35,070
جيد

174
00:07:35,105 --> 00:07:37,656
لأننا لا نستطيع قضاء ما بقي من حياتنا

175
00:07:37,691 --> 00:07:40,155
في داخل معدة هذا الحوت

176
00:07:40,190 --> 00:07:43,325
صحيح, ويبدو أن هذه الحفرة الدائرية الضيقة هي
المخرج.

177
00:07:43,360 --> 00:07:45,484
من الأفضل أن أذهب أنا أولًا

178
00:07:45,536 --> 00:07:47,837
صحيح يا سيدي, لكن تذكر ما حدث في  المرة الاخيرة

179
00:07:47,872 --> 00:07:49,171
ينبغي أن تخرج من خلالها

180
00:07:49,206 --> 00:07:51,226
لا أن تضع قضيبك داخلها

181
00:07:54,832 --> 00:07:55,588
حسنًا

182
00:07:55,623 --> 00:07:57,455
حسنًا. ما فعلناه للتو

183
00:07:57,490 --> 00:07:59,034
كان إرتجالي بالكامل

184
00:07:59,069 --> 00:08:01,440
ما يعني أننا لم نخطط مقدمًا

185
00:08:01,475 --> 00:08:02,375
أليس هذا عظيمًا؟

186
00:08:02,410 --> 00:08:03,648
لدينا مفاجئة مميزة لكم اليوم

187
00:08:03,683 --> 00:08:05,221
هؤلاء نايثن ونايثن

188
00:08:05,306 --> 00:08:07,506
الناس يدعونني بنايثن الطويل

189
00:08:07,592 --> 00:08:10,702
نايثن ونايثن الطويل من مدرسة كوميدية محلية

190
00:08:10,737 --> 00:08:13,035
وسوف يعطوننا درسًا في الإرتجال

191
00:08:13,070 --> 00:08:16,044
الدراسات أثبتت أن هذا يمكن أن يساعد
في خفض صدمات القلق

192
00:08:16,079 --> 00:08:18,063
نحن نعرف ما مررتم به

193
00:08:18,098 --> 00:08:20,924
ونحن حساسون تجاهه

194
00:08:20,959 --> 00:08:21,977
حسنًا, لنبدأ

195
00:08:22,012 --> 00:08:24,720
من يريد أن يمثّل موزة شاذة؟

196
00:08:36,204 --> 00:08:37,653
أفضل كتاباتي دائمًا تأتي وانا هنا

197
00:08:37,688 --> 00:08:38,595
لا أملك أدنى فكرة لماذا

198
00:08:38,630 --> 00:08:41,108
ويندي, هل بإمكاني الحصول على إثنان من كوكتيل القريدس؟

199
00:08:41,143 --> 00:08:43,289
هل تعتقد أنه ربما علينا مناقشة الوظيفة؟

200
00:08:43,324 --> 00:08:45,015
إسترخي, أنت مكبوت للغاية

201
00:08:45,050 --> 00:08:47,435
إستمع, الكتابة ليست بالجلوس خلف الحاسوب

202
00:08:47,470 --> 00:08:49,885
الكتابة هي تجربة الأشياء

203
00:08:49,920 --> 00:08:50,904
العيش

204
00:08:50,939 --> 00:08:52,665
انظر, بعض من أفضل الكتّاب في العالم

205
00:08:52,700 --> 00:08:54,803
لم يكتبوا كلمة واحدة أبدًا

206
00:08:54,838 --> 00:08:55,871
تريد أن تكتب؟

207
00:08:55,906 --> 00:08:56,972
تفضل

208
00:08:57,007 --> 00:09:00,294
ابدأ بالحصول على رقصة شخصية

209
00:09:00,329 --> 00:09:01,213
هيا!

