1
00:00:13,501 --> 00:00:14,918
أنظر, حتى الكتّاب الكبار

2
00:00:14,953 --> 00:00:17,033
أُجبروا على أن يعملوا في وظائف غريبة

3
00:00:17,068 --> 00:00:19,093
فولكنر كان ساعي بريد

4
00:00:19,126 --> 00:00:20,528
كافكا كان محاسبًا!

5
00:00:20,560 --> 00:00:22,672
والآن مثل ما قلت

6
00:00:22,707 --> 00:00:25,288
مجال تحويل الأعمال إلى روايات اشتهر

7
00:00:25,323 --> 00:00:28,675
بشكل هائل

8
00:00:28,710 --> 00:00:31,539
لذلك جهزت قائمة أفلام

9
00:00:31,571 --> 00:00:35,109
سأقبل أن أجعلها رواية لصالح شركتك

10
00:00:35,142 --> 00:00:37,015
<i>The Seven Samurai,</i>

11
00:00:37,050 --> 00:00:38,762
<i>The 400 Blows,</i>

12
00:00:38,797 --> 00:00:40,613
<i>Thirty Two Short Films
about Glenn Gould...</i>

13
00:00:40,648 --> 00:00:42,582
جيمي, سنوقفك عند هذا الحد

14
00:00:42,615 --> 00:00:44,284
ليست جميعها تحتوي على أرقام في عنوانها

15
00:00:44,317 --> 00:00:47,387
نحن ليس القسم الذي يقوم بتحويل الأفلام إلى روايات

16
00:00:47,420 --> 00:00:49,840
نحن مسؤولون عن الترويج المشترك الأدبي

17
00:00:49,875 --> 00:00:52,426
لكل المنظمات التي تملكها شركتنا الأم

18
00:00:52,459 --> 00:00:53,993
برجر هول

19
00:00:54,027 --> 00:00:55,736
ماذا يعني هذا؟

20
00:00:55,771 --> 00:00:58,623
نحن نختص أكثر بالأفكار الخاصة في الشركة

21
00:00:58,658 --> 00:01:01,596
مدعومة من الشركات التابعة لبرجر هول

22
00:01:01,631 --> 00:01:03,472
التي تملك اكثر مساحة تخيلية واسعة

23
00:01:03,507 --> 00:01:06,381
كمثال, هذه وصلت في الأمس

24
00:01:06,416 --> 00:01:09,571
الشركة كانت تفكر في شيء يتضمن

25
00:01:09,606 --> 00:01:10,346
البطاطس المقلية

26
00:01:11,035 --> 00:01:13,005
يمكن ان يكون شيئ غريب بالكامل

27
00:01:13,040 --> 00:01:16,149
أو ماذا عن هذه الفكرة لقطار ملاهي لمتنزة... دراغونايتور

28
00:01:16,183 --> 00:01:19,016
إنه تنين وذيله هو القطار الملاهي

29
00:01:20,345 --> 00:01:22,249
ربما هو أب أعزب

30
00:01:22,284 --> 00:01:23,594
لا اعلم

31
00:01:23,629 --> 00:01:25,259
أنت الكاتب

32
00:01:25,292 --> 00:01:28,096
هل لديكم شيء يحتوي على سرد فعلي؟

33
00:01:28,131 --> 00:01:31,054
لدينا بعض من الأعمال التلفازية

34
00:01:31,089 --> 00:01:33,720
التي تحتاج إلى التلقيح الأدبي

35
00:01:34,801 --> 00:01:37,034
مسلسل Bones

36
00:01:37,069 --> 00:01:38,467
<i>Property Brothers,</i>

37
00:01:38,502 --> 00:01:40,067
<i>The Slap.</i>

38
00:01:40,102 --> 00:01:42,373
<i>Caught on Camera
with Nick Cannon,</i>

39
00:01:42,408 --> 00:01:45,104
<i>NCIS: LA,
Dog with a Blog...</i>

40
00:01:45,139 --> 00:01:46,537
NCIS: LA?!

41
00:01:46,572 --> 00:01:48,115
هل أنت من محبيه؟

42
00:01:48,147 --> 00:01:49,884
سمعت به

43
00:01:49,917 --> 00:01:51,652
إنني أمزح, إنه واحد من المسلسلات المفضلة لدي

44
00:01:51,687 --> 00:01:53,453
عظيم!

45
00:01:53,486 --> 00:01:55,462
سنرسل لك الأوراق والمعايير

46
00:01:55,497 --> 00:01:58,514
لكنك ستكتب القصة من خيالك الخاص

47
00:01:58,549 --> 00:02:00,193
ماذا؟

48
00:02:00,227 --> 00:02:01,797
هذه نسخة من قصص المسلسل

49
00:02:01,832 --> 00:02:04,163
لا أحتاجه

50
00:02:04,197 --> 00:02:06,667
لكن سأخذه

51
00:02:08,674 --> 00:02:24,073
@_ItsMshari

52
00:02:26,570 --> 00:02:28,469
سام, أنا متأكدة أنهم قالوا

53
00:02:28,504 --> 00:02:31,941
"عاهرة ناعمة" بمقصد هزلي

54
00:02:31,975 --> 00:02:33,909
أنتم في نزاع مزيف

55
00:02:33,944 --> 00:02:35,903
مزيف!

