﻿1
00:00:02,859 --> 00:00:05,578
" تقرير الحرية " مع سالي لانغستون 

2
00:00:05,614 --> 00:00:07,786
هديتين قد وصلتا 

3
00:00:07,821 --> 00:00:09,545
إليكم يا محبي الحرية 

4
00:00:09,580 --> 00:00:12,285
الهدية الأولى هي هوليس دويل 

5
00:00:12,354 --> 00:00:15,421
سارد تكساس للحقائق الذي سيترشح للرئاسة 

6
00:00:15,457 --> 00:00:18,591
كما ينبغي أن أقول مرحى فلتستعد أيها الكلب الصغير 
 
7
00:00:18,627 --> 00:00:20,393
والهدية الثانية ؟

8
00:00:20,428 --> 00:00:21,895
حسنًا إن مذيعتكم قد وافقت بصدق على 

9
00:00:21,930 --> 00:00:23,963
أن تستضيف أول مناظرة للجمهوريين  

10
00:00:23,999 --> 00:00:26,599
واجب علي أن آخذه على محمل الجد 

11
00:00:26,635 --> 00:00:28,067
المناقشات تعني تجنيب 

12
00:00:28,103 --> 00:00:30,069
التناحر بين المرشحين 

13
00:00:30,105 --> 00:00:31,204
ووضع الشواغل السامية 

14
00:00:31,239 --> 00:00:33,706
من الناخبين والجمهورية فوق كل ذلك

15
00:00:33,742 --> 00:00:34,774
بربك

16
00:00:34,809 --> 00:00:35,975
هل تعتقد حقًا أنه لا بأس لإذاعتك  

17
00:00:36,011 --> 00:00:37,143
أن تسمح للجنة هوليس دويل بالإعلان  

18
00:00:37,179 --> 00:00:38,111
خلال المناظرة ؟

19
00:00:38,146 --> 00:00:39,078
نحن لم نقرر أية لجنة 

20
00:00:39,114 --> 00:00:40,280
المحكمة العليا 

21
00:00:40,315 --> 00:00:41,581
- فلتسمي ذلك بحرية التعبير يا ليفي 
- بإستطاعتك القول أيضًا

22
00:00:41,616 --> 00:00:44,083
" أن هذه المناظرة برعاية صناعات هوليس دويل " 

23
00:00:44,119 --> 00:00:44,984
إنه يناسبني بإمكاني تحمل ثمنها 

24
00:00:45,020 --> 00:00:46,119
هل أنت متأكد أنك لا تحتاج 

25
00:00:46,154 --> 00:00:47,453
إلى محاميك لكي يمثلك في هذه المفاوضات 

26
00:00:47,489 --> 00:00:48,521
يا سيد دويل ؟

27
00:00:48,557 --> 00:00:49,889
لا أحد يتحدث أفضل من هوليس دويل 

28
00:00:49,925 --> 00:00:50,723
غير هوليس دويل 

29
00:00:50,759 --> 00:00:51,724
كلا يا سيد بوب

30
00:00:51,760 --> 00:00:52,725
حسنًا إذ

31
00:00:52,761 --> 00:00:54,727
بي إن سي سوف تمنع لجنات جميع المرشحين 

32
00:00:54,763 --> 00:00:55,762
من نشر الإعلانات 

33
00:00:55,797 --> 00:00:57,163
الآن دعونا نناقش أمر المنابر

34
00:00:57,199 --> 00:00:58,798
- نحن نريدها واضحة براقة 
- كلا محال 

35
00:00:58,833 --> 00:01:00,233
إن مرشحتي سيتم تضليلها بهذه الطريقة 

36
00:01:00,268 --> 00:01:01,201
إنها بحاجة إلى صندوق للوقوف عليه 

37
00:01:01,236 --> 00:01:02,402
وتخاطر بخسارة تلك الأصوات القليلة ؟

38
00:01:02,437 --> 00:01:03,870
لا يمكنها استخدام الصندوق لو كانت المنصات واضحة 

39
00:01:03,905 --> 00:01:05,104
سيكون ذلك كل ما يشغل تفكير الناس 

40
00:01:05,140 --> 00:01:06,339
أنا سأقتل للحصول على تلك الأصوات القليلة 

41
00:01:06,408 --> 00:01:07,507
الغرض من هذا المسعى كله 

42
00:01:07,542 --> 00:01:08,541
أن يكون لدى الناخبين نظرة واضحة وجيدة 
 
43
00:01:08,577 --> 00:01:09,742
على كل المرشحين 

44
00:01:09,778 --> 00:01:11,544
رجاء الغرض من هذا كله هو استعراض أرجل ميلي 

45
00:01:11,580 --> 00:01:12,579
لا على الإطلاق 

46
00:01:12,614 --> 00:01:14,948
منصة صلبة ، صندوق 6 بوصة فلنمضي 

47
00:01:14,983 --> 00:01:17,217
أيا كان المرشح المقبل في استطلاع بي إن سي 

48
00:01:17,252 --> 00:01:19,185
سيتم الإعلان عنه قبل 24 ساعة من المناظرة 

49
00:01:19,221 --> 00:01:20,453
سيعلن كالمرشح الأوفر حظًا

50
00:01:20,488 --> 00:01:22,088
ويحصل على المنصة التي في مركز الصدارة 

51
00:01:22,123 --> 00:01:23,089
صندوق اقتراعكم ؟

52
00:01:23,124 --> 00:01:24,257
هل لديك أية مشكلة بخصوص صندوق اقتراعنا ؟ 

53
00:01:24,292 --> 00:01:26,159
إن نماذجكم ضئيلة وأسئلتكم غامضة 

54
00:01:26,194 --> 00:01:28,394
- بكل صراحة إن صندوق اقتراعكم سيء
- إنها على حق

55
00:01:28,463 --> 00:01:29,729
إنه ليس موثوق به بما فيه الكفاية لتحديد المرشح الأوفر حظًا

56
00:01:29,764 --> 00:01:31,097
الرهانات على من هو في المنصة التي في الوسط مرتفعة جدًا

57
00:01:31,132 --> 00:01:34,667
نحن سنظل على صندوق اقتراعنا 
هذه النقطة غير قابلة للتفاوض 