210
00:09:01,248 --> 00:09:03,412
أذهب

211
00:09:03,447 --> 00:09:04,310
لا, لا, لا, لا

212
00:09:04,345 --> 00:09:07,233
لا ليس هذه, إنها نوعا ما زوجتي في هذا الملهى

213
00:09:08,212 --> 00:09:09,947
حسنًا, فتى مطيع

214
00:09:12,156 --> 00:09:13,207
أنتِ

215
00:09:13,242 --> 00:09:14,758
أتريدين الحصول على رقصة شخصية معي؟

216
00:09:14,793 --> 00:09:16,460
بالتأكيد أريد!

217
00:09:20,671 --> 00:09:24,320
لا, لا, لا الفتاة التي تملك ندبة العملية القيصرية

218
00:09:24,355 --> 00:09:25,880
أية واحدة؟

219
00:09:34,304 --> 00:09:36,395
بحق الجحيم ما هذا؟

220
00:09:36,430 --> 00:09:40,326
أوراق طلاق قانونية لإنهاء عقد زواج؟

221
00:09:40,361 --> 00:09:41,639
وماذا... أنا اسفة...

222
00:09:41,674 --> 00:09:45,664
وما هو...

223
00:09:45,699 --> 00:09:47,794
إختل...إخ

224
00:09:47,829 --> 00:09:49,442
إختلافات لا تقبل المساواة

225
00:09:49,477 --> 00:09:52,249
يعني أن الأشياء التي بيننا محطمة للغاية

226
00:09:52,284 --> 00:09:54,410
ولا يمكن إصلاحها

227
00:09:54,445 --> 00:09:55,497
مثل عندما تضعين كل تلك النقود المعدنية

228
00:09:55,583 --> 00:09:57,299
في آلة التخلص من القمامة

229
00:09:57,334 --> 00:09:58,568
لقد مارسنا الجنس الأسبوع الماضي

230
00:09:58,603 --> 00:10:00,079
نعم, بول أخبرني

231
00:10:00,114 --> 00:10:02,059
لا توجد أسرار بيننا

232
00:10:05,626 --> 00:10:07,050
توقف عن فعل هذا

233
00:10:07,085 --> 00:10:08,384
ماذا تقولون عني؟

234
00:10:08,419 --> 00:10:10,389
سأذهب لأتفقد عن كونر

235
00:10:10,424 --> 00:10:12,090
هو مكتئب للغاية مؤخرًا

236
00:10:12,125 --> 00:10:15,013
أنا خائفة أن يدلل ذلك الكلب المسكين حتى الصلع

237
00:10:17,537 --> 00:10:20,089
لقد رأيتك تشاهدني عندما قبلت إدجار في الحفلة

238
00:10:20,124 --> 00:10:22,743
كلانا شعر بهذا

239
00:10:22,778 --> 00:10:24,276
سأسترجعك

240
00:10:24,345 --> 00:10:26,450
لا, ليندزي

241
00:10:26,485 --> 00:10:27,955
لن تسترجعينني

242
00:10:27,990 --> 00:10:30,005
إستمتع بممارسة الجنس باليد

243
00:10:30,040 --> 00:10:32,602
مع حبيبتك في الغابات

244
00:10:34,622 --> 00:10:36,496
إذا أردتي أن تعرفي

245
00:10:36,531 --> 00:10:40,207
بإمكاني أن أقذف معها بشكل طبيعي!