56
00:02:35,938 --> 00:02:37,205
لا لا تقفل الخط

57
00:02:37,240 --> 00:02:38,639
تبًا

58
00:02:41,951 --> 00:02:44,587
أحب مسلسلات التحقيق الغبية

59
00:02:44,622 --> 00:02:45,771
تعالي أيتها القمامة

60
00:02:45,806 --> 00:02:46,623
خدري عقلي

61
00:02:46,656 --> 00:02:47,729
أجعليني لا أشعر بشيء

62
00:02:47,764 --> 00:02:49,730
حسنًا, هذه نخبوية غريتشن

63
00:02:49,765 --> 00:02:52,621
هل كنتي سترفضين ديكينز لكونه مشهورًا؟

64
00:02:52,656 --> 00:02:55,479
ديفيد كوبرفيلد لم يقم بفعل أي سحر حتى

65
00:02:58,687 --> 00:03:00,425
لماذا هناك الكثير من الجرائم في البحر على أية حال؟

66
00:03:00,460 --> 00:03:02,071
أعداء القوات البحرية

67
00:03:02,105 --> 00:03:03,474
إنهم أشد خطورة من القراصنة

68
00:03:07,277 --> 00:03:08,345
العب معي

69
00:03:08,378 --> 00:03:09,325
حسنًا

70
00:03:09,360 --> 00:03:11,666
اصمتوا, كلاكما!

71
00:03:11,701 --> 00:03:13,600
حسنًا؟ هذه وظيفتي الآن

72
00:03:13,635 --> 00:03:16,119
وظيفتك؟

73
00:03:16,153 --> 00:03:19,623
جيمي انت لا تكتب مراجعات للحلقة, صحيح؟

74
00:03:19,655 --> 00:03:20,884
أوه جيمي

75
00:03:20,919 --> 00:03:22,300
هل أنت تقيّم الحلقة؟

76
00:03:22,335 --> 00:03:23,694
لا!

77
00:03:23,726 --> 00:03:27,024
أنا أكتب القصص للمسلسل

78
00:03:27,059 --> 00:03:29,982
حقًا؟

79
00:03:30,017 --> 00:03:31,868
أنا منبهرةٌ جدًا

80
00:03:31,902 --> 00:03:33,187
حسنًا. الجميع يخرج.

81
00:03:33,222 --> 00:03:35,602
لكي أعمل

82
00:03:35,637 --> 00:03:36,874
أخرجي

83
00:03:36,906 --> 00:03:38,041
حسنًا

84
00:03:38,075 --> 00:03:40,075
- أنت أيضًا
- لا مشكلة

85
00:03:40,110 --> 00:03:42,946
علي أن أذهب لصف الإرتجال الكوميدي

86
00:03:42,979 --> 00:03:45,281
نعم, كنت أنتظر إخباركم عن الأمر

87
00:03:45,314 --> 00:03:47,044
إنه الأمر الجديد المثير والشيّق

88
00:03:47,079 --> 00:03:48,351
الذي أفعله في حياتي

89
00:03:49,753 --> 00:03:53,158
سأخبركم عنه أكثر لاحقًا

90
00:03:53,193 --> 00:03:54,990
وداعًا جيمي

91
00:04:02,134 --> 00:04:03,707
_

92
00:04:27,922 --> 00:04:31,639
- مرحبًا
- أنا الزبون رقم 7532

93
00:04:31,674 --> 00:04:33,936
لا أعلم كم من الوقت أملك

94
00:04:33,971 --> 00:04:37,497
أرسلوا لي إحدى طويلات القامة

95
00:04:37,532 --> 00:04:39,470
أسيوية.

96
00:04:46,475 --> 00:04:48,004
يا إلهي

97
00:04:48,039 --> 00:04:49,345
ما هذا؟

98
00:04:49,379 --> 00:04:50,665
لماذا هذا؟

99
00:04:50,700 --> 00:04:51,939
ظننت أنكِ ذهبتي

100
00:04:51,974 --> 00:04:54,384
لقد نسيت بطاقة محل فرويو

101
00:04:54,417 --> 00:04:56,107
ما هذا؟

102
00:04:56,142 --> 00:04:57,855
ليس من شأنك

103
00:04:59,489 --> 00:05:01,625
قصص شهوانية

104
00:05:04,627 --> 00:05:07,437
بواسطة جيمي شايف اوفرلي

105
00:05:07,472 --> 00:05:09,266
في عمر الحادية عشر؟

106
00:05:09,299 --> 00:05:10,501
لا زالت تثيرني

107
00:05:11,901 --> 00:05:15,672
هذه أكثر فعلةٍ تصفك فعلتها في حياتك

108
00:05:50,108 --> 00:05:51,843
معذرةً يا سيد

109
00:05:51,878 --> 00:05:53,246
ربما تكون كلب

110
00:05:53,281 --> 00:05:55,312
لكن هذا لا يجعلك مشلولًا

111
00:05:56,328 --> 00:05:57,643
وانتهى المشهد!

112
00:05:57,678 --> 00:05:59,688
رد عظيم إدجار

113
00:05:59,723 --> 00:06:01,320
حصة رائعة يا شباب

114
00:06:01,355 --> 00:06:02,751
أحسنتم صنعًا

115
00:06:02,786 --> 00:06:04,137
أحسنت صنعًا

116
00:06:04,169 --> 00:06:06,012
يا شباب!

117
00:06:06,047 --> 00:06:07,874
مجموعتي "ضعه أرضًا يا براين"

118
00:06:07,907 --> 00:06:11,609
لديهم عرض في ليلة الغد لذلك أتمنى منكم القدوم

119
00:06:11,644 --> 00:06:12,643
أمزح. لا تأتوا. لا تأتوا.

120
00:06:12,678 --> 00:06:13,312
لا أريدكم أن تأتوا

121
00:06:13,345 --> 00:06:14,580
جديًا, إن لم تأتوا

122
00:06:14,614 --> 00:06:15,987
سأقتل نفسي لذا...