58
00:01:34,703 --> 00:01:37,337
نحن نريد ضوء أحمر لكي يبين انتهاء الوقت 
 
59
00:01:37,372 --> 00:01:38,938
ضوء وصفارة 

60
00:01:40,408 --> 00:01:42,041
كلكم تظنون أن بوضع صفارة صغيرة 

61
00:01:42,077 --> 00:01:44,277
ستبقى الحقيقة مخفية من الخروج من هذه الفكوك ؟  

62
00:01:44,312 --> 00:01:45,845
أنا أقول حظًا سعيدًا وبالتوفيق 

63
00:01:45,880 --> 00:01:47,347
بلا ضوء وبلا صفارة 

64
00:01:47,382 --> 00:01:48,881
إذًا بلا ميلي

65
00:01:48,917 --> 00:01:50,850
المسألة الثانية هي الافتتاحية 

66
00:01:50,885 --> 00:01:52,185
هل سمعتني ؟

67
00:01:52,220 --> 00:01:53,386
أنا سأعلن انسحاب مرشحتي 

68
00:01:53,421 --> 00:01:55,521
ياللهول إن هذه تعتبر خسارة بالنسبة إليكم 

69
00:01:55,557 --> 00:01:57,357
إنه ليس بـسر أن سالي وهوليس صديقين 

70
00:01:57,392 --> 00:01:58,925
لو لم تكن هناك صفارة أو أضواء وامضة

71
00:01:58,960 --> 00:02:00,893
فإنها ستدعه يتحدث بحرية ويأخذ كل وقت البث 

72
00:02:00,929 --> 00:02:02,562
أنا آسف لا وجود لضوء ولا صفارة 

73
00:02:02,597 --> 00:02:04,264
إذًا هذه المناظرة متحيزة قبل أن تبدأ 

74
00:02:04,299 --> 00:02:05,164
ونحن خارجون منها 

75
00:02:05,200 --> 00:02:06,466
أوليفيا كلا 

76
00:02:06,501 --> 00:02:07,934
فلتوفر العناء يا ريتشارد إنها فقط تتخذ موقفًا  

77
00:02:07,969 --> 00:02:10,370
أنا سأسحب ميلي وأبيع بالمزاد 
 
78
00:02:10,405 --> 00:02:12,872
مقابلة حصرية لمدة ساعة واحدة لها  

79
00:02:12,907 --> 00:02:14,140
مع منافسيك 

80
00:02:14,175 --> 00:02:16,142
وأيما كانت الشبكة الإذاعية
التي ستعطيني أفضل شروط مناسبة

81
00:02:16,177 --> 00:02:17,543
سوف تحصل على نقل مباشر لتلك المقابلة 

82
00:02:17,579 --> 00:02:18,878
فلتستمر بمشاهدة المنافسة والمناظرة 

83
00:02:18,913 --> 00:02:21,347
ولتقضي ساعة وأنت تخفض التحيز الصارخ لـ بي إن سي 

84
00:02:21,383 --> 00:02:23,249
بينما تتحمل نصف معدل انخفاض المشاهدة  

85
00:02:23,285 --> 00:02:25,518
حظًا موفقًا في توضيح ذلك إلى معلنينك 

86
00:02:25,553 --> 00:02:27,654
آنسة بوب ...

87
00:02:32,560 --> 00:02:34,527
كيف سار الأمر ؟

88
00:02:34,562 --> 00:02:35,495
فقط انتظري

89
00:02:35,530 --> 00:02:36,429
أنا لا ...

90
00:02:36,464 --> 00:02:37,363
لم تبتسمين ؟

91
00:02:37,399 --> 00:02:39,032
فقط انتظري 

92
00:02:39,067 --> 00:02:42,268
خمسة أربعة ثلاثة اثنان واحد 

93
00:02:42,304 --> 00:02:44,370
حسنًا يا أوليفيا بأضواء وصفارات 

94
00:02:44,406 --> 00:02:45,405
من اختياري

95
00:02:45,440 --> 00:02:46,539
حسنًا 

96
00:02:46,574 --> 00:02:47,840
جيد 

97
00:02:47,876 --> 00:02:49,409
الآن حول تلك المنابر 

98
00:02:50,623 --> 00:02:55,623
<font color="#ffff00"> مسلسل فضيحة الموسم الخامس الحلقة الخامسة عشر
            بعنوان ( ضعوا الأقلام )
              مشاهدة ممتعة </font> 

99
00:02:58,186 --> 00:03:00,253
ما تقترحه يا سيد دويل 

100
00:03:00,288 --> 00:03:01,954
ليس بسياسة الهجرة 

101
00:03:01,990 --> 00:03:03,389
بل عنصرية مؤكدة 

102
00:03:03,425 --> 00:03:05,391
- الآن انتظري لدقيقة 
- لو أغلقنا حدودنا ... 

103
00:03:05,460 --> 00:03:09,128
هل لديك أية فكرة لأي مدى يعتمد اقتصادنا

104
00:03:09,164 --> 00:03:11,531
على أفكار ومساهمات الغير مواطنين ؟

105
00:03:11,566 --> 00:03:13,333
أفضل عقول شابة في العالم 
 
106
00:03:13,368 --> 00:03:16,002
يأتون إلى هنا ويسجلون في جامعاتنا 

107
00:03:16,037 --> 00:03:17,804
وحالما يتخرجون يبقون هنا 

108
00:03:17,839 --> 00:03:19,906
ونحن نرغب منهم أن يبقوا 

109
00:03:19,941 --> 00:03:23,376
ومن ثم يصبحون مهندسينا و أطبائنا وعلمائنا 

110
00:03:23,411 --> 00:03:25,945
إن الهجرة ليست بلعنة يا سيد دويل  

111
00:03:25,980 --> 00:03:29,015
إنها المفتاح للبقاء في المنافسة 

112
00:03:29,050 --> 00:03:29,982
كيف كان ذلك ؟

113
00:03:30,018 --> 00:03:31,250
عظيم 

114
00:03:31,286 --> 00:03:33,619
أحسنت في الواقع 

115
00:03:33,655 --> 00:03:35,888
إنها تخرج أفضل ما عندها 

116
00:03:35,924 --> 00:03:38,091
تغير المناخ ، الهجرة ، الحقوق الإنجابية 

117
00:03:38,126 --> 00:03:39,258
أنت تحاولين تشتيت ذهني 

118
00:03:39,294 --> 00:03:40,526
أنا أحاول توظيفك 

119
00:03:40,562 --> 00:03:43,996
سوزان هي الصفقة الحقيقية يا ليف ذكية و عاطفية  

120
00:03:44,032 --> 00:03:44,897
قابلة للتواصل ؟ 

121
00:03:44,933 --> 00:03:46,666
أنت تقولين ذلك بشكل مطول 

122
00:03:46,701 --> 00:03:48,701
- هل ميلي ... 
- تتصرف كعادتها ؟

123
00:03:48,737 --> 00:03:50,303
- أجل 
- أنا لا أستطيع ولن أوافق 

124
00:03:50,338 --> 00:03:52,505
أنا أضمن لك أنه لا يوجد أحد على وجه الأرض

125
00:03:52,540 --> 00:03:54,674
كعناد وتغطرس و إزعاج 

126
00:03:54,709 --> 00:03:56,075
ميلي غرانت 

127
00:03:56,144 --> 00:04:00,680
ومع ذلك بطريقة ما أنا أعتقد أنها ستكون رئيسة عظيمة 