246
00:10:43,980 --> 00:10:45,109
سام؟

247
00:10:54,658 --> 00:10:58,056
سام بنى حصن الذعر مجددًا

248
00:10:58,091 --> 00:10:59,082
يا له من مختل

249
00:11:00,481 --> 00:11:03,115
سام؟

250
00:11:03,150 --> 00:11:04,870
ما الذي يحدث؟

251
00:11:04,905 --> 00:11:06,479
لماذا أعدت بناء حصن الذعر؟

252
00:11:06,514 --> 00:11:07,809
إذا هُجرتي

253
00:11:07,844 --> 00:11:09,469
وتُركتي للموت من قبل أعز أصدقئك

254
00:11:09,504 --> 00:11:10,981
لربما تفعلين الشيء نفسه

255
00:11:11,016 --> 00:11:12,859
هل سوف تتسكع في حصنك طيلة اليوم فحسب؟

256
00:11:12,894 --> 00:11:14,736
هل يبدو أنني أتسكع فحسب؟

257
00:11:14,771 --> 00:11:16,871
لقد قمت مسبقًا بتسجيل أغنية مهينة

258
00:11:16,906 --> 00:11:18,674
وهي قاسية

259
00:11:18,709 --> 00:11:22,102
اتضح ان هني نتس على وزن هني بتس - مؤخرات

260
00:11:22,137 --> 00:11:24,217
حسنًا قبل أن تفعل شيئًا, فقط لا تنشرها في...