123
00:06:16,022 --> 00:06:17,751
أرجوكم أحضروا

124
00:06:17,784 --> 00:06:20,487
وداعًا شباب. شكرًا

125
00:06:20,520 --> 00:06:22,719
حسنًا دورثي

126
00:06:22,754 --> 00:06:23,947
أنتِ في مجموعة براين؟

127
00:06:23,982 --> 00:06:25,391
لم أعلم أن معهم فتاة

128
00:06:25,424 --> 00:06:26,790
صحيح هذه أنا

129
00:06:26,825 --> 00:06:28,073
المهبل الوحيد

130
00:06:28,108 --> 00:06:29,834
ذاك هو الفريق الذي فيه نايثن الطويل, صحيح؟

131
00:06:29,869 --> 00:06:31,610
صحيح وكايل وجوش

132
00:06:31,645 --> 00:06:32,152
أتعرفهم؟

133
00:06:32,187 --> 00:06:34,067
لا, لقد قابلت نايثن الطويل مرة فقط

134
00:06:34,100 --> 00:06:35,203
لكنني من أشد المعجبين

135
00:06:35,238 --> 00:06:37,523
يوجد مشهد مثّل فيه شاب

136
00:06:37,558 --> 00:06:39,840
لا يفهم التهكم

137
00:06:39,873 --> 00:06:41,875
مضحك للغاية

138
00:06:41,907 --> 00:06:44,610
صحيح

139
00:06:44,643 --> 00:06:47,199
أتريد مساعدتي في حمل الكراسي؟

140
00:06:47,234 --> 00:06:48,228
بالتأكيد

141
00:06:48,263 --> 00:06:48,982
رائع

142
00:06:52,484 --> 00:06:54,382
هذا حقًا تمثيل رائع

143
00:06:54,417 --> 00:06:56,618
كنت أقصد الكراسي الحقيقية

144
00:06:56,653 --> 00:06:59,247
بالطبع كنت تقصدين هذا

145
00:06:59,282 --> 00:07:01,361
أحمق

146
00:07:01,393 --> 00:07:02,803
كيف العمل؟

147
00:07:02,838 --> 00:07:05,446
هل ما زلتي ممسكة بزمام أمور ذلك النزاع المزيف؟

148
00:07:05,481 --> 00:07:07,931
لقد خرج الوضع عن السيطرة تمامًا

149
00:07:07,966 --> 00:07:08,794
هني نتس وشيتستاين

150
00:07:08,829 --> 00:07:11,542
كتبوا أغنية مهينة عن كيف أن سام لديه حلمات كالباباروني

151
00:07:11,577 --> 00:07:15,041
ولهذا أخبر معجبينه أن يقتلوهم في لعبة
World of Warcraft

152
00:07:15,075 --> 00:07:17,050
- ما الذي يشغلك في هذه الأيام؟
- ليس الكثير

153
00:07:17,085 --> 00:07:19,777
القليل من هذا
والقليل من ذاك

154
00:07:19,812 --> 00:07:20,881
قذفت كمية كبيرة

155
00:07:20,914 --> 00:07:23,625
من المني الحار عن طريق الأنابيب في فرجي

156
00:07:23,660 --> 00:07:25,179
كيف خليط الكعك؟

157
00:07:25,214 --> 00:07:26,452
أولًا وقبل كل شيء, هل أنتِ بخير؟

158
00:07:26,486 --> 00:07:27,734
أنا بخير

159
00:07:27,769 --> 00:07:30,135
أعني, لن أستطيع ركوب الخيل في أي وقت قريب

160
00:07:30,170 --> 00:07:32,893
لكنني ممنوعة من الذهاب لمركز الفروسية مسبقًا

161
00:07:32,926 --> 00:07:35,244
وثانيًا, ماذا؟! ولماذا؟!

162
00:07:35,279 --> 00:07:37,523
لقد كنت منزعجة بخصوص بول

163
00:07:37,558 --> 00:07:38,898
وفكرة دفع قضيبه

164
00:07:38,931 --> 00:07:42,468
بداخل يدها المهبلية

165
00:07:42,501 --> 00:07:45,536
وإدجار أصبح غريب الأطوار ومزعج مؤخرًا

166
00:07:45,571 --> 00:07:47,093
أحس بأنني لا أستطيع التفكير بطريقة سليمة

167
00:07:47,128 --> 00:07:50,154
وهؤلاء الأشخاص يشوشون على عقلي

168
00:07:54,114 --> 00:07:55,434
جديًا

169
00:07:55,469 --> 00:07:58,474
أقضي كل يومي وأنا أتعامل مع مغنين الراب الأطفال الحمقى

170
00:07:58,509 --> 00:08:00,379
وعندما أعود للبيت هناك جيمي وإدجار

171
00:08:00,414 --> 00:08:02,789
وعندما تتسنى لي الفرصة لأتسلل وأهرب لقضاء الوقت

172
00:08:02,821 --> 00:08:04,126
مع لويز وثيلما

173
00:08:04,161 --> 00:08:04,770
من هؤلاء؟

174
00:08:04,805 --> 00:08:06,838
- وكل ما نتحدث عنه هو الرجال!
- أنا أعلم!

175
00:08:06,873 --> 00:08:10,096
نحن نساء معقدات ذوات حياة ذهنية ثرية

176
00:08:10,131 --> 00:08:11,665
بحق الإله لنتصرف على هذا الشكل

177
00:08:11,700 --> 00:08:13,035
ونناقش شيئًا اخر عن الذكر العضوي

178
00:08:13,070 --> 00:08:14,768
والذكور العضوية الصناعية

179
00:08:14,801 --> 00:08:17,003
أنا موافقة

180
00:08:20,140 --> 00:08:23,276
حسنًا...

181
00:08:23,309 --> 00:08:25,612
حسنًا...

182
00:08:25,645 --> 00:08:27,681
أنا أعرف!