128
00:04:00,715 --> 00:04:01,914
هل ذلك أمر جنوني ؟

129
00:04:01,950 --> 00:04:03,282
أجل إنه كذلك يا ليف 

130
00:04:03,318 --> 00:04:06,285
بالحديث عن متمني الرئاسة هل سمعت الإشاعات ؟

131
00:04:07,522 --> 00:04:08,488
أجل

132
00:04:08,523 --> 00:04:10,390
- حسنًا ؟ هل هي صحيحة ؟ 
- أنا لا أعلم 

133
00:04:10,458 --> 00:04:12,458
لو علم أي أحد بذلك فستكونين أنت ألا يعتريك الفضول ؟
 
134
00:04:12,494 --> 00:04:15,461
أنا أتطلع في الأمر

135
00:04:18,032 --> 00:04:19,399
إذًا أنت ستترشح للرئاسة ؟

136
00:04:19,434 --> 00:04:20,933
كيف علمت بذلك ؟

137
00:04:20,969 --> 00:04:22,168
ينبغي عليك أن تعلن 

138
00:04:22,203 --> 00:04:24,070
أنا سأعلن في الصباح 

139
00:04:24,105 --> 00:04:25,671
قبل أن أفعل ذلك أردت أن أتأكد منك  

140
00:04:25,707 --> 00:04:27,140
- بخصوص ميريديان تيرس 
- بخصوص ميريديان تيرس

141
00:04:28,576 --> 00:04:29,442
لا تقلق بشأن ذلك

142
00:04:29,477 --> 00:04:30,743
إنه فقط حينما أعلن 

143
00:04:30,779 --> 00:04:33,045
وأعدائي سيبحثون بشكل أعمق من أي وقت مضى  

144
00:04:33,081 --> 00:04:36,582
إديسون لا تقلق بشأن ذلك

145
00:04:36,618 --> 00:04:38,151
أنت ساندتني على شاشة التلفزيون الوطني

146
00:04:38,186 --> 00:04:40,186
أنا أدين لك 

147
00:04:42,257 --> 00:04:43,089
شكرًا لك يا ليف 

149
00:04:47,028 --> 00:04:48,327
إديسون ؟

150
00:04:49,764 --> 00:04:52,732
سوف تكون مرشح عظيم 

151
00:04:52,767 --> 00:04:55,802
شكرًا 

152
00:04:55,870 --> 00:04:58,471
أنا خمنت أنه قد حان الوقت لكي يترشح أول رجل أسود للرئاسة 

154
00:05:00,742 --> 00:05:03,443
لقد حان الوقت لكي تتشرح أول إمرأة سمراء للرئاسة 

155
00:05:08,349 --> 00:05:09,816
حظًا موفقًا في الانتخابات 

156
00:05:09,851 --> 00:05:12,318
وأنت كذلك 

157
00:05:20,195 --> 00:05:21,761
ساعديني

158
00:05:21,796 --> 00:05:23,729
ديفيد ! ما هذا بحق الجحيم ؟

159
00:05:23,765 --> 00:05:25,198
أنا آسف أنا بحاجة إلى شخص ما للتحدث معه 

160
00:05:25,266 --> 00:05:27,333
وأنت الشخص الوحيد الذي بإمكاني التحدث إليه عن هذا  

161
00:05:27,368 --> 00:05:29,335
" هذا " أتعني الإمرأتين اللتان مازلت تراهما ؟ 
 
162
00:05:29,370 --> 00:05:30,403
إنه إدمان 

163
00:05:30,438 --> 00:05:31,771
ديفيد ليس عندي وقت 

164
00:05:31,806 --> 00:05:33,840
إحداهن أقصد مع الإمرأة الطيبة 

165
00:05:33,875 --> 00:05:36,276
الجنس يكون أمر جيد وحميمي

166
00:05:36,311 --> 00:05:37,076
توقف عن الحديث 

167
00:05:37,111 --> 00:05:39,278
ولكن مع الإمرأة الأخرى الشريرة 

168
00:05:39,314 --> 00:05:40,413
الجنس يكون ... 

169
00:05:40,448 --> 00:05:42,582
حسنًا يبقى جيدًا ولكنه قذر

170
00:05:42,617 --> 00:05:43,449
أنا لا أصغي 

171
00:05:43,485 --> 00:05:44,784
الأمور التي تفعلها يا آبي

172
00:05:44,819 --> 00:05:47,320
الشراسة ، الأمور الفظيعة ، العض

173
00:05:47,355 --> 00:05:48,554
حسنًا إن هذه مضايقة !

174
00:05:48,590 --> 00:05:50,323
لقد بدأ في التأثير على عملي 

175
00:05:50,358 --> 00:05:51,924
أتشتت في كل وقت 

176
00:05:51,960 --> 00:05:53,726
أنسى التفاصيل المهمة 

177
00:05:53,761 --> 00:05:55,695
كيف يفترض للنائب العام للولايات المتحدة 

178
00:05:55,730 --> 00:05:56,796
أن يقوم بعمله 

179
00:05:56,831 --> 00:05:58,764
عندما تكون لديه نشوة جنس قذرة وغريبة بعض الشيء ؟

180
00:05:58,800 --> 00:05:59,799
فلتتوقف عن قول هي 

181
00:05:59,834 --> 00:06:00,967
- أية واحدة تقصدين ؟
- انا لا أبالي 

182
00:06:01,002 --> 00:06:02,435
أنا بحاجة لمساعدتك ساعديني على الاختيار

183
00:06:02,470 --> 00:06:03,703
اخرج !

