1
00:00:24,455 --> 00:00:26,091
المعذرة!

2
00:00:26,123 --> 00:00:28,150
المعذرة!

3
00:00:28,185 --> 00:00:30,289
اوه, اسف جيمي يجب أن أملئ نفسي بالبروتين

4
00:00:30,324 --> 00:00:33,531
اليوم في حصة الإرتجال أخيرًا سنقدم أسلوب هارولد

5
00:00:33,564 --> 00:00:36,193
على أية حال, أنا حقًا معجب بمعلمتي

6
00:00:36,228 --> 00:00:38,070
وبعدما ما حدث مع ليندزي

7
00:00:38,105 --> 00:00:41,471
أعتقد أنني جاهز أخيرًا لأسمح للحب أن يدخل حياتي
مجددًا

8
00:00:41,506 --> 00:00:42,875
لم يكن لديك أي حب في حياتك من قبل

9
00:00:42,908 --> 00:00:44,376
لهذا السبب أريد أن اتي بعذر

10
00:00:44,408 --> 00:00:45,924
لأرى دورثي بعد الحصة

11
00:00:45,959 --> 00:00:49,948
لذا كنت أفكر أن أقول لها إطراء مسيء لها

12
00:00:49,981 --> 00:00:51,283
وأخبرها أنها تبدو مقطوعة النفس

13
00:00:51,316 --> 00:00:52,721
وينبغي عليها التسجيل في النادي الخاص بي و...

14
00:00:52,756 --> 00:00:54,932
إدجار كعادتك, أنت تبالغ في التفكير

15
00:00:54,967 --> 00:00:56,736
لمرة واحدة في حياتك فقط فكر ببساطة

16
00:00:56,771 --> 00:00:58,025
- أتعني أن علي فقط أن أدعوها للخروج معي؟
- لا.

17
00:00:58,060 --> 00:01:00,058
أجعلها ثملة جدًا وضاجعها بإصبعك في السيارة

18
00:01:00,091 --> 00:01:03,150
ربما علي أن أكون صريح ومباشر أكثر

19
00:01:03,185 --> 00:01:05,275
أعني, ليندزي جعلتني صديقًا لها مدى الحياة

20
00:01:05,310 --> 00:01:08,372
في مرة راسلتني
"يا فتاة, أتريدين الحصول على غداء؟"

21
00:01:08,407 --> 00:01:10,007
هل لاحظت أن هناك شيء غريب في غريتشن؟

22
00:01:10,042 --> 00:01:12,315
أتعني كيف أنها تتسلل للخارج في منتصف الليل؟

23
00:01:12,350 --> 00:01:14,372
كنت تعلم؟

24
00:01:14,406 --> 00:01:16,375
صباح الخير.

25
00:01:16,408 --> 00:01:18,530
كيف نمتي؟

26
00:01:18,565 --> 00:01:20,886
- بشكل جيد
- حسنًا, جيد

27
00:01:20,921 --> 00:01:21,547
لماذا؟

28
00:01:21,582 --> 00:01:24,491
لا شيء فقط تبدين تعبة بعض الشيء

29
00:01:24,526 --> 00:01:25,937
جميل. شكرًا.

30
00:01:25,972 --> 00:01:27,318
قضيبك لونه غريب

31
00:01:27,353 --> 00:01:29,722
نتحدث مجددًا غدًا؟

32
00:01:29,754 --> 00:01:31,823
علي ان أذهب لأستحم

33
00:01:31,856 --> 00:01:34,411
سام أطلق أغنية
Shitstain's chinchilla

34
00:01:34,446 --> 00:01:35,727
في حديقة غريفيث

35
00:01:35,760 --> 00:01:37,329
هذا النزاع خرج عن السيطرة

36
00:01:39,531 --> 00:01:43,188
لما لا تسأل غريتشن أين تذهب في منتصف الليل؟

37
00:01:43,223 --> 00:01:45,332
إدجار المسكين والجاهل

38
00:01:45,367 --> 00:01:47,283
أنت لا تبدأ بإطلاق إتهامات

39
00:01:47,318 --> 00:01:49,355
بدون تجميع دليل ملائم أولًا

40
00:01:49,390 --> 00:01:52,076
وإلا من المحتمل أن إتهاماتك لن تكون ذو نفع

41
00:01:52,109 --> 00:01:54,179
<i>NCIS: LA.</i>

42
00:02:01,791 --> 00:02:16,993
<b>@_ItsMshari</b>

43
00:02:27,012 --> 00:02:28,546
مصابيح

44
00:02:31,082 --> 00:02:33,384
اسخن!