183
00:08:27,713 --> 00:08:31,044
كان هناك تلك الجريمة السخيفة في ألاباما

184
00:08:31,079 --> 00:08:33,460
إمرأة ظنّت أن أطفالها شياطين

185
00:08:33,495 --> 00:08:35,831
وبالتالي أغرقت ثمانيتهم وألبستهم

186
00:08:35,866 --> 00:08:37,290
كأنهم دمى العصر الفيكتوري

187
00:08:37,322 --> 00:08:40,359
جرائم ما بعد الولادة أساسية للغاية

188
00:08:40,393 --> 00:08:42,564
ربما نتحدث عن النساء ذوات النفوذ؟

189
00:08:42,599 --> 00:08:44,978
مثل زوجة جورج كلوني, أمل كلوني؟

190
00:08:45,013 --> 00:08:47,861
هي أنجزت الكثير وجميلة على حد سواء

191
00:08:47,896 --> 00:08:48,735
لا بأس بها

192
00:08:49,676 --> 00:08:51,713
ربما نستطيع أن نغتاب بعض النساء اللاتي نعرفهن

193
00:08:51,748 --> 00:08:54,042
- هذا غير مخالف للقوانين, صحيح؟
- بالتأكيد نستطيع

194
00:08:54,077 --> 00:08:55,150
مثل بيكا؟

195
00:08:55,185 --> 00:08:56,959
محفظة النقانق تلك

196
00:08:56,994 --> 00:08:58,660
محفظة النقانق؟

197
00:08:58,695 --> 00:09:01,735
آمل أن تصاب بآلام اثناء الحمل ويجبرونها على المكوث في السرير

198
00:09:01,770 --> 00:09:03,577
ويتوجب علي أن أربي طفلتها بنفسي

199
00:09:03,612 --> 00:09:05,262
سأربيها أفضل تربية!

200
00:09:05,297 --> 00:09:08,234
ارتدي هذه التنورة. لا تضاجعي هذا الولد.

201
00:09:08,269 --> 00:09:10,405
هذه بيتزا

202
00:09:10,440 --> 00:09:12,563
وقت مستقطع!
من نحن؟

203
00:09:12,598 --> 00:09:13,582
لا نستطيع التحدث عن الرجال

204
00:09:13,617 --> 00:09:15,662
لذا نتحدث عن الأطفال الأحياء منهم والأموات؟

205
00:09:15,695 --> 00:09:17,864
يا للاسف.
نستطيع أن نكون أفضل من هكذا

206
00:09:17,897 --> 00:09:19,364
أنتِ محقة

207
00:09:19,399 --> 00:09:23,203
الرجال أفسدوا عقولنا اللعينة

208
00:09:26,406 --> 00:09:28,616
في الغد سنتقابل للفطور

209
00:09:28,651 --> 00:09:31,496
مع قائمة مجهزة فيها مواضيع مثيرة للإهتمام وليس لها علاقة بالرجال

210
00:09:31,531 --> 00:09:32,479
نعم!

211
00:09:34,105 --> 00:09:36,165
هذه هي مناصرة حقوق المرأة, صحيح؟

212
00:09:36,200 --> 00:09:37,950
نعم صحيح

213
00:09:48,728 --> 00:09:51,631
أنتن لا تستطيعن القدوم إلى هنا مرة أخرى

214
00:09:51,663 --> 00:09:53,122
صباح الخير

215
00:09:53,157 --> 00:09:54,854
- كيف الحال؟
- لا يسُر

216
00:09:54,889 --> 00:09:58,467
هناك الكثير من الفقرات التي تثير المشاعر في عالم NCIS

217
00:09:58,502 --> 00:10:00,132
إنها متعبة بعض الشيء حقيقتًا

218
00:10:04,000 --> 00:10:04,838
أنا اسف

219
00:10:04,873 --> 00:10:06,117
لقد كنت أفكر بشيء طريف

220
00:10:06,152 --> 00:10:07,776
حصل في حصة الإرتجال

221
00:10:07,811 --> 00:10:11,052
كنا جميعنا نقود سيارات وقلت: معذرةً يا سيد

222
00:10:11,087 --> 00:10:13,425
ربما تكون كلبًا لكن هذا لا يجعلك مشلولًا, صحيح؟

223
00:10:15,605 --> 00:10:17,890
لقد كان ردًا

224
00:10:17,923 --> 00:10:19,492
اذا كنت مهتمًا في مشاهدة بعض العروض

225
00:10:19,526 --> 00:10:21,251
لقد وضعت الجدول على الثلاجة

226
00:10:21,286 --> 00:10:24,313
في الحقيقة, انا ذاهب إلى عرض معلمتي دورثي الليلة

227
00:10:24,348 --> 00:10:26,207
هي في مجموعة " ضعه أرضًا يا براين"

228
00:10:26,242 --> 00:10:29,880
- ينبغي عليك أن تأتي
- هذا يبدو ممتعًا جدًا جدًا