261
00:11:25,291 --> 00:11:26,744
- فات الآوان
- حسنًا, هذا يكفي

262
00:11:26,779 --> 00:11:29,032
أنا سأقيم إجتماع بينكم الثلاثة

263
00:11:29,067 --> 00:11:31,176
أنتِ لا تملين علي ما أفعله غريتش

264
00:11:31,245 --> 00:11:32,154
أنا رجل

265
00:11:32,189 --> 00:11:34,311
أنا رجل كامل النضوج وأحلق كل يوم

266
00:11:34,346 --> 00:11:37,905
وذهبت لطوكيو بنفسي

267
00:11:37,940 --> 00:11:39,385
حسنًا

268
00:11:39,437 --> 00:11:42,135
لما لا نذهب لنأكل شيئًا؟

269
00:11:42,170 --> 00:11:45,647
على حسابي, أي مطعم تريد

270
00:11:45,682 --> 00:11:46,392
نوبو؟

271
00:11:46,427 --> 00:11:48,274
أي مطعمٍ رخيص تريد

272
00:11:50,668 --> 00:11:52,202
حسنًا, أنت يا صاحب الفنيلة الزرقاء

273
00:11:52,237 --> 00:11:54,880
لما لا تأتي وتشارك معنا؟ هيا

274
00:11:54,915 --> 00:11:58,615
شكرًا, حسنًا

275
00:11:58,650 --> 00:12:00,817
إبدأ

276
00:12:00,852 --> 00:12:03,765
بما أنه لا توجد أية اسود

277
00:12:03,800 --> 00:12:07,236
أعتقد أن علينا تدريب كل هذه الفيلة

278
00:12:08,470 --> 00:12:10,383
إذن أعتقد أن علينا إحضار مجرفة أكبر

279
00:12:10,418 --> 00:12:12,260
تفكير صائب! لسوء الحظ

280
00:12:12,295 --> 00:12:17,086
كل ما لدي هي هذه الشوكة

281
00:12:20,904 --> 00:12:23,820
أنا اسف, لا اعتقد بأنني جيد في هذا

282
00:12:23,855 --> 00:12:26,880
أنظر, انت تبلي حسنًا وتذكر, لا تستسلم أبدًا

283
00:12:26,915 --> 00:12:30,701
عندما تكون خائفًا فقط ثق بغرائزك

284
00:12:30,736 --> 00:12:32,847
حسنًا

285
00:12:36,765 --> 00:12:39,194
شكرًا على الشوكة

286
00:12:41,494 --> 00:12:45,028
لسوء الحظ, أنا أستخدم يداي

287
00:13:02,453 --> 00:13:04,840
_

288
00:13:09,084 --> 00:13:10,242
أوه, بالطبع لا

289
00:13:10,277 --> 00:13:12,111
فقط أمهلني خمسة دقائق

290
00:13:12,146 --> 00:13:13,832
كم من الأعمال التي أعملها لك؟

291
00:13:13,867 --> 00:13:16,415
أشتري لك المخدرات, وضعت والدتك في تلك الشقة

292
00:13:16,450 --> 00:13:17,457
لقد أوقفتك من الإستثمار

293
00:13:17,492 --> 00:13:19,996
في مطعم سفيان ستيفينز للحساء

294
00:13:20,916 --> 00:13:22,063
خمسة دقائق

295
00:13:22,098 --> 00:13:26,542
- وسوف أخذ صدور الدجاج الخاصة بي سفري
- حسنا

296
00:13:26,577 --> 00:13:28,457
سمعت أغنيتك

297
00:13:28,492 --> 00:13:30,021
فعلتك منحطة للغاية

298
00:13:30,056 --> 00:13:31,805
إخبار العالم عن خصيتي المزيفة

299
00:13:31,857 --> 00:13:33,704
كان علي القول أنك لا تملك أية خصية

300
00:13:33,739 --> 00:13:35,692
تسجلون أغاني من خلف ظهري!

301
00:13:35,727 --> 00:13:37,349
تعاملونني كأنكم سولت وبيبا

302
00:13:37,384 --> 00:13:39,053
وانا سبينديرلا ومن هذا الهراء

303
00:13:39,088 --> 00:13:41,468
سبينديرلا لن تخترق ترتيب حساب أخ في نيتفليكس

304
00:13:41,503 --> 00:13:43,373
كان لدي 500 شيء أردت مشاهدته

305
00:13:43,408 --> 00:13:45,769
والآن الشيء الوحيد الذي أتذكره هو مسلسل
Peaky Blinders

306
00:13:45,804 --> 00:13:49,521
أنتم! ماذا حدث لكم يا شباب؟

307
00:13:49,556 --> 00:13:52,377
العمل سوية كان الشيء المفضل فعله بالنسبة لكم

308
00:13:52,412 --> 00:13:54,702
كل ما كنتم تفعلونه هو التزلج وتسجيل الأغاني

309
00:13:54,737 --> 00:13:57,469
ورمي الجليد على الشخص الذي يسلمكم تذاكر
جيمي كيمل

310
00:13:57,504 --> 00:13:59,016
أنتم يا شباب كنتم كالأخوة

311
00:13:59,051 --> 00:14:01,647
العيش سوية في تلك الغرفة بالبندقية

312
00:14:01,682 --> 00:14:03,729
وتأخذون أدوارًا بين السرير والأريكة

313
00:14:03,764 --> 00:14:05,600
وحوض الأطفال المليء بالوساد

314
00:14:06,758 --> 00:14:07,807
تتذكر عندما لعقت قضيبي

315
00:14:07,843 --> 00:14:10,662
تلك البروفسورة الألمانية في الحوض

316
00:14:10,697 --> 00:14:13,684
قضيبك كان في خطر

317
00:14:15,251 --> 00:14:16,316
أرأيتم؟

318
00:14:16,351 --> 00:14:19,141
أنتم تشكلون فريقًا مذهل

319
00:14:20,359 --> 00:14:21,544
أنا آسف

320
00:14:21,579 --> 00:14:24,272
- كان هذا لئيم من جهتنا
- وانا أيضًا

321
00:14:26,276 --> 00:14:27,610
- انتظروا
- عاهرة

322
00:14:27,645 --> 00:14:28,901
لقد قمتي بخطاب بليغ للتو

323
00:14:28,936 --> 00:14:30,322
وانا ممتن له للغاية

324
00:14:30,357 --> 00:14:31,501
اقلبوا الطاولة وتعاركوا

325
00:14:31,536 --> 00:14:32,699
هذه الطاولة طرازها قديم

326
00:14:32,751 --> 00:14:34,225
لن أقوم بمثل هذه الفِعلة

327
00:14:34,260 --> 00:14:35,538
بيتشفورك للتو نشرت قصة كامل

328
00:14:35,573 --> 00:14:36,978
عن نزاعكم, الخبر ينتشر بشدة

329
00:14:37,013 --> 00:14:37,754
حقًا؟

330
00:14:37,789 --> 00:14:40,050
شباب, الوضع إزداد عن حده!