45
00:02:33,418 --> 00:02:36,221
خبزي المحمص ما زال خبزًا

46
00:02:36,253 --> 00:02:37,455
ما الذي يحدث؟

47
00:02:37,489 --> 00:02:38,890
هل دفعتي فواتير الكهرباء؟

48
00:02:38,924 --> 00:02:40,201
عليك أن تأتي وتساعدني

49
00:02:40,236 --> 00:02:42,061
لما لم تصرفي أي من الشيوك المصرفية التي أرسلتها؟

50
00:02:42,093 --> 00:02:43,227
أصرف شيكًا؟

51
00:02:43,260 --> 00:02:45,063
من أنا, ليا لاكوكو؟

52
00:02:45,097 --> 00:02:49,769
أعتقد أن بإمكاني دفع فواتيرك لهذا الشهر

53
00:02:53,270 --> 00:02:57,278
ليندزي, أنا متأسف لسماع ما يحدث لك

54
00:02:57,313 --> 00:02:59,045
لكنها ليست مشكلتي بعد الآن

55
00:02:59,621 --> 00:03:01,513
مرحبًا؟

56
00:03:01,545 --> 00:03:03,548
بول؟

57
00:03:04,949 --> 00:03:09,076
في العلاقات طويلة المدى أمر حتمي أن تتأذى المشاعر

58
00:03:09,111 --> 00:03:12,052
البراعة في قدرتك على توصيل هذا الأذى

59
00:03:12,087 --> 00:03:14,152
بشكل لائق وبنّاء.

60
00:03:14,187 --> 00:03:15,960
هل أنتم متأكدين أنكم تريدونني هنا؟

61
00:03:15,995 --> 00:03:16,932
نعم يا عاهرة!

62
00:03:16,967 --> 00:03:18,870
- كل هذا النزاع كان فكرتك
- هذا النزاع...

63
00:03:18,905 --> 00:03:20,181
لم يكن فكرتي

64
00:03:20,216 --> 00:03:22,546
النزاع الوهمي هو فكرتي

65
00:03:22,581 --> 00:03:24,324
ولأجل أغراض دعائية تامة فقط

66
00:03:24,359 --> 00:03:26,771
حسنًا, فقط لأكون واضح

67
00:03:26,805 --> 00:03:29,570
أنتِ خلقتي نزاع حقيقي ومن ثم بعدها تحول إلى
نزاع وهمي

68
00:03:29,605 --> 00:03:31,240
ومن ثم الان أصبح نزاع حقيقي مجددًا

69
00:03:31,275 --> 00:03:35,563
لأن أغاني المهينة أصبحت مؤذية للمشاعر

70
00:03:35,598 --> 00:03:36,764
في آخر واحده

71
00:03:36,799 --> 00:03:38,966
سام لقبني بجون تورتورو الأسود

72
00:03:39,001 --> 00:03:40,853
لقبني بالسمين النحيف

73
00:03:40,885 --> 00:03:43,621
جميعكم أخبرتم الإذاعة أنني سمحت لشاب
أن يلعق قضيبي

74
00:03:43,655 --> 00:03:46,351
- أنت بالفعل سمحت لشاب بلعق قضيبك
- شباب!

75
00:03:46,386 --> 00:03:48,925
تذكروا, نحن فحسب ندّعي الغضب

76
00:03:48,960 --> 00:03:50,801
أنتم عليكم أن تعملوا على أغاني جديدة

77
00:03:50,836 --> 00:03:52,368
لعندما نخطط للم الشمل الكبير!

78
00:03:52,403 --> 00:03:53,140
يا عاهرة

79
00:03:53,175 --> 00:03:54,733
أنا سأكون مغني فردي

80
00:03:54,765 --> 00:03:57,064
أستطيع أن أغني دوكي ستنجح أكثر

81
00:03:57,099 --> 00:04:00,583
من أي شيء عملته مع أبو شنب هنا

82
00:04:00,618 --> 00:04:02,810
وسيد الحاصل على 800 في اختبار القدرات
*درجة منخفضة جدًا*

83
00:04:02,845 --> 00:04:04,943
- لقد أخبرتك هذا وانا كلي ثقة فيك
- لا يهم.

84
00:04:04,975 --> 00:04:07,112
انسوا حيلكم انا أنتهيت منكم!

85
00:04:11,415 --> 00:04:13,956
هل لي أن أستغل ما بقي من الوقت

86
00:04:13,991 --> 00:04:16,187
في الحديث عن طلاق والديّ؟

87
00:04:17,422 --> 00:04:18,713
أبي, أخبرتك

88
00:04:18,748 --> 00:04:21,210
أننا سنقضي وقتًا رائعًا في المتحف

89
00:04:21,245 --> 00:04:23,395
صحيح, لكن أين الأثداء؟

90
00:04:23,427 --> 00:04:26,059
وانتهى المشهد!