229
00:10:29,915 --> 00:10:31,392
لكن أتعلم ما أُفضّل فعله؟

230
00:10:31,427 --> 00:10:33,472
أطعن نفسي في الأمعاء

231
00:10:33,505 --> 00:10:35,221
- حسنًا
- أتعلم ما أفضّل أن أجربه

232
00:10:35,256 --> 00:10:37,173
أكثر من عرض إرتجالي مطوّل؟

233
00:10:37,208 --> 00:10:38,677
سرطان عظام مطوّل

234
00:10:38,710 --> 00:10:39,980
- وضّحت نقطتك
- لا لا أعتقد هذا

235
00:10:40,015 --> 00:10:43,744
أنظر, أنت للتو وصفت لي مشهد إرتجالي فكاهي

236
00:10:43,779 --> 00:10:44,850
هذا أسوء من إخبار شخصًا ما

237
00:10:44,883 --> 00:10:47,790
عن حلم هم غير موجودين فيه بطريقة جنسية

238
00:10:47,825 --> 00:10:49,971
أعني, لقد حظيت بهوايات قبيحة للغاية

239
00:10:50,006 --> 00:10:51,299
لكن بلا شك هذه هي الأقبح

240
00:10:51,334 --> 00:10:53,066
ومن ضمنها تعاطي الهروين

241
00:10:53,101 --> 00:10:54,793
وعدم معرفة بعض الأشياء على أنها مدرسة

242
00:10:54,826 --> 00:10:57,397
لم أعلم أنها مدرسة

243
00:11:03,902 --> 00:11:07,280
حسنًا ليندزي, لدي هنا قائمة تحتوي على مواضيع

244
00:11:07,315 --> 00:11:11,200
لا تتحدث عن الرجال الحمقى

245
00:11:11,235 --> 00:11:13,313
أولًا, أمهاتنا وكيف أمراضهن أفسدتنا

246
00:11:13,345 --> 00:11:15,215
ربما كل مشاكلنا بسببهم

247
00:11:15,248 --> 00:11:16,516
نعم بالتأكيد

248
00:11:16,548 --> 00:11:19,430
لكن ماذا عن آيسيز؟

249
00:11:19,465 --> 00:11:22,086
آيسيز؟ لا أعتقد أن لديهم هذا هنا

250
00:11:22,121 --> 00:11:24,640
أنا أتحدث عن الدولة الإسلامية غريتشن

251
00:11:24,675 --> 00:11:26,987
لقد شكلوا السيلوفان الخاص بهم

252
00:11:27,022 --> 00:11:29,662
هل تعتقدين أن أوباما لديه إستراتيجية لمحايدتهم؟

253
00:11:29,696 --> 00:11:33,642
أو أوباما المخيب سيخون أمريكا كما فعل مع بن غازي؟

254
00:11:33,677 --> 00:11:35,900
ما الذي يحدث؟

255
00:11:35,935 --> 00:11:37,731
أنتِ أخبرتيني أن لا أفكر بالذكور العضوية

256
00:11:37,766 --> 00:11:39,277
وبالتالي عقلي أصيب بالملل

257
00:11:39,312 --> 00:11:40,995
وبدأت بقراءة تلك المواقع الإلكترونية

258
00:11:41,030 --> 00:11:42,309
ومن ثم بعض المواقع الإلكترونية الأخرى

259
00:11:42,341 --> 00:11:44,015
التي تعارض المواقع الإلكترونية الأولى

260
00:11:44,050 --> 00:11:47,744
هل كنتي تعلمين بالإحتباس الحراري؟

261
00:11:47,779 --> 00:11:49,942
إنه خطر عظيم لكن بنفس الوقت

262
00:11:49,977 --> 00:11:52,375
إنه مجرد خرافة من بعض المتخلفيين الإجتماعيين

263
00:11:52,410 --> 00:11:54,327
سؤالي هو, من المستفيد؟

264
00:11:54,362 --> 00:11:56,088
يجب أن تتبعي الأموال لتعرفي, غريتش

265
00:11:56,123 --> 00:11:57,919
نفط ضخم, الشرق الأوسط

266
00:11:57,954 --> 00:11:59,192
بن غازي!

267
00:11:59,227 --> 00:12:00,549
لا أريد التحدث عن بن غازي.

268
00:12:00,584 --> 00:12:03,222
لا أحد يريد! والأخوة كوتش

269
00:12:03,257 --> 00:12:06,286
من وطنيين عظماء مكرسين لدعم الدستور

270
00:12:06,321 --> 00:12:07,104
_

271
00:12:07,139 --> 00:12:08,366
_

272
00:12:08,949 --> 00:12:09,930
_

273
00:12:11,374 --> 00:12:12,133
_

274
00:12:13,556 --> 00:12:14,776
_

275
00:12:17,143 --> 00:12:18,659
الفصل الثالث عشر

276
00:12:18,694 --> 00:12:21,267
أبطالنا يسابقون الزمن لإيقاف الإرهابيون الشيشانيون

277
00:12:21,302 --> 00:12:23,312
من تفجير حرف الهاء

278
00:12:23,347 --> 00:12:25,028
من لوحة هوليوود

279
00:12:25,063 --> 00:12:26,685
لكن

280
00:12:26,719 --> 00:12:28,467
هناك كمين

281
00:12:28,502 --> 00:12:31,101
لقد خُدعوا

282
00:12:31,136 --> 00:12:32,625
ما رأيك؟

283
00:12:32,660 --> 00:12:34,028
أنا لست متأكد أن سير الأحداث متتابع

284
00:12:34,063 --> 00:12:35,744
أنا أعلم هذا! اللعنة!

285
00:12:35,779 --> 00:12:37,281
هل بإستطاعتي العودة للمدرسة؟

286
00:12:37,316 --> 00:12:39,666
أمي تقول أنا رجل المنزل الآن ويجب علي الحصول على تعليم

287
00:12:39,701 --> 00:12:41,673
معذرةً, عندما أعطيتك قطعة من حلوى بوبتارتس

288
00:12:41,708 --> 00:12:44,629
هل كان هذا من أجل مساعدتك أو من أجل الأحياء؟

289
00:12:49,932 --> 00:12:52,108
جيمي! كيف حال الكتابة؟

290
00:12:52,143 --> 00:12:54,890
أنا أسف أيتها الأنثى التنفيذية لا أستطيع فعلها.

291
00:12:54,925 --> 00:12:56,415
أنا كاتب مزور

292
00:12:56,450 --> 00:12:57,074
ألا أستطيع أن أكتب

293
00:12:57,109 --> 00:12:58,664
كتاب قطار الملاهي؟

294
00:12:58,699 --> 00:13:00,205
أعطيناها لنيل غايمان مسبقًا

295
00:13:00,240 --> 00:13:01,821
جيمي فقط خذ قسطًا من الراحة

296
00:13:01,854 --> 00:13:03,218
أبعد بالك عن المشروع

297
00:13:13,539 --> 00:13:15,689
عزيزتي, لقد وصلت! ما العشاء؟

298
00:13:15,724 --> 00:13:16,769
أمي!