331
00:14:40,085 --> 00:14:41,366
تهددون حياة بعضكم؟

332
00:14:41,401 --> 00:14:44,173
تخبرون بعضكم أن تلعقوا ذكوركم العضوية؟

333
00:14:45,848 --> 00:14:48,480
إذا هذه العاهرات

334
00:14:48,515 --> 00:14:50,221
لم يلعقوا قضيبي

335
00:14:50,256 --> 00:14:52,109
في وقت ما بالمستقبل القريب

336
00:14:52,144 --> 00:14:54,282
سوف أقتلهم

337
00:14:54,317 --> 00:14:56,942
حسنًا, جدولي

338
00:14:56,977 --> 00:15:00,977
مزدحم جدًا بكتابة راب رائع لذا لا أستطيع لعقه

339
00:15:01,012 --> 00:15:05,509
صحيح! جاكلين وانا قررنا أن نصبح حصريين

340
00:15:05,544 --> 00:15:07,561
لذا لا أعتقد أنها ستقدّر

341
00:15:07,596 --> 00:15:10,076
أن ألعق قضيبك

342
00:15:10,952 --> 00:15:12,678
أسقطوا بعض الأشياء

343
00:15:19,480 --> 00:15:21,158
نزاع راب! نزاع راب!

344
00:15:23,342 --> 00:15:28,464
حبيبتك عبقرية, قابلني في الحانة لاحقًا؟

345
00:15:29,748 --> 00:15:32,146
يا إلهي, كنت خائفة جدًا

346
00:15:32,181 --> 00:15:35,514
بالتأكيد. سيأخذني في رحلة ميدانية جنونية أخرى

347
00:15:35,936 --> 00:15:37,041
ماذا نفعل هنا؟

348
00:15:37,076 --> 00:15:40,414
نحدق في ما بداخل الظلمة
ونرى إذا كانت هي تحدق أيضًا

349
00:15:42,041 --> 00:15:44,393
مرحبًا أمي

350
00:15:44,428 --> 00:15:47,367
هذا جيمي صديقي الجديد

351
00:15:47,402 --> 00:15:51,517
جيمي تحدث معها لوهلة

352
00:15:51,552 --> 00:15:55,891
سيدة ستراسبرغ, ابنك أحدث تأثيرًا كبيرًا علي

353
00:15:55,926 --> 00:15:58,097
لا بد أنكِ فخورة

354
00:16:01,554 --> 00:16:03,787
هذه الغرفة لطيفة

355
00:16:06,324 --> 00:16:08,471
لا بأس, لا بأس

356
00:16:08,506 --> 00:16:10,801
إنها كقفاز مليء بأقلام الرصاص

357
00:16:13,544 --> 00:16:15,938
"لا أعلم ما أُفضّل

358
00:16:15,973 --> 00:16:19,546
جمال الإلتواءات أم جمالُ التلميحات,

359
00:16:19,581 --> 00:16:23,339
الشحرور يصفّر أو ما بعده"

360
00:16:23,374 --> 00:16:25,168
والاس ستيفينز

361
00:16:25,203 --> 00:16:28,525
من أنت؟ ولماذا تمسك بيد أمي؟

362
00:16:37,923 --> 00:16:39,668
سرقت بعض الرقائق من غرفة التسجيل

363
00:16:39,703 --> 00:16:41,503
لأخلق قليلًا من الفوضى.

364
00:16:41,538 --> 00:16:42,924
ما كان هذا؟

365
00:16:42,959 --> 00:16:44,678
- تلك لم تكن أمك, أليس كذلك؟
- لا

366
00:16:44,713 --> 00:16:47,853
لقد عادت إلى بوكا

367
00:16:47,888 --> 00:16:50,618
منذ متى وأنت تتحدث لتلك المسنّة يا غريب الأطوار؟