91
00:04:26,094 --> 00:04:29,268
حصة رائعة يا شباب! رائعة حقًا

92
00:04:29,300 --> 00:04:30,836
حصة رائعة, حصة رائعة

93
00:04:30,869 --> 00:04:32,772
أحسنت صنعًا

94
00:04:37,875 --> 00:04:39,343
- أهلًا
- أهلًا

95
00:04:39,377 --> 00:04:40,946
اسمعي

96
00:04:40,978 --> 00:04:42,882
أعتقد انك ظريفة ولطيفة وأود أن ادعوك للخروج

97
00:04:42,917 --> 00:04:44,850
في موعد معي ك-كموعد

98
00:04:44,882 --> 00:04:47,185
هل هذه فقرة تمثيلية؟

99
00:04:47,218 --> 00:04:51,590
لا أعتقد هذا لكنني لا زلت لست متأكد بالكامل ما هي
الفقرة التمثيلية

100
00:04:51,625 --> 00:04:53,334
انتظر, هل أنت تطلب مني أن أخرج معك في موعد؟

101
00:04:53,369 --> 00:04:55,182
لا

102
00:04:55,217 --> 00:04:57,862
أتريدين أن نثمل ونجلس في سيارتي؟

103
00:04:57,896 --> 00:04:59,319
لا أرجوك لا تتراجع عن كلامك

104
00:04:59,354 --> 00:05:02,731
أنت تعلم ان الشباب لا يفعلون هذا, صحيح؟

105
00:05:02,766 --> 00:05:04,436
على الأقل ليس شباب الكوميديا

106
00:05:04,468 --> 00:05:06,444
ربما تصلني رسالة مثل "أنتِ جاهزة؟"

107
00:05:06,479 --> 00:05:09,185
هكذا شباب الكوميديا يطلبون منك الخروج.
يمزحون...

108
00:05:09,220 --> 00:05:10,209
كقول "ألن يكون مضحكًا جدًا لو

109
00:05:10,242 --> 00:05:12,215
أتيتي ولعقتي قضيبي؟"

110
00:05:12,250 --> 00:05:13,068
ومن ثم تاليًا تلاحظين أنكِ

111
00:05:13,103 --> 00:05:15,762
بدأت بلعق قضيبه مزحًا

112
00:05:15,797 --> 00:05:17,674
إذا هل هذه لا؟

113
00:05:17,709 --> 00:05:20,747
لا! لقد فاجأتني وشوشة عقلي قليلًا فحسب.
أنا موافقة.

114
00:05:20,782 --> 00:05:23,422
أتريد الذهاب إلى مكان ما الآن؟

115
00:05:33,689 --> 00:05:36,144
شكرًا مجددا لتوصيلي

116
00:05:36,179 --> 00:05:37,653
كيف من المفترض لشخص أن يعلم

117
00:05:37,688 --> 00:05:39,536
أن عليه أن يملئ سيارته بالزيت

118
00:05:39,571 --> 00:05:42,521
هناك ضوء يخبرك بهذا في اللوحة الأمامية

119
00:05:42,556 --> 00:05:44,583
بول كان يهتم بكل هذا الهراء

120
00:05:44,618 --> 00:05:47,739
والآن لا أملك كهرباء ولا ماء ساخن

121
00:05:47,774 --> 00:05:49,586
لا أملك تلفاز!

122
00:05:49,621 --> 00:05:51,585
أنا كإمرأة مجلة فرونتيرز

123
00:05:51,620 --> 00:05:55,411
أنا مثل ريز ويذرسبون في ذلك الإعلان التجاري
عن حقائب الظهر

124
00:05:55,444 --> 00:05:59,582
صحيح. ليندزي أنا طلبت منك الخروج للغداء لسبب

125
00:06:00,716 --> 00:06:02,449
غريتش تتسلل للخارج بإستمرار

126
00:06:02,484 --> 00:06:03,687
في منتصف الليل

127
00:06:03,720 --> 00:06:05,841
أتعلمين أين تذهب؟

128
00:06:05,876 --> 00:06:07,357
من المحتمل أن لديها عاهرة جانبية

129
00:06:08,313 --> 00:06:11,670
- لا أعتقد أن لديها عاهرة جانبية
- أوه جيمي

130
00:06:11,705 --> 00:06:13,630
دعني أخبرك كيف هي العلاقات

131
00:06:13,662 --> 00:06:15,038
أنت تخون

132
00:06:15,073 --> 00:06:17,842
ثم هي تخون ومن ثم في يوم ما تصحو من النوم

133
00:06:17,877 --> 00:06:19,994
وتجده رحل وكل أغراضك لا تعمل

134
00:06:20,029 --> 00:06:22,705
وتجد نفسك تأكل فطائر سيئة مع شاب بريطاني

135
00:06:22,739 --> 00:06:24,812
- سأوصلك للمنزل
- أتعلم ماذا؟

136
00:06:24,847 --> 00:06:28,913
لا. سأتدبر كيف أعود للمنزل بنفسي

137
00:06:31,348 --> 00:06:33,316
هذا المطبخ

138
00:06:57,374 --> 00:07:00,836
أفكر فيك

139
00:07:03,875 --> 00:07:06,914
بعد اليوم يتوجب عليك التفكير بي

140
00:07:06,949 --> 00:07:12,853
ما هي خططك لليلة؟

141
00:07:12,888 --> 00:07:19,426
ذاهب إلى إفتتاح الحانة الجديدة.
سأراسلك العنوان