299
00:13:16,802 --> 00:13:18,571
جزر مرةً أخرى

300
00:13:20,940 --> 00:13:24,344
أنا سعيد للغاية بأنك قررت المجيء للمشاهدة

301
00:13:24,379 --> 00:13:26,661
في الواقع, لقد أتيت لأُذكّر نفسي

302
00:13:26,696 --> 00:13:28,516
أنني كاتب جيد

303
00:13:28,551 --> 00:13:30,532
عندما يطلبون إقتراحات

304
00:13:30,567 --> 00:13:32,665
سوف أصرخ بواحدة من دعاباتي التقليدية

305
00:13:32,700 --> 00:13:33,985
أنا لدي إقتراح

306
00:13:34,020 --> 00:13:35,827
بدلًا من إرتجال العرض

307
00:13:35,862 --> 00:13:37,296
جربوا الكلمات المكتوبة

308
00:13:37,331 --> 00:13:40,288
أخترعها القدماء قبل 3200 سنة قبل الميلاد

309
00:13:40,323 --> 00:13:41,108
أصمت!

310
00:13:41,143 --> 00:13:43,462
أنتِ أصمتي, كيف تجرؤين؟ تابعي العرض

311
00:13:44,881 --> 00:13:48,237
يا سيدة! أعطيني هذا الجزر

312
00:13:48,272 --> 00:13:49,764
لا تقتلني. خذ الجزر.

313
00:13:49,799 --> 00:13:51,365
- خذ كل الجزر
- نعم!

314
00:13:51,400 --> 00:13:53,165
هذا كثيرٌ من الجزر

315
00:13:53,200 --> 00:13:55,656
يا سيد لقد وصلتنا الكثير من الشكاوي من الزبائن

316
00:13:55,691 --> 00:13:57,110
في محل الغذاء الصحي

317
00:13:57,145 --> 00:13:59,735
لقد أخبرتكم أنني لست جيد مع الطعام العضوي

318
00:13:59,770 --> 00:14:00,975
عندما وظفتني!

319
00:14:01,010 --> 00:14:02,816
والآن نرجع بالزمن لليوم الذي توظف فيه

320
00:14:03,816 --> 00:14:05,976
الآن, كيف حالك مع

321
00:14:06,011 --> 00:14:07,538
الطعام العضوي؟

322
00:14:07,573 --> 00:14:08,555
ليس جيد

323
00:14:08,588 --> 00:14:10,164
سأذهب مع حدسي في هذه المرة

324
00:14:10,199 --> 00:14:13,960
ينبغي عليك الثقة بحدسك, إن حدسك محترم سيدي

325
00:14:19,134 --> 00:14:21,844
لكن يا عضو المجلس, اللقاحات مهمة للغاية

326
00:14:21,879 --> 00:14:24,430
لكنها أيضًا مضرة جدًا جدًا

327
00:14:24,465 --> 00:14:26,573
إنهم يقومون بتحويلي لمبنى الحكومة

328
00:14:26,608 --> 00:14:27,317
الحكومة المحلية

329
00:14:27,352 --> 00:14:28,900
مجرد أضحوكة

330
00:14:28,935 --> 00:14:30,225
شكرًا أوباما المتخبط

331
00:14:30,260 --> 00:14:32,897
اوه, لا

332
00:14:32,932 --> 00:14:34,788
- ماذا؟
- اوه, لا شيء أنتِ لا تريدين رؤية هذا.

333
00:14:34,821 --> 00:14:36,637
هل هذا بخصوص خط أنابيب حجر Xbox؟

334
00:14:36,672 --> 00:14:38,785
لأن هذا سيجعلني غاضبة أكثر

335
00:14:38,820 --> 00:14:40,769
لقد عثرت عليه بالأمس

336
00:14:40,804 --> 00:14:42,420
إنهما بول وإيمي في المدرج

337
00:14:42,455 --> 00:14:43,137
إيمي على المسرح

338
00:14:43,172 --> 00:14:46,433
في حفلة ما

339
00:14:46,466 --> 00:14:48,636
إيمي تترجم بلغة الإشارة...

340
00:14:48,670 --> 00:14:50,972
لبيونسيه

341
00:14:51,004 --> 00:14:53,575
إنها تغني بلغة الإشارة لبيونسيه

342
00:14:53,610 --> 00:14:56,202
- مكتب السيناتور بيلوسي
- توقفوا عن الإتصال بي

343
00:14:56,237 --> 00:14:58,466
سيدتي, أنتِ من اتصل بنا

344
00:14:58,501 --> 00:15:00,782
الرجال لئيمون ويؤلمون عقلي

345
00:15:05,753 --> 00:15:07,705
أحتاج نبيذ

346
00:15:07,740 --> 00:15:10,158
تعالي إلى هنا

347
00:15:11,625 --> 00:15:15,440
لنشاهد بعضًا من البرامج القمامية ونُنسي عقولنا

348
00:15:15,475 --> 00:15:17,568
أي من الزوجات هي الأغبى؟

349
00:15:17,603 --> 00:15:18,833
كلهن

350
00:15:18,865 --> 00:15:20,501
لأنهن زوجات

351
00:15:21,914 --> 00:15:25,005
لكن في الواقع, إنها نيوجيرسي

352
00:15:25,038 --> 00:15:26,273
كيف خطرت بفكرة الجزر؟

353
00:15:26,308 --> 00:15:29,367
كنا نتحدث عن السوق المركزي لذا من الجلي

354
00:15:29,402 --> 00:15:32,252
- أن تخطر لي فكرة الجزر
- التواصل الذي فعلتموه في المسرح

355
00:15:32,287 --> 00:15:34,507
كان مثير للدهشة

356
00:15:34,542 --> 00:15:35,816
شكرًا

357
00:15:35,850 --> 00:15:37,387
وأنا أيضًا أقوم بالكتابة المتواصلة

358
00:15:37,422 --> 00:15:39,810
نقوم بكتابة إثنتى عشرة فقرة ثم نؤدي الفقرات في إثنتى عشرة ساعة

359
00:15:39,845 --> 00:15:41,022
لماذا تفعلون هذا؟

360
00:15:41,055 --> 00:15:42,857
حسنًا, أنا...