368
00:16:51,281 --> 00:16:53,071
سأعود للمنزل

369
00:16:53,106 --> 00:16:55,789
لقد قرأت كتابك

370
00:16:55,824 --> 00:16:57,991
إنه مذهل

371
00:16:58,026 --> 00:17:01,661
أحببك كيف كولم, الأب

372
00:17:01,696 --> 00:17:04,458
لم ينزع أبدًا غطاء علبة الفاصولياء بالكامل

373
00:17:04,493 --> 00:17:07,584
تفاصيل توحي بالكثير

374
00:17:07,619 --> 00:17:09,689
بأقل الكلمات

375
00:17:11,879 --> 00:17:14,247
لا يوجد أحدًا قد لاحظ هذه الجزئية قط

376
00:17:14,282 --> 00:17:16,712
ولا ستيب كورنيليا حتى

377
00:17:16,747 --> 00:17:20,099
هذا لأن لا أحد فهم الكتاب حقًا

378
00:17:20,134 --> 00:17:22,239
لقد أحببت...

379
00:17:22,274 --> 00:17:26,357
أسلوبك النثري العدواني العنيد

380
00:17:26,392 --> 00:17:28,924
بإمكاني مساعدتك في التغلب على خوفك

381
00:17:28,959 --> 00:17:31,177
أعلمك كيف تكتب كتاب سيجعل أولائك المتعجرفين الملاعين

382
00:17:31,212 --> 00:17:34,968
وتلك العاهرات يعودون لك زاحفين وركبهم مليئة بالدماء

383
00:17:35,003 --> 00:17:36,305
يرتجون السماح منك

384
00:17:36,340 --> 00:17:38,222
سأقتل لأرى هذا المشهد

385
00:17:38,257 --> 00:17:40,924
لكن... لا أعلم

386
00:17:40,959 --> 00:17:43,465
انظر

387
00:17:43,500 --> 00:17:45,987
أحتاج بعض المساعدة بالبحوث في هذا الكتاب

388
00:17:52,727 --> 00:17:55,518
هذا عربون بسيط لحسن نيتي

389
00:17:56,307 --> 00:17:57,646
ما رأيك؟

390
00:17:57,681 --> 00:17:59,247
هل أنت موافق؟

391
00:17:59,282 --> 00:18:00,896
- أعتقد...
- جيد.

392
00:18:00,931 --> 00:18:02,697
جيد!

393
00:18:02,732 --> 00:18:04,124
جيد, يوم جيد!

394
00:18:04,159 --> 00:18:05,258
سأراك غدًا

395
00:18:05,293 --> 00:18:09,136
أخلق قليلًا من الفوضى

396
00:18:09,171 --> 00:18:11,668
أنت! أنا كاتب

397
00:18:15,425 --> 00:18:17,753
- روسيل فليتشر
- أنا جيمي

398
00:18:17,788 --> 00:18:19,615
ستراسبرغ أحب كتابي

399
00:18:19,650 --> 00:18:21,026
عظيم, إذًا سوف تقبل بالوظيفة

400
00:18:21,061 --> 00:18:22,303
بالطبع لا

401
00:18:22,338 --> 00:18:24,015
أنا جيمي شايف أوفرلي

402
00:18:24,050 --> 00:18:26,646
لن أكون خادم شخصًا ما

403
00:18:26,681 --> 00:18:29,388
هذه الحالة ستكون كأن توماس كيلر يصنع
صلصة الحمار

404
00:18:29,423 --> 00:18:31,951
لمطعم تاكو برجرز الخاص بغاي فيري

405
00:18:31,986 --> 00:18:34,138
لا, سوف أكتب رواية جديدة

406
00:18:34,173 --> 00:18:36,080
لأني أنا كاتب

407
00:18:36,115 --> 00:18:37,912
إذًا لا تريد الوظائف الجانبية؟

408
00:18:37,947 --> 00:18:40,182
بالطبع أريدها, أنا غارق في الديون

409
00:18:40,217 --> 00:18:42,041
فقط ابحث لي عن شيء اخر

410
00:18:42,076 --> 00:18:44,164
قم بعملك يا رجل

411
00:18:44,199 --> 00:18:45,940
ولأي غرض كانت الرقائق؟

412
00:18:45,975 --> 00:18:48,901
لقد أخبرني ليخلق قليلًا من الفوضى

413
00:18:48,936 --> 00:18:50,699
يا له من مغفل, لقد أرادني أن أعتقد

414
00:18:50,734 --> 00:18:54,543
أنه ذلك العبقري غريب الأطوار الذي بإستطاعته توجيهي