142
00:07:19,461 --> 00:07:28,408
جميل. أراك هناك *قبلة*

143
00:07:38,415 --> 00:07:39,783
كلا

144
00:09:22,318 --> 00:09:25,213
لقد خلقت وحشًا!

145
00:09:25,248 --> 00:09:27,658
سام للتو غرد بصورة قديم لشيتستاين

146
00:09:27,693 --> 00:09:30,570
وهو يرتدي تقويم للعمود الفقري.
لماذا ترتدي هذا اللباس؟

147
00:09:30,605 --> 00:09:34,627
كنت أفكر بأن نذهب أنا وأنتِ للشرب

148
00:09:34,662 --> 00:09:35,811
حسنًا

149
00:09:35,846 --> 00:09:38,135
في الواقع, لقد سمعت عن حانة جديدة جميلة

150
00:09:38,168 --> 00:09:39,949
إفتتاحها سيكون الليلة في هوليود

151
00:09:39,984 --> 00:09:42,270
حانة جديدة جميلة في هوليود؟

152
00:09:42,305 --> 00:09:43,639
أنت تعجبك الحانات القديمة والمقززة

153
00:09:43,673 --> 00:09:44,630
في سكيتشاون

154
00:09:44,665 --> 00:09:46,878
إدجار ربما سيحضر فتاة للمنزل الليلة

155
00:09:46,913 --> 00:09:48,178
لذا لربما من مصلحتنا

156
00:09:48,210 --> 00:09:49,545
أن نخلي المكان

157
00:09:49,578 --> 00:09:50,227
أعني, أيمكنك تخيل

158
00:09:50,262 --> 00:09:52,822
الصرخات المتقطعة المرعبة والغاضبة

159
00:09:52,857 --> 00:09:54,917
التي ستخرج من تلك الغرفة عندما أخيرًا

160
00:09:54,950 --> 00:09:56,862
يدخل امرأة بشرية حية بعد سنوات من...

161
00:09:56,897 --> 00:09:58,922
سنخرج!

162
00:09:58,954 --> 00:10:00,357
سنذهب إلى الحانة الجديدة

163
00:10:03,230 --> 00:10:06,330
لابد أنه رائع حقًا أن تكونِ في فريق لفترة طويلة

164
00:10:06,365 --> 00:10:09,493
ضعه أرضًا يا براين! هو مؤسسة

165
00:10:09,528 --> 00:10:12,271
صراحةً, إنه من الصعب ان أكون الفتاة الوحيدة فالفريق

166
00:10:12,306 --> 00:10:14,094
الشباب دائمًا يُظهرون لي أعضائهم الذكرية

167
00:10:14,129 --> 00:10:15,468
أو ما هو أسوء. خصيانهم

168
00:10:15,503 --> 00:10:16,859
"المخ المعلق" يلقبونها بهذا

169
00:10:16,894 --> 00:10:17,988
كل الشباب يفعلون هذا؟

170
00:10:18,023 --> 00:10:19,774
لعيد ميلادي أعطوني كأس

171
00:10:19,809 --> 00:10:21,475
بدا أن عليه بعض بقع الحبر

172
00:10:21,510 --> 00:10:23,202
واتضح انهم ذهبوا لمحل طلاء

173
00:10:23,237 --> 00:10:24,126
وغمسوا خصيانهم بالطلاء

174
00:10:24,161 --> 00:10:25,558
وبدأوا يطلون الكأس بخصيانهم عدة مرات

175
00:10:25,593 --> 00:10:27,270
هذا تحرش جنسي!

176
00:10:27,305 --> 00:10:29,401
وأنا اعرف لأننا تمرنا على هذا

177
00:10:29,436 --> 00:10:32,034
لا يوجد شيء يدعى بالتحرش الجنسي في الكوميديا

178
00:10:32,069 --> 00:10:33,419
ستكون فقط
"حاد المزاج وغير مرح"

179
00:10:33,454 --> 00:10:35,225
وعاجلًا غير آجل سيقولون لك هراء عبارة

180
00:10:35,260 --> 00:10:37,293
"الفتيات غير مضحكات"
وكل هذا يأتي بسبب

181
00:10:37,328 --> 00:10:38,304
أنك لم ترد أن تمارس الجنس

182
00:10:38,339 --> 00:10:40,297
مع شخص ما غير واثق من نفسه

183
00:10:40,332 --> 00:10:42,392
ومرةً أجرى لقاء مع بوب اودينكيرك لذا يعتقد

184
00:10:42,427 --> 00:10:44,333
أنه لم يعد ذلك القبيح البغيض.