184
00:06:05,907 --> 00:06:07,440
روزين 

185
00:06:07,475 --> 00:06:09,041
تعال إلى هنا فورًا 

186
00:06:15,149 --> 00:06:15,915
ديفيد 

187
00:06:15,950 --> 00:06:17,550
مرحبًا يا سوزان 

188
00:06:17,585 --> 00:06:19,051
اجلس

189
00:06:19,087 --> 00:06:20,720
أنا طلبت من ديفيد أن ينضم إلينا في هذا الصباح 

190
00:06:20,755 --> 00:06:22,722
لأن هناك أمر يجب علينا مناقشته 

191
00:06:22,757 --> 00:06:24,090
حسنًا 

192
00:06:24,125 --> 00:06:26,759
الناس بدأوا بطرح أسئلة عن حياتك الشخصية 

193
00:06:26,794 --> 00:06:29,228
إنهم يخمنون في محاولة لإيجاد أية علاقة أنت مرتبطة بها  

194
00:06:29,264 --> 00:06:30,329
التعرف عليك 

195
00:06:30,365 --> 00:06:32,365
إنهم يتسائلون لو أنك وجدت شخصًا مميزًا 

196
00:06:33,568 --> 00:06:34,967
حسنًا ... 

197
00:06:35,003 --> 00:06:36,869
أنا أعتقد أنه قد حان الوقت لتخبريهم أنك وجدتيه 

198
00:06:36,905 --> 00:06:39,906
أنتما الاثنان عليكما أن تظهران كثنائي للعامة  
 
199
00:06:39,941 --> 00:06:41,440
بعد المناظرة على المسرح 

200
00:06:41,476 --> 00:06:43,342
عندما تصعد العائلات على المسرح لمعانقة مرشحيهم 

201
00:06:43,378 --> 00:06:46,112
يجب على ديفيد الصعود على المسرح ومعانقتك يا سوزان 
 
202
00:06:47,482 --> 00:06:49,448
إليزابيث

203
00:06:49,484 --> 00:06:52,151
إن هذا ... هذا أمر كبير لطلبه من شخص  

204
00:06:52,186 --> 00:06:53,519
ديفيد هل لديك مشكلة 

205
00:06:53,555 --> 00:06:55,321
في الصعود على المسرح بعد المناظرة ؟

206
00:06:58,893 --> 00:07:00,626
ديفيد لا يجب عليك الإجابة على ذلك 

207
00:07:00,662 --> 00:07:02,261
سأفعلها 

208
00:07:02,297 --> 00:07:03,262
بعد المناقشات 

209
00:07:03,298 --> 00:07:05,831
سأصعد على المسرح معك ... من أجلك 

210
00:07:05,867 --> 00:07:08,534
سأفعلها يا سوزان أنا أريد فعلها 

211
00:07:08,570 --> 00:07:09,502
أنا أقبل بفعلها 

212
00:07:09,537 --> 00:07:10,603
حسنًا إذ

213
00:07:10,638 --> 00:07:12,238
سأبلغ الصحافة عن هذا الأمر

214
00:07:21,115 --> 00:07:22,815
اسم اللعبة هي بعث الرسالة 

215
00:07:22,850 --> 00:07:26,319
نحن لا نبيع فقط فرانكي فارغوس 

216
00:07:26,421 --> 00:07:29,589
نحن نريد تقديم المنتج والمعتقد 
 
217
00:07:29,624 --> 00:07:32,158
نحن نقدم فرصة لشيء أفضل 

218
00:07:32,193 --> 00:07:34,627
لها اتصال بفرانكي وتؤمن به 

219
00:07:34,662 --> 00:07:37,229
وأنتم ستحصلون على ما هو أفضل 

220
00:07:37,265 --> 00:07:38,798
الآن نحن لدينا الرسالة 

221
00:07:38,833 --> 00:07:42,902
السؤال التالي هو كيف نقوم بإرسالها إلى الناس ؟

222
00:07:42,937 --> 00:07:43,936
اعذرني

223
00:07:43,972 --> 00:07:46,105
أنا أحببت هذا الشعار إنه جميل ولامع 

224
00:07:46,140 --> 00:07:48,140
ولكن في شهر نوفمبر المقبل نحن لا نجمع عدد الشعب 

225
00:07:48,176 --> 00:07:49,709
الذي يحبون أعمال الفنية أو شعارنا 

226
00:07:49,744 --> 00:07:51,110
- نحن نجمع الاصوات 
- أجل أنا سأتحدث عن هذا 

227
00:07:51,145 --> 00:07:52,645
ونحن نعرف كيف نقوم بالحصول على الأصوات  

228
00:07:52,680 --> 00:07:54,013
أليس كذلك يا أصدقاء فرانكي ؟

229
00:07:54,048 --> 00:07:55,414
حسنًا للحصول على الأصوات 

230
00:07:55,450 --> 00:07:57,650
يجب علينا أخذ الشعار إلى الشوارع صحيح ؟

231
00:07:57,685 --> 00:08:00,586
الفوز بهم واحد تلو الآخر كما 
فعلنا في بيتسبرغ في عام 2010  

232
00:08:00,622 --> 00:08:01,754
ولا تنسى سكرانتون 

233
00:08:01,789 --> 00:08:03,456
كيف بإمكاني ذلك يا إميلي ؟

234
00:08:03,491 --> 00:08:04,490
كيف يمكن لأي أحد منا صحيح ؟

235
00:08:04,525 --> 00:08:06,892
لقد كانت في العاشرة أدناه وقد أمطرت مطرًا متجمدًا 

236
00:08:06,928 --> 00:08:08,961
جلب تلك الحافلات لتوصيل كبار السن والمعاقين 

237
00:08:08,997 --> 00:08:10,596
- إلى أماكن اقتراعهم 
- أجل

238
00:08:10,632 --> 00:08:11,797
أترون يتعين علينا أخذ تلك الروح 

239
00:08:11,833 --> 00:08:12,732
ومضاعفتها ... 