361
00:15:42,889 --> 00:15:44,325
أنا لا أعلم

362
00:15:45,359 --> 00:15:47,095
مرحبًا

363
00:15:47,128 --> 00:15:48,530
ما رأيك في دورثي؟

364
00:15:48,562 --> 00:15:50,030
أنت لا تملك أي شيء مقارنةً بها

365
00:15:50,064 --> 00:15:51,881
- جيمي...
- أنا أتكلم بجدية يا صديقي

366
00:15:51,916 --> 00:15:53,435
أنت للتو بدأت

367
00:15:53,468 --> 00:15:56,705
هؤلاء الأشخاص في أعلى مستويات المجال

368
00:15:56,738 --> 00:15:59,521
نايثان الطويل فعل عرض إرتجالي في رحلة بحرية

369
00:15:59,556 --> 00:16:01,903
كايل ذهب لشقة غريغ بروب

370
00:16:01,938 --> 00:16:03,389
أنت على صواب

371
00:16:03,424 --> 00:16:05,331
لم أنجز أي شيء في حياتي

372
00:16:05,366 --> 00:16:07,279
بعد المرحلة الثانوية انضممت مباشرة للجيش

373
00:16:07,314 --> 00:16:08,816
ثم مباشرة ذهبت للعراق

374
00:16:08,851 --> 00:16:11,282
ولم يتسنى لي رؤية المناظر الجميلة في العراق حتى

375
00:16:11,317 --> 00:16:14,567
كنت في الفلوجة وهي بالأساس سان ديغو الخاصة بهم

376
00:16:14,602 --> 00:16:16,148
أنا أقصد نفسي أيضًا

377
00:16:16,183 --> 00:16:19,047
أنا ألفت كتابًا واحدًا وليس بالعظيم

378
00:16:19,082 --> 00:16:21,534
أعني كيف لي أن أكتب ويوجد أناس

379
00:16:21,569 --> 00:16:23,455
ممتلئين بالموهبة في كل مكان

380
00:16:23,490 --> 00:16:26,633
أنا وأنت, نحن مجرد زوار في هذا العالم

381
00:16:26,667 --> 00:16:28,744
سنمر من خلاله كالظلال

382
00:16:28,779 --> 00:16:31,739
وعندما نموت, لا أحد سيهتم.

383
00:16:33,440 --> 00:16:35,075
أنظر! إنه الفتى السمين

384
00:16:35,109 --> 00:16:37,901
من إعلان لانسكرافترز

385
00:16:40,214 --> 00:16:41,814
مرحبًا إدجار

386
00:16:41,849 --> 00:16:43,914
نايثان الطويل, قابل إدجار إنه في صفي

387
00:16:43,949 --> 00:16:44,689
صحيح!

388
00:16:44,724 --> 00:16:45,931
أنتظر, من أين أعرفك؟

389
00:16:45,966 --> 00:16:47,701
من أي مكان غير رائع

390
00:16:47,736 --> 00:16:49,990
لقد أتيت وتطوعت في مجموعتي للجنود

391
00:16:50,023 --> 00:16:53,060
صحيح! لقد كان هذا ممتعًا للغاية

392
00:16:53,095 --> 00:16:55,464
أنتم يا شباب تحبون نكت الشواذ

393
00:16:55,499 --> 00:16:57,171
لم أعلم أنك كنت جندي

394
00:16:57,206 --> 00:16:59,100
لقد قمت ببعض الجولات في العراق

395
00:16:59,133 --> 00:17:01,460
يا للغباء

396
00:17:02,596 --> 00:17:04,705
كنت في خضم الفوضى؟

397
00:17:05,138 --> 00:17:07,108
نعم.

398
00:17:07,140 --> 00:17:09,833
أعتقد أنه بإمكانك قول هذا

399
00:17:09,868 --> 00:17:10,844
بالحديث عن...

400
00:17:10,878 --> 00:17:12,903
الوجود في خضم الفوضى, هل أخبرتك عن تلك المرة التي

401
00:17:12,938 --> 00:17:13,872
خربت فيها دورة المياة

402
00:17:13,907 --> 00:17:16,451
- في إرتجال الرحلة البحرية
- أحضر لنا جعتين

403
00:17:20,655 --> 00:17:21,889
هذا مدهش

404
00:17:21,923 --> 00:17:24,530
كيف كانت الحرب؟

405
00:17:24,565 --> 00:17:26,180
أعني, إلا إذا كنت تفضّل عدم الحديث عنها

406
00:17:26,215 --> 00:17:28,463
أوه لا لا

407
00:17:28,495 --> 00:17:31,308
ماذا تريدين أن تعرفي؟

408
00:17:31,343 --> 00:17:32,501
كل شيء

409
00:17:34,622 --> 00:17:37,785
هل أنت متأكد أنك لم تكتب النكت مقدمًا؟

410
00:17:37,820 --> 00:17:38,331
لم أكتب.