185
00:10:46,001 --> 00:10:50,207
انظري, أنا لست خبير لكن...

186
00:10:50,240 --> 00:10:54,144
ربما ينبغي عليك ان تكوني صريحة أكثر

187
00:10:54,176 --> 00:10:56,312
بخصوص مشاعرك مع هؤلاء الشباب

188
00:10:56,346 --> 00:10:59,602
أعني, أنا كنت متوترًا لأخبرك

189
00:10:59,637 --> 00:11:03,119
كيف أشعر تجاهك

190
00:11:03,152 --> 00:11:06,755
أنا سعيد جدًا أنني اخبرتك

191
00:11:06,789 --> 00:11:08,758
حقًا؟

192
00:11:08,790 --> 00:11:10,794
وانا ايضًا

193
00:11:26,875 --> 00:11:29,611
ماذا أُحضر لك؟

194
00:11:29,644 --> 00:11:32,456
ما هو الألبيرسباخ؟

195
00:11:32,491 --> 00:11:33,861
هذا ترجع أصوله لألمانيا

196
00:11:33,896 --> 00:11:36,110
لكننا فصلنا جزيئات الهيدروجين

197
00:11:36,145 --> 00:11:37,945
ونقّعناها بالخزامى

198
00:11:37,980 --> 00:11:40,153
صحيح, حسنا, لكن على ماذا يحتوي؟ هل هو جين؟

199
00:11:40,188 --> 00:11:41,660
هذه حانة للماء

200
00:11:41,695 --> 00:11:42,458
ماذا؟

201
00:11:42,491 --> 00:11:43,892
إيتش تو او

202
00:11:43,926 --> 00:11:46,640
تقدم لكم أفضل المياه

203
00:11:46,675 --> 00:11:48,564
من انحاء العالم

204
00:11:48,597 --> 00:11:50,512
جيمي, ماذا يحدث؟

205
00:11:50,547 --> 00:11:52,990
قرأت قائمة مقالية

206
00:11:53,025 --> 00:11:56,323
عن فوائد الترطيب

207
00:11:56,358 --> 00:11:57,747
أنا ذاهبة للحمام

208
00:11:57,782 --> 00:11:58,807
وعندما اعود

209
00:11:58,841 --> 00:12:00,509
سوف تأخذني إلى حانة حقيقية

210
00:12:00,543 --> 00:12:03,457
وستطعمني ويسكي رخيص حتى أنسى
ذلك الوقت

211
00:12:03,492 --> 00:12:04,780
الذي توقفت فيه عن ممارسة الجنس

212
00:12:04,815 --> 00:12:06,482
مع حبيبي

213
00:12:06,515 --> 00:12:10,519
لأنه أخذني إلى حانة لا تقدم إلا الماء

214
00:12:17,122 --> 00:12:22,115
أنا هنا

215
00:12:32,975 --> 00:12:34,844
حسنًا, حسنًا,حسنًا

216
00:12:34,879 --> 00:12:36,011
تاي وايلند

217
00:12:36,044 --> 00:12:37,279
جيمي, من الرائع رؤيتك

218
00:12:37,312 --> 00:12:38,885
أوه, إذًا هكذا سوف تحبكها, أليس كذلك؟

219
00:12:38,920 --> 00:12:39,936
كأنكم الاثنين لم تقوموا

220
00:12:39,971 --> 00:12:41,554
بالتسلل في الساعات المتأخرة

221
00:12:41,589 --> 00:12:43,521
كأنكم في مسرحية لبينتر؟

222
00:12:43,556 --> 00:12:44,987
من هو بينتر؟

223
00:12:50,550 --> 00:12:53,790
أين أنتِ يا عاهرة؟ أنا في الحانة

224
00:12:57,667 --> 00:13:00,729
مثل ما كنت أقول

225
00:13:00,764 --> 00:13:02,871
غريتشن مرحبًا!

226
00:13:02,904 --> 00:13:06,909
تبدين فاتنة

227
00:13:07,909 --> 00:13:11,863
تاي, لماذا انت؟...

228
00:13:11,898 --> 00:13:13,081
هذه حانتي

229
00:13:13,115 --> 00:13:14,755
علي أن أقول, أنا لست متفاجئة

230
00:13:14,790 --> 00:13:17,153
صحيح, أنتما الاثنان تحدثوا.
سأعود حالًا

231
00:13:21,123 --> 00:13:23,685
تاي لقد افتتحت حانة

232
00:13:23,720 --> 00:13:25,472
- نوعًا ما
- صحيح

233
00:13:25,507 --> 00:13:27,488
لست وحدي

234
00:13:27,523 --> 00:13:29,594
آدم ليفين وسواغي بي وانا كنا في فيغاس

235
00:13:29,629 --> 00:13:32,245
نتحدث عن نظرية ماسلو للتسلسل الهرمي للحاجات

236
00:13:32,280 --> 00:13:34,437
المثير للإهتمام بخصوصها...