240
00:08:12,767 --> 00:08:14,233
حسنًا ؟ ومشاركة التزامنا 

241
00:08:14,268 --> 00:08:16,068
مشاركة الحب الذي نكنه لفرانكي فارغوس

242
00:08:16,104 --> 00:08:17,403
مع الأناس الطيبين في ولاية أيوا 

243
00:08:18,940 --> 00:08:20,139
وولاية نيوهامبشير 

244
00:08:20,174 --> 00:08:22,508
وكل ولاية أخرى

245
00:08:22,543 --> 00:08:25,444
حتى يأتي المطر المتجمد مجددًا وتكون في العاشرة أدناه  

246
00:08:25,480 --> 00:08:26,445
ولكن في هذا الوقت ؟ 

247
00:08:26,514 --> 00:08:28,414
في هذا الوقت نحن في واشنطن العاصمة 

248
00:08:29,651 --> 00:08:31,584
على درجات مقر المجلس الأمريكي

249
00:08:31,619 --> 00:08:34,654
أرى أخي يؤدي القسم 

250
00:08:34,689 --> 00:08:37,857
بكونه الرئيس التالي للولايات المتحدة 

251
00:08:42,330 --> 00:08:45,628
مرحبًا أنا أليكس فارغوس وأنت ؟

252
00:08:51,679 --> 00:08:53,069
- إنه أخي 
- أجل أنا أعلم بهذا 

253
00:08:53,104 --> 00:08:54,121
إذًا ما هي المشكلة ؟

254
00:08:54,156 --> 00:08:54,977
المشكلة هي أيها الحاكم 

255
00:08:55,012 --> 00:08:57,811
أنني سأدير حملتك للرئاسة 

256
00:08:57,846 --> 00:08:59,986
وإذا لم يحترم أخاك ذلك أو أسوأ 

257
00:09:00,021 --> 00:09:01,354
يظن أنه من يتولى القيادة 

258
00:09:01,389 --> 00:09:02,488
إنه يعلم أنك من يتولى القيادة 

259
00:09:02,523 --> 00:09:03,856
أجل ولكنني لا أعتقد أن ذلك يروق له 

260
00:09:05,960 --> 00:09:07,727
إنه أخي

261
00:09:07,762 --> 00:09:09,228
أنت لديك مشكلة حقًا مع أخي ؟

262
00:09:10,231 --> 00:09:11,163
كلا 

263
00:09:11,199 --> 00:09:13,065
جيد 

264
00:09:13,101 --> 00:09:14,367
أنا سعيد أننا على وفاق 

265
00:09:18,439 --> 00:09:20,039
أنا فقط لا أحبها 

266
00:09:20,074 --> 00:09:21,907
متعجرفة تلك هي الكلمة 

267
00:09:21,943 --> 00:09:23,666
متعجرفة ومتغطرسة 

268
00:09:23,701 --> 00:09:25,077
وانا أكره الطريقة التي قالت بها ... 

269
00:09:25,113 --> 00:09:27,380
الخلاف إنها مثل مصطلح داخل الطريق الدائري

270
00:09:27,415 --> 00:09:28,481
أتعرف ما أعنيه ؟

271
00:09:28,516 --> 00:09:30,516
ذلك الشعر يجعلني أنسى وضع الدهان 

272
00:09:30,551 --> 00:09:33,019
أنا أحببت كتابها ولكن عندما ابتدأت في التحدث ...

273
00:09:33,054 --> 00:09:35,454
أجل من المحتمل أنها كانت لتكون بخير لو لم تتحدث

274
00:09:35,490 --> 00:09:38,190
إنها تبدو أنا لا أعلم شديدة الذكاء أو أمر كهذا 

275
00:09:39,861 --> 00:09:40,993
شديدة الذكاء ؟ 

276
00:09:41,029 --> 00:09:42,061
حسنًا لا تأخذي الأمر بشكل حرفي

277
00:09:42,096 --> 00:09:43,362
إن جميع ملاحظاتهم أبدت نفس الرأي 
 
278
00:09:43,398 --> 00:09:44,497
إن وجهة النظر هي تصرفهم كالحمقى 

279
00:09:44,532 --> 00:09:46,098
نحن لا يمكن أن نبني استراتيجية وطنية منهم 

280
00:09:46,134 --> 00:09:47,400
إنهم ليسوا أغبياء كما تعتقدين 

281
00:09:47,435 --> 00:09:49,168
ربما هم يشعرون أنك مزدرية 

282
00:09:49,203 --> 00:09:50,670
- اصمت
- ميلي

283
00:09:50,705 --> 00:09:51,904
إن أفكاري جيدة 

284
00:09:51,939 --> 00:09:53,739
أنا أعالج القضايا التي يقولون أنها مهمة بالنسبة إليهم 

285
00:09:53,775 --> 00:09:56,709
ذلك صحيح ولكن ستظهرين وكأنك منعزلة و بعيدة عن الاتصال

286
00:09:56,744 --> 00:09:58,077
أنا لا أمثل أي شيء من تلك الأمور

287
00:09:58,112 --> 00:09:59,779
كم جالون من تكلفة الغاز ... المعدل الوطني ؟

288
00:09:59,814 --> 00:10:01,113
دولارين وسنتان 

289
00:10:01,182 --> 00:10:02,214
ذلك صحيح 

290
00:10:02,250 --> 00:10:03,616
بالتأكيد إنه صحيح 

291
00:10:03,651 --> 00:10:05,751
بإمكاني أن أخبرك بمتوسط السعر في كل دولة إذا أردت ... 

292
00:10:05,787 --> 00:10:07,086
العادي أو الديزل 

293
00:10:07,121 --> 00:10:09,121
بإمكاني إخبارك أيضًا أنه لو أبقينا ضريبة الغاز  

294
00:10:09,157 --> 00:10:11,090
في انخفاض معدل سخيف من 18 سنتًا للجالون الواحد 

295
00:10:11,125 --> 00:10:12,692
الصندوق الاستئماني في الطريق العام سينفد منه المال