411
00:17:38,366 --> 00:17:39,457
ليست لديك خوارزمية

412
00:17:39,492 --> 00:17:42,113
لتغيير المشاهد بناء على إقتراحات الجمهور؟

413
00:17:42,148 --> 00:17:44,661
إنها بالكامل مبتكرة؟

414
00:17:44,696 --> 00:17:47,361
نعم, أعتقد بإمكانك قول هذا.
لماذا؟ ماذا تعمل؟

415
00:17:49,024 --> 00:17:50,118
أنا روائي

416
00:17:50,150 --> 00:17:51,810
في الحقيقة, أنا أتيت هنا

417
00:17:51,845 --> 00:17:53,775
ومعي بعض النكت التي تسخر منكم

418
00:17:53,810 --> 00:17:56,113
حقًا؟ حسنًا أخبرني بعضها

419
00:17:58,504 --> 00:18:00,194
هذه رائعة

420
00:18:00,229 --> 00:18:04,577
بدلًا من الإرتجال الفكاهي لما لا تقتلوا أنفسكم؟

421
00:18:04,612 --> 00:18:07,067
وستطورون الفكاهة

422
00:18:08,269 --> 00:18:10,157
ألا تعجبك؟

423
00:18:10,192 --> 00:18:12,471
يجب أن تنهي الدعابة

424
00:18:12,506 --> 00:18:15,644
بالجزء الأقوى من الدعابة

425
00:18:18,713 --> 00:18:21,683
طوروا الفكاهة

426
00:18:21,715 --> 00:18:23,385
أقتلوا أنفسكم

427
00:18:25,619 --> 00:18:27,870
هذه حقًا جيدة

428
00:18:32,805 --> 00:18:34,361
آحادي القرن

429
00:18:35,599 --> 00:18:37,473
أهلًا جيمي

430
00:18:37,508 --> 00:18:39,278
كنت أحلم بآحادي القرن

431
00:18:39,313 --> 00:18:40,801
- كيف حالك؟
- مروّع

432
00:18:40,835 --> 00:18:43,055
قابلت بعض الفنانين الذين بالكامل كشفوا

433
00:18:43,090 --> 00:18:45,177
عمق منشوراتي

434
00:18:45,212 --> 00:18:48,109
أسف غريتشن, علي أن أذهب وأرمي نفسي من لوحة هوليوود

435
00:18:48,144 --> 00:18:51,057
تشرفت بمعرفتك

436
00:18:51,092 --> 00:18:52,713
ما الذي تخبأينه؟

437
00:18:54,615 --> 00:18:56,952
أنتِ تقرأين قصصي الشهوانية

438
00:18:56,987 --> 00:18:58,886
بعد ما سخرتي مني بخصوصها بدون توقف؟

439
00:18:58,918 --> 00:19:01,010
لا! نعم.

440
00:19:01,045 --> 00:19:03,126
حسنًا... ما رأيك؟

441
00:19:03,161 --> 00:19:05,151
جيمي...

442
00:19:05,186 --> 00:19:06,731
إنها مثيرة للغاية

443
00:19:06,766 --> 00:19:09,035
بالفعل! صحيح؟ وأعتقد أنني

444
00:19:09,070 --> 00:19:13,082
أقابل الكُتّاب وتحويل البرامج إلى روايات...

445
00:19:13,117 --> 00:19:16,401
ولو العظيمة... بينما العالم ينتظر كتابي الثاني

446
00:19:16,436 --> 00:19:19,372
- من أنا لأحرمهم؟
- من أنت؟

447
00:19:19,407 --> 00:19:22,206
وأخيرا عرفت عن ماذا سيكون

448
00:19:22,241 --> 00:19:24,307
سأعطي العالم ما كنت أحضّر له

449
00:19:24,342 --> 00:19:26,023
منذ أن كنت بعمر الحادية عشر

450
00:19:26,058 --> 00:19:28,294
أول رواية أدبية شهوانية

451
00:19:28,329 --> 00:19:29,822
منذ رواية Portnoy's Complaint

452
00:19:29,857 --> 00:19:32,252
سأستمني عليها.
في الحقيقة...

453
00:19:32,286 --> 00:19:34,107
لما لا تأتي

454
00:19:34,142 --> 00:19:35,889
وتقرأ لي قليلًا بعض من الفصل

455
00:19:35,923 --> 00:19:37,380
الذي في الحظيرة

456
00:19:37,415 --> 00:19:39,828
إنه من الفصول المفضلة لدي أيضًا

457
00:19:43,900 --> 00:19:48,457
واليندا أغسلت نفسها في الحليب

458
00:19:48,492 --> 00:19:50,776
صحيح, الفتى الخباز أعتقد

459
00:19:50,811 --> 00:19:53,151
"سأصنع وجبة رائعة منها"

460
00:19:53,186 --> 00:19:54,408
هذا رائع

461
00:19:56,023 --> 00:19:59,981
لقد حول نظره ورجولته الصلبة ترتعش

462
00:20:00,016 --> 00:20:01,414
أسفل بنطاله

463
00:20:01,449 --> 00:20:03,649
واليندا صرخت "لا"

464
00:20:03,684 --> 00:20:07,557
لا تجرؤ وتشيح نظرك أيها الفتى المشاغب

465
00:20:07,592 --> 00:20:10,791
استوعب كمال جسدي العاري

466
00:20:10,825 --> 00:20:12,343
وفعل ذلك

467
00:20:18,331 --> 00:20:21,284
في أريزونا, الصبار مقدس

468
00:20:21,319 --> 00:20:23,901
إذا سرقت واحدًا, ستذهب للسجن

469
00:20:23,936 --> 00:20:25,684
لكن إذا عبثت بقلب شخص ما

470
00:20:25,719 --> 00:20:27,671
لا أحد يستطيع فعل شيء بخصوص الأمر

471
00:20:27,706 --> 00:20:29,088
بإستثنائي أنا

472
00:20:29,123 --> 00:20:30,655
اسمي ساندرا هوب

473
00:20:35,831 --> 00:20:38,446
إذاً, في ليلة الغد سأجلس مع مجموعة من شيكاغو

474
00:20:38,481 --> 00:20:40,271
ديون مقامرة مايكل جوردن

475
00:20:40,306 --> 00:20:41,675
سأتفقدهم

476
00:20:42,542 --> 00:20:45,617
حسنًا, يا معلمة

477
00:20:45,652 --> 00:20:46,735
أشتري لك مشروبًا؟

478
00:20:46,770 --> 00:20:48,640
بالطبع, سأشرب ما تشربه

479
00:22:00,092 --> 00:22:28,155
@_ItsMshari
Sync By : Eng.Taki