237
00:13:36,138 --> 00:13:37,807
أنا اسف لم أستطع أن أكون بجوارك عزيزتي

238
00:13:37,842 --> 00:13:39,842
أعلم أنها ليلة مساج المناطق الحساسة

239
00:13:39,875 --> 00:13:42,331
لذا سجلت لك هذا الفيديو التعليمي

240
00:13:42,366 --> 00:13:44,576
هذا سيساعد أي كان اسمه

241
00:13:44,611 --> 00:13:47,282
ليخرج بسلاسة وسرعة, لذا أولًا

242
00:13:47,317 --> 00:13:49,969
حان وقت ترطيب الابهامين

243
00:13:50,004 --> 00:13:52,355
تاليًا, ستأخذين الابهامين

244
00:13:52,388 --> 00:13:55,577
وتدخلينهم بحدود الثلاثة سنتيمترات

245
00:13:55,612 --> 00:13:57,593
وأعلم أن بإستطاعتك تحمل هذا لأن
إبهاميك

246
00:13:57,626 --> 00:13:59,027
حجمهما أصغر من حجم قضيبي

247
00:14:00,562 --> 00:14:01,530
أمزح

248
00:14:01,563 --> 00:14:03,145
لكن حقًا, إنهما اصغر.

249
00:14:03,180 --> 00:14:05,568
والآن وقت

250
00:14:05,603 --> 00:14:08,531
المساج اللطيف

251
00:14:08,566 --> 00:14:12,369
بشكل دائري وسفلي, جاهزة؟

252
00:14:12,404 --> 00:14:15,470
دائري وسفلي

253
00:14:15,505 --> 00:14:17,113
جيد

254
00:14:17,145 --> 00:14:18,714
دائري...

255
00:14:21,650 --> 00:14:23,800
ما الذي حدث لك؟

256
00:14:23,835 --> 00:14:26,787
الكهرباء توقفت عن العمل

257
00:14:26,822 --> 00:14:29,893
ولا أعرف عمل أي شيء

258
00:14:29,926 --> 00:14:32,873
لا تحطمين من نفسك

259
00:14:32,908 --> 00:14:34,540
من المحتمل انها غلطة والدتنا

260
00:14:34,575 --> 00:14:35,965
من المحتمل

261
00:14:35,998 --> 00:14:39,002
هي دائمًا ما كانت تأخذ صورًا لي أكثر

262
00:14:40,001 --> 00:14:41,471
هل تحتاجين مكانًا لتنامي فيه

263
00:14:41,504 --> 00:14:43,473
حتى يعيدون تشغيل الكهرباء ؟

264
00:14:44,506 --> 00:14:47,142
هيا

265
00:14:47,176 --> 00:14:49,751
غرفة الضيوف أصبحت غرفة للطفل الآن

266
00:14:49,786 --> 00:14:52,894
لكن أنتِ... حسناً, بإمكانك النوم في كهف فيرنون الرجالي

267
00:14:52,929 --> 00:14:54,863
هو في المشفى وانا سأذهب لممارسة
يوغا ما قبل الولادة

268
00:14:54,898 --> 00:14:58,020
لذا المنزل سيكون هادئ

269
00:14:58,053 --> 00:15:00,192
لكن أنا متأكدة أنك معتادة على هدوء

270
00:15:00,227 --> 00:15:01,524
المنازل الفارغة الآن

271
00:15:08,798 --> 00:15:11,654
أنا وأنت نحتاج أن نتحدث

272
00:15:11,689 --> 00:15:12,789
بالتأكيد

273
00:15:12,824 --> 00:15:15,651
فتاتك تستمر بإرسال رسائل غريبة لي طيلة اليوم

274
00:15:15,686 --> 00:15:17,407
في الواقع, أنا من ارسل لك تلك الرسائل

275
00:15:17,440 --> 00:15:19,381
انظر, فقط اخبرني

276
00:15:19,416 --> 00:15:21,296
هل أنت عاهرتها الجانبية؟

277
00:15:21,331 --> 00:15:23,785
ماذا؟ كلا!