296
00:10:12,727 --> 00:10:14,326
- بحلول منتصف العام المقبل 
- وهنا بالتحديد  

297
00:10:14,362 --> 00:10:15,361
- تكمن المشكلة 
- ماذا ؟

298
00:10:15,396 --> 00:10:16,529
أنت على معرفة بكل شيء يا ميلي 

299
00:10:16,564 --> 00:10:17,463
وإن يكن ؟

300
00:10:17,498 --> 00:10:18,831
لذلك الأناس الذين في هذه الغرفة 

301
00:10:18,866 --> 00:10:20,332
هم الأناس نفسهم الذين سيشاهدون المناظرة  

302
00:10:20,368 --> 00:10:21,567
الذين سيذهبون لصندوق الاقتراع 
 
303
00:10:21,602 --> 00:10:23,069
الذين سينتخبون رئيسنا التالي 

304
00:10:23,104 --> 00:10:24,403
وإنهم لن يقوموا بالتصويت لك 

305
00:10:24,439 --> 00:10:25,738
لو شعروا بأنك تعتقدين أنك أذكى  

306
00:10:25,773 --> 00:10:26,672
من أي شخص آخر 

307
00:10:26,708 --> 00:10:28,240
أنا أحارب معركتهم يا ليف 

308
00:10:28,276 --> 00:10:30,242
أنا فقط أحارب بكوني باحثة في رودس

309
00:10:30,278 --> 00:10:32,678
إنهم يستفيدون من كوني ذكية 

310
00:10:32,714 --> 00:10:36,882
والآن من المفترض أن ... أتخلص من ذلك ؟

311
00:10:47,995 --> 00:10:51,230
ميلي غرانت إمرأة الشعب

312
00:10:51,265 --> 00:10:52,898
لا بأس

313
00:10:58,906 --> 00:11:00,506
انا سأدع كاميرات الناس الآخرين 

314
00:11:00,541 --> 00:11:02,041
- تؤدي العمل بدلًا عنا 
- أي أمر شاذ ؟

315
00:11:02,076 --> 00:11:04,110
إنه يذهب إلى عمله في السابعة ويأكل في الغالب طعامه هناك  

316
00:11:04,145 --> 00:11:05,878
يذهب إلى البيت الأبيض
وأحيانًا إلى لانغلي

317
00:11:05,913 --> 00:11:07,713
ومن ثم بين الساعة السابعة والنصف
   أو الثامنة يعود إلى سيارته 
 
318
00:11:07,749 --> 00:11:09,181
إما بالانضمام إلى والدك لعشاء متأخر

319
00:11:09,217 --> 00:11:10,483
أو يتوجه إلى المنزل للشقراء

320
00:11:10,518 --> 00:11:12,918
إنه يستغلها من أجل شيء ما أنا فقط لا أستطيع معرفته

321
00:11:12,954 --> 00:11:14,720
أنا بإمكاني تعقبه كهذه الطريقة لو أردت 

322
00:11:14,789 --> 00:11:16,655
أنا لا يُمكن تعقبي تمامًا تلك هي الأخبار الجيدة 

323
00:11:16,691 --> 00:11:18,524
- الأخبار السيئة هي ... 
- أن هذا لا يكفي 

325
00:11:19,627 --> 00:11:20,559
الخطة البديلة ؟ 

326
00:11:20,595 --> 00:11:21,961
الخطة البديلة 

327
00:11:23,331 --> 00:11:25,097
لذلك وجهة النظر الرئيسية لهذه المقالة 

328
00:11:25,133 --> 00:11:27,433
أن النساء يجب عليهن التوقف عن الاعتذار

329
00:11:27,468 --> 00:11:29,335
حسنًا جوهريًا إعطاء آرائنا فقط 

330
00:11:29,370 --> 00:11:30,436
فانيسا موس ؟

331
00:11:30,471 --> 00:11:31,837
أجل ؟

332
00:11:31,873 --> 00:11:34,073
لقد ذهبنا معًا إلى كلية سميث 

333
00:11:34,108 --> 00:11:35,141
أنا جاكلين هورتون 

334
00:11:35,176 --> 00:11:37,576
تشرفت بمقابلتك يا جاكلين 

335
00:11:38,980 --> 00:11:40,646
ياللروعة أنا لا أصدق أنك قد استطعت تمييزي 

336
00:11:40,681 --> 00:11:41,747
يا إلهي أأنت تمزحين ؟

337
00:11:41,783 --> 00:11:43,749
لقد كنت نجمة قسم اللغة الإنجليزية 

338
00:11:43,785 --> 00:11:45,151
الشعر الخاص بك كان أسطوريًا 

339
00:11:45,186 --> 00:11:46,685
ذلك يبدو وكأنه منذ زمن بعيد 

340
00:11:46,721 --> 00:11:48,988
أنا لا أستطيع أن أتذكر المرة الاخيرة التي كتبت فيها 

341
00:11:49,023 --> 00:11:50,489
حسنًا باستثناء الإحاطة الإعلامية  

342
00:11:50,525 --> 00:11:52,491
ياإلهي هذا الخاتم 

343
00:11:52,527 --> 00:11:54,026
إن رجلك قد أحسن الاختيار

344
00:11:54,061 --> 00:11:55,795
أجل جايك شخص رائع للغاية 

345
00:11:55,830 --> 00:11:57,196
إذًا أخبريني بكل شيء

346
00:11:57,231 --> 00:12:00,299
المكان والوقت ، دي جي أم فرقة 
بشكل غير رسمي أم بربطة عنق ؟     

347
00:12:00,334 --> 00:12:02,434
نحن لم نكمل حقًا كل التفاصيل حتى الآن  

348
00:12:02,470 --> 00:12:05,604
لو أردت ذلك فإن لدي طن من كتب 
الزفاف التي بإمكاني إعطائها إليك 

349
00:12:05,640 --> 00:12:08,040
ومصوري الفوتوغرافي كان كالحلم  

350
00:12:08,075 --> 00:12:09,809
إنه جعل والدة زوجي تبدو وكأنها ملاكًا 

351
00:12:09,844 --> 00:12:10,676
حقًا ؟

352
00:12:10,711 --> 00:12:11,644
أنا أود ذلك 

353
00:12:11,679 --> 00:12:13,078
هذا لطف منك يا جاكلين 

354
00:12:13,114 --> 00:12:14,246
هل تمزحين ؟ إنه من دواعي سروري

355
00:12:14,282 --> 00:12:15,514
إذًا كيف سيكون جدولك 

356
00:12:15,550 --> 00:12:16,615
لبقية أيام الأسبوع ؟

357
00:12:22,423 --> 00:12:23,722
سوزان 

358
00:12:23,758 --> 00:12:24,890
مرحبًا 

359
00:12:24,926 --> 00:12:25,925
فقط أردت شكرك 

360
00:12:25,960 --> 00:12:27,226
لإخلاء جدول مواعيد الرئيس 

361
00:12:27,261 --> 00:12:28,360
لم يكن بالأمرالجلل 

362
00:12:28,396 --> 00:12:29,662
ما ينبغي عليك حقًا شكري عليه   

363
00:12:29,697 --> 00:12:32,031
هو إقناعه بعدم استخدام لكنة هوليس

364
00:12:32,066 --> 00:12:33,432
لقد سمعته وهو يتدرب في المكتب الرئاسي
 
365
00:12:33,467 --> 00:12:35,634
لقد كان أمرًا مرعبًا 

366
00:12:37,205 --> 00:12:38,404
هل هذا ...
 