415
00:18:54,578 --> 00:18:56,134
لكن, أتعلمين ماذا؟

416
00:18:56,169 --> 00:18:58,377
قرأت مقتطفات من كتابه

417
00:18:58,412 --> 00:19:00,130
إنه قمامة, وهو يعلم هذا

418
00:19:00,165 --> 00:19:02,296
أعني, أعتقد انه يريد فقط أن يستغلني

419
00:19:02,331 --> 00:19:04,652
لأنه يعتقد أنني صوت جديد ومفعم

420
00:19:04,687 --> 00:19:06,612
وأتعلمين ماذا؟ وانا كذلك

421
00:19:06,647 --> 00:19:08,223
ومتواضع أيضًا

422
00:19:08,258 --> 00:19:12,076
وأعطاني كتلة من المال

423
00:19:12,111 --> 00:19:14,294
أوه, للتو كتبت لك شيك لستة أشهر من الإيجار

424
00:19:14,329 --> 00:19:16,489
لكن أعتقد أنك لا تحتاجه الان

425
00:19:16,524 --> 00:19:19,022
وتم الإيداع

426
00:19:19,057 --> 00:19:20,474
كيف كان يومك؟

427
00:19:20,509 --> 00:19:22,042
يا إلهي, لدي الكثير لأخبرك به

428
00:19:22,077 --> 00:19:23,306
أرأيتي؟ ألستِ سعيدة أننا

429
00:19:23,341 --> 00:19:25,858
قررنا ألا نتواصل ونتفقد عن بعض؟

430
00:19:25,893 --> 00:19:28,365
فعلًا

431
00:19:28,400 --> 00:19:31,388
إذا, أنا أساسًا فقدت الأمل بخصوص جولي رانشر

432
00:19:31,423 --> 00:19:33,324
لكن في طرف عيني...

433
00:19:35,744 --> 00:19:38,320
مرحبًا, هل هذا الدب ستيرنز؟

434
00:19:38,355 --> 00:19:40,169
أنا أبحث عن السيد دب

435
00:19:40,204 --> 00:19:42,212
لدي بعض المال الإضافي أود إستثماره

436
00:19:42,247 --> 00:19:44,436
هل لديك أية إقتراحات؟

437
00:19:44,471 --> 00:19:46,964
الإستثمار يجب أن يكون في... العسل!

438
00:19:46,999 --> 00:19:49,281
أنت مضحك جدًا

439
00:19:49,316 --> 00:19:51,177
لا تستطيع أن تستثمر في العسل

440
00:19:51,212 --> 00:19:52,617
بالطبع تستطيع

441
00:19:52,652 --> 00:19:55,794
أنا استثمرت, عندما تزوجتك.

442
00:20:29,468 --> 00:20:31,963
ليندزي, هناك شيئًا كنت أنوي إخبارك عنه

443
00:20:31,998 --> 00:20:33,697
أنا نوعًا ما مشغولة الآن

444
00:20:33,732 --> 00:20:34,849
حسنًا, إنه فقط...

445
00:20:34,884 --> 00:20:36,619
- ليندزي, كيف علي قول هذا؟
- هل تمانع أن

446
00:20:36,654 --> 00:20:38,384
تراسلني فيه لاحقًا؟

447
00:20:38,419 --> 00:20:40,646
انتظري...

448
00:20:44,915 --> 00:20:46,279
سحقًا

449
00:20:58,174 --> 00:21:00,201
"لا تستسلم أبدًا"

450
00:21:06,682 --> 00:21:08,632
حار!

451
00:22:00,376 --> 00:22:30,810
<b>@_ItsMshari</b>
Sync By : Eng.Taki