278
00:15:23,820 --> 00:15:25,704
العاهرة تأكل الحلوى من الأرض

279
00:15:25,739 --> 00:15:28,718
ولم تشاهد فيلمًا أجنبي منذ عقد

280
00:15:28,750 --> 00:15:30,748
أتعلم لماذا هي تملك هاتفًا جانبيًا؟

281
00:15:30,783 --> 00:15:31,873
الهاتف الإلهي؟

282
00:15:31,908 --> 00:15:33,311
أنا أعطيتها لأن العاهرات الناعسات

283
00:15:33,346 --> 00:15:35,104
لا يستحقون هاتف اعتيادي

284
00:15:35,139 --> 00:15:37,388
ألم تخبرك عن خطابي الذكي؟

285
00:15:37,423 --> 00:15:38,360
الآن

286
00:15:38,394 --> 00:15:41,900
سأذهب لمغازلة تلك الفتاة هناك

287
00:15:42,999 --> 00:15:45,077
تبدو رطبة للغاية!

288
00:15:45,112 --> 00:15:45,789
نعم

289
00:15:45,824 --> 00:15:47,354
وبالصراحة

290
00:15:47,389 --> 00:15:50,161
كنت أفكر بتأجيل الرحلة بأكملها

291
00:15:50,196 --> 00:15:53,016
الحكومة النيبالية وضعوا كل تلك القيود

292
00:15:53,051 --> 00:15:56,559
على إيفيرست بسبب كل بقايا البشر المسممة تلك

293
00:15:56,594 --> 00:15:58,413
تحدث عن القذارة, صحيح؟

294
00:15:58,447 --> 00:16:00,416
هذه هي المشكلة غريتشن

295
00:16:00,448 --> 00:16:01,850
لا أحد يتحدث

296
00:16:03,251 --> 00:16:08,091
أليس هذا كريستوف والتز؟

297
00:16:08,124 --> 00:16:09,725
المعذرة

298
00:16:09,759 --> 00:16:11,327
كريستوف!

299
00:16:25,374 --> 00:16:29,787
للأطباء فقط

300
00:16:46,643 --> 00:16:48,453
المشكلة ليست بخصوص نسياني لأحضار المسندة

301
00:16:48,488 --> 00:16:49,703
أنتم لم تحضروا مسندات أبدًا

302
00:16:49,738 --> 00:16:52,427
لقد حضرت كعكة الفراولة في الشهر الماضي

303
00:16:55,663 --> 00:16:57,264
أنا أشعر...

304
00:16:57,298 --> 00:16:59,433
أنا اشعر ان هذه المجموعة لا تحترمني

305
00:16:59,466 --> 00:17:00,483
ماذا؟

306
00:17:00,518 --> 00:17:02,020
أنتم دائمًا تُظهرون لي خصيانكم

307
00:17:02,055 --> 00:17:03,544
نحن نمزح وحسب

308
00:17:03,579 --> 00:17:05,039
هذا يسمى تحرش جنسي

309
00:17:05,972 --> 00:17:07,629
لقد تربيت

310
00:17:07,664 --> 00:17:09,617
- من قبل سحاقيات قويات
- أنتِ تعلمين أني أُخرج

311
00:17:09,652 --> 00:17:11,566
- خصياني كسخرية
- وبالإضافة

312
00:17:11,601 --> 00:17:13,008
لم يبدو أنكِ تمانعين

313
00:17:13,043 --> 00:17:14,950
خصياني عندما كنتِ تلعقينها

314
00:17:14,985 --> 00:17:16,106
طيلة هذه السنوات

315
00:17:17,348 --> 00:17:19,676
أتريد أن تعلم لماذا لا أحد يريدك أن تخرج برامجهم؟

316
00:17:19,711 --> 00:17:23,059
لأنك حقير وأسلوبك فاشل!

317
00:17:23,094 --> 00:17:25,126
تريدين أن تكوني صريحة الآن, أليس كذلك؟

318
00:17:25,161 --> 00:17:27,410
حسنًا في الحقيقة أنا من الواضح

319
00:17:27,445 --> 00:17:29,384
أنني الشخص الأكثر موهبة في هذه المجموعة

320
00:17:29,419 --> 00:17:31,126
ومن هذا أنا سئمت

321
00:17:31,161 --> 00:17:33,765
من رفضكم للسماح لي بالقيام ب "الحانوتي الصغير"

322
00:17:33,800 --> 00:17:36,011
"الحانوتي الصغير" ليست مضحكة!

323
00:17:36,046 --> 00:17:37,137
أنت لست مضحك!

324
00:17:37,171 --> 00:17:39,823
أتعلم, أعتقد أنه حان الوقت لأعترف

325
00:17:39,858 --> 00:17:42,771
أن هذه المجموعة لن تتطور

326
00:17:42,806 --> 00:17:44,669
بالضبط مثلكم, حسنًا؟

327
00:17:44,704 --> 00:17:46,550
لذا ألعقه. وانت ألعقه لعق مضاعف

328
00:17:46,585 --> 00:17:48,491
وأنتِ لا يحق لك لعقه بعد الآن

329
00:17:48,526 --> 00:17:50,684
نايثان الطويل. تسجيل خروج.