367
00:12:38,439 --> 00:12:40,272
- هل هذا يخص ...
- إنه يخص ديفيد روزين 

368
00:12:40,308 --> 00:12:42,508
إنه يأتي إلى هنا ليشتكي حول 
 
369
00:12:42,543 --> 00:12:44,977
صعوبات التلاعب بنسائه 

370
00:12:45,012 --> 00:12:46,345
في البداية أنا ظننت أنه
يحاول جعلي أصاب بالغيرة  

371
00:12:46,380 --> 00:12:47,646
المعذرة " نسائه " ؟

372
00:12:47,682 --> 00:12:50,416
أجل إن لديه اثنتان على ما يبدو ... مزعجتين للغاية 
 
373
00:12:50,451 --> 00:12:51,483
اثنتان ؟ 

374
00:12:51,519 --> 00:12:52,918
لقد حصلت على جيد جدًا لإيقافه عن البكاء 

375
00:12:52,954 --> 00:12:54,053
شكرًا على أي حال 

376
00:12:54,088 --> 00:12:57,122
أنا أخشى أنه سيعود في وقت قريب جدًا للحصول عليه  

377
00:12:59,627 --> 00:13:00,960
سيدتي نائبة الرئيس ؟

378
00:13:02,363 --> 00:13:04,997
سيدتي نائـ ... سوزان ! 
  
379
00:13:05,032 --> 00:13:06,465
أنا أعتذر 

380
00:13:06,500 --> 00:13:07,967
ماذا كان السؤال مجددًا ؟

381
00:13:08,002 --> 00:13:09,869
ارتكاب القوات 

382
00:13:09,904 --> 00:13:13,439
صحيح حسنًا الوضع في كاشفار 

383
00:13:13,474 --> 00:13:14,240
بندر

384
00:13:14,275 --> 00:13:15,708
صحيح بندر

385
00:13:15,743 --> 00:13:17,543
أنا دومًا ما أخلط بين أمر هاتين الإمرأتين  

386
00:13:17,578 --> 00:13:18,477
" إمرأتين " ؟

387
00:13:18,512 --> 00:13:19,979
ماذا ؟

388
00:13:20,014 --> 00:13:22,081
أنت قلت " أنا دومًا ما أخلط بين أمر هاتين الإمرأتين   " 

389
00:13:22,116 --> 00:13:23,215
ويلاه 

390
00:13:23,251 --> 00:13:25,251
ما قصدته البلدان 

391
00:13:29,690 --> 00:13:31,523
التحضير للمناظرة إنه للمغفلين 

392
00:13:32,693 --> 00:13:34,927
الشيء الوحيد الذي سيحتاجه هوليس

393
00:13:34,962 --> 00:13:38,497
هو ثمانية ساعات من النوم وفطور حماسي وجيد 

394
00:13:42,203 --> 00:13:45,455
قرر السيد دويل أنه لا يود دفع الضرائب 

395
00:13:45,490 --> 00:13:47,273
وهذا هو السبب في أنه يضع شركاته بالخارج  

396
00:13:47,308 --> 00:13:48,841
فلتتخصلي من وجه العاهرة 

397
00:13:52,046 --> 00:13:53,145
قرر السيد دويل أنه لا ...

398
00:13:53,180 --> 00:13:53,946
لا يزال وجه العاهرة 

399
00:13:53,981 --> 00:13:54,980
أنا أبتسم 

400
00:13:55,016 --> 00:13:56,849
أجل وكأنك أفضل من أي شخص آخر

401
00:14:16,570 --> 00:14:17,836
أنا لا أعرف ما تريدينه 

402
00:14:17,872 --> 00:14:19,438
أنا أريد ميلي المماطلة السياسية أين هي ؟
 
403
00:14:19,473 --> 00:14:20,339
تلك هي من  يحبها الشعب الأمريكي

404
00:14:20,374 --> 00:14:21,607
تلك هي من سيودون التصويت لها 

405
00:14:21,642 --> 00:14:23,876
ميلي التي تقوم بخلع حذائها وتأكل لوحًا من البروتينات  

406
00:14:23,911 --> 00:14:25,044
لقد كنت واقفة على قدماي طوال اليوم 

407
00:14:25,079 --> 00:14:26,545
أنا كنت مرهقة وجائعة وكان يجب علي أن أتبول

408
00:14:26,580 --> 00:14:27,713
أنا كنت وحشية عمليًا 

409
00:14:27,748 --> 00:14:29,114
أنت كنت إنسانة 

410
00:14:29,150 --> 00:14:30,616
وأيضًا عليك الانتباه لحركات يديك 

411
00:14:30,651 --> 00:14:31,617
أنا استخدمها بشكل قليل  

412
00:14:31,652 --> 00:14:32,518
استخدميها بشكل أقل من ذلك 

413
00:14:41,696 --> 00:14:42,528
هيا 

414
00:14:42,563 --> 00:14:43,996
هيا لا تخجلون 

417
00:14:50,137 --> 00:14:51,303
مفعم بالدخان 

418
00:14:51,339 --> 00:14:56,208
السيناتورة غرانت قد أضاعت 127 صوت منذ أن بقيت في المكتب 

419
00:14:56,243 --> 00:14:58,043
تلك 24 %

420
00:14:58,079 --> 00:14:59,345
35 %

421
00:14:59,380 --> 00:15:00,879
24 هي عدد عقوبات وكالة حماية البيئة 

422
00:15:00,915 --> 00:15:02,648
التي وجهت ضد طاقة دويل في العام الماضي

423
00:15:02,683 --> 00:15:03,716
دعينا نبدأ مجددًا 

424
00:15:03,751 --> 00:15:06,118
هل جرحت مشاعر سوزان ؟

425
00:15:06,153 --> 00:15:08,520 
لأن حبيبتك في دوامة الموت 

426
00:15:08,556 --> 00:15:10,923
فقط قم بإصلاح الأمر حسنًا ؟

427
00:15:10,958 --> 00:15:12,391
" ضعوا الأقلام " 