330
00:17:50,718 --> 00:17:52,721
إلى الأبد

331
00:17:54,355 --> 00:17:56,458
انتظر, نايثان الطويل

332
00:17:56,490 --> 00:17:57,826
أنا سأخرج أيضًا

333
00:18:00,827 --> 00:18:03,831
هل أنتِ بخير؟

334
00:18:03,865 --> 00:18:07,825
لا أصدق أن نايثان الطويل تحدث إليك بهذه الطريقة

335
00:18:07,860 --> 00:18:09,336
الأمور أصبحت غريبة

336
00:18:09,369 --> 00:18:12,039
كنا ننام سوية مرات وننفصل مرات طيلة السبع سنوات

337
00:18:13,708 --> 00:18:16,177
لا أصدق ان المجموعة تفرقت

338
00:18:16,210 --> 00:18:20,882
يا إلهي, ضيعت كل سنواتي في العشرينات
وجزء من الثلاثينات فيها

339
00:18:22,282 --> 00:18:24,285
هل بإمكاني فعل شيء؟

340
00:18:26,621 --> 00:18:29,023
يمكنك أن تقضي الكثير من الوقت معي

341
00:18:29,056 --> 00:18:32,626
فجأةً اصبحت أملك الكثير من وقت الفراغ

342
00:18:41,402 --> 00:18:42,937
انتبه لخطواتك

343
00:18:53,748 --> 00:18:56,084
ليندزي

344
00:18:57,617 --> 00:18:59,969
لقد وجدتني

345
00:19:00,004 --> 00:19:02,722
نعم, ماذا تفعلين هنا؟

346
00:19:02,757 --> 00:19:05,365
لا أعرف القيام بأي شيء

347
00:19:08,596 --> 00:19:11,231
أنا هنا

348
00:19:11,265 --> 00:19:14,436
كل شيء سيكون بخير

349
00:19:16,707 --> 00:19:19,583
ليندزي لا

350
00:19:19,618 --> 00:19:21,390
انظري, الوضع مغري جدًا

351
00:19:21,425 --> 00:19:23,390
صدرك أسطوري للغاية

352
00:19:23,425 --> 00:19:25,561
ومنذ بيكا اتتها دورتها الثانية

353
00:19:25,596 --> 00:19:27,492
أصبحت تتصرف بحقارة

354
00:19:27,527 --> 00:19:29,854
لكنني أحبها

355
00:19:29,889 --> 00:19:32,586
ولا أستطيع فعل هذا لوالدة أبنائي

356
00:19:39,993 --> 00:19:42,430
سأدعك تأخذين قسطًا من النوم

357
00:19:44,999 --> 00:19:48,135
أنتظر, فيرنون؟

358
00:19:48,169 --> 00:19:51,439
هل تعتقد أنني عديمة الفائدة؟

359
00:19:51,471 --> 00:19:53,284
قد لا تكونين ذات فائدة بالمعنى التقليدي

360
00:19:53,319 --> 00:19:55,644
لكنك صديقة جيدة, أنت تسعدين الناس

361
00:19:58,645 --> 00:20:00,949
هلاّ عانقتني؟

362
00:20:00,981 --> 00:20:03,652
لدقيقة فقط

363
00:20:10,991 --> 00:20:13,293
ليندزي؟

364
00:20:13,326 --> 00:20:15,462
حسنًا

365
00:21:18,726 --> 00:21:20,862
يا إلهي

366
00:21:20,894 --> 00:21:23,808
- ماذا تفعلين؟
- لا شيء فقط...

367
00:21:23,843 --> 00:21:25,899
فقط أبكي في سيارتي

368
00:21:25,932 --> 00:21:27,201
هل بسبب شيء فعلته أنا؟

369
00:21:27,233 --> 00:21:29,403
لا

370
00:21:29,436 --> 00:21:32,039
إذًا أنتِ لا تقيمين علاقة مع شخص آخر؟

371
00:21:32,073 --> 00:21:33,944
لا جيمي, نحن على ما يرام

372
00:21:34,608 --> 00:21:37,544
صحيح

373
00:21:37,577 --> 00:21:40,139
هل أتركك لوحدك اذا؟

374
00:21:40,174 --> 00:21:42,033
نعم

375
00:21:42,068 --> 00:21:44,585
حسنًا, أراك لاحقًا

376
00:21:45,752 --> 00:21:47,355
لماذا تحضرين معك الهاتف؟

377
00:21:49,390 --> 00:21:51,726
أحب أن ألعب لعبة الأفعى وانا ابكي

378
00:21:53,259 --> 00:21:56,964
إنها لعبة كلاسيكية

379
00:22:08,134 --> 00:22:23,137
@_ItsMshari
Sync By : Eng.Taki