428
00:15:12,426 --> 00:15:14,626
كلنا نتذكر هذه الكلمات المخيفة من المدرسة  

429
00:15:14,662 --> 00:15:16,962
عندما تسمعوها فإن ذلك يعني أن الوقت قد نفذ 

430
00:15:16,998 --> 00:15:18,864
هذا هو شعور المرشحين الجمهوريين للرئاسة    

431
00:15:18,899 --> 00:15:20,165
الذي قد يتصلون به 

432
00:15:20,201 --> 00:15:22,167
على بعد يومين قبل مناظرتهم الأولى 

433
00:15:22,203 --> 00:15:23,569
إنهم يذاكرون بتعجل كالمجانين 

434
00:15:23,604 --> 00:15:27,006
استعدادًا للاختبار الأكثر أهمية في حياتهم 

435
00:15:27,074 --> 00:15:29,308
اختبار يا أعزائي محبي الحرية 

436
00:15:29,343 --> 00:15:30,876
أنتم من ستكونون الدرجات به 

437
00:15:30,911 --> 00:15:32,177
وإنه سيكون اختبارًا صعبًا 

438
00:15:32,213 --> 00:15:33,178
كيف أعلم بذلك ؟

439
00:15:33,214 --> 00:15:35,595
لأنني من سيكتبه 

440
00:15:44,186 --> 00:15:45,301
كتب الزفاف ؟

441
00:15:45,336 --> 00:15:46,480
أمر تودين إخباري به ؟

442
00:15:46,515 --> 00:15:47,554
إنها من أجل فانيسا 

443
00:15:47,622 --> 00:15:48,922
لقد أخبرتها أنني تزوجت في الشهر المنصرم 

444
00:15:48,957 --> 00:15:50,123
سنتقابل لاحتساء الشراب  

445
00:15:50,158 --> 00:15:51,758
حتى يكون بإمكاني مشاركة معرفتي الزفافية الواسعة للنطاق 

446
00:15:51,793 --> 00:15:52,926
جيد كلما ازدادت معرفتك بها 

447
00:15:52,961 --> 00:15:53,927
كلما زادت فرصتنا

448
00:15:53,962 --> 00:15:55,028
لمعرفة أهميتها إلى جايك 

449
00:15:55,063 --> 00:15:57,530
أوليفيا بوب 

450
00:15:57,566 --> 00:15:59,499
هل بإمكاني مساعدتك ؟

451
00:15:59,534 --> 00:16:00,500
أليخاندرو فارغوس

453
00:16:01,503 --> 00:16:02,869
كيف بإمكاني مساعدتك يا سيد فارغوس ؟

454
00:16:02,904 --> 00:16:04,604
أليكس أنا متأكد أنك مشغولة جدًا 

455
00:16:04,639 --> 00:16:05,939
- أنا كذلك 
- بلا شك 

456
00:16:05,974 --> 00:16:07,040
أنا أساعد أخي فرانكي بحملته 

457
00:16:07,075 --> 00:16:08,041
أنا لست هنا للحديث عنه 

458
00:16:08,076 --> 00:16:09,876
أنا هنا لكي أساعدك بحملة السيناتورة غرانت 

459
00:16:09,911 --> 00:16:11,945
أنا أعتقد أن بإمكاني التكفل بالأمر لوحدي

460
00:16:11,980 --> 00:16:12,912
شكرًا على الرغم من ذلك 

461
00:16:12,948 --> 00:16:15,215
حسنًا هذه هي فضيحة عن سوزان روس 

463
00:16:17,719 --> 00:16:19,919
تلك النظرة التي على عينك إنها لا تقدر بثمن 

464
00:16:19,955 --> 00:16:21,454
عليك أن تحب الرئاسة 

465
00:16:21,490 --> 00:16:22,989
دعني أخمن

466
00:16:23,025 --> 00:16:25,425
تقدم لي العون وأقدم لك العون ؟

467
00:16:25,460 --> 00:16:28,328
ستعطيني ذلك الظرف لو أعطيتك فضيحة عن إديسون ديفيس ؟ 

468
00:16:29,664 --> 00:16:30,597
أنا أحببت محلك 

469
00:16:30,632 --> 00:16:31,898
هل أنت وسايرس قمتما بالتخطيط لهذا الأمر ؟

470
00:16:31,933 --> 00:16:33,033
أنا لست خصمك 

471
00:16:33,068 --> 00:16:34,534
نقوم بمبادلة الفضائح أنا أفوز في الانتخابات الديمقراطية 

472
00:16:34,569 --> 00:16:35,402
وأنت تفوزين في الانتخابات الجمهورية

473
00:16:35,437 --> 00:16:36,603
إذًا دعنا نكون خصوم

474
00:16:36,638 --> 00:16:39,005
آسفة يا سيد فارغوس انا لا ألعب بقذارة 

475
00:16:39,041 --> 00:16:41,007
يتعين عليك تغيير رأيك 

476
00:16:41,043 --> 00:16:43,810
أنا أرسلت لك للتو معلومات للاتصال بي

477
00:16:52,621 --> 00:16:54,540
أليكس فارغوس في الـ 42 من عمره أعزب

478
00:16:54,575 --> 00:16:56,643
لقد قام بإدارة كل حملات أخيه الأكبر

479
00:16:56,678 --> 00:16:57,504
وفاز بهم جميعًا 

480
00:16:57,539 --> 00:16:59,225
مثير للإعجاب كيف فعلها ؟

481
00:16:59,261 --> 00:17:00,326
حسنًا ...

482
00:17:01,863 --> 00:17:03,663
بأي وسيلة ممكنة 

483
00:17:03,698 --> 00:17:06,866
إنهم يفوزون فقط ... بالأمور القذرة ، بالتخويف ، بالعلاقات 

484
00:17:06,902 --> 00:17:08,835
إن أليكس مخلص للغاية لأخاه 

485
00:17:08,904 --> 00:17:11,037
إنه قام بضرب مستشار قانوني في قاعة المدينة 

486
00:17:11,073 --> 00:17:13,154
عندما نادى فرانكي " يا صديقي " في مقابلة  

487
00:17:14,142 --> 00:17:15,775
لقد كنت أتحدث مع ناخبين ميلي الذين جمعناهم  

488
00:17:15,811 --> 00:17:17,143
أنا أعلم أنها تعمل بجد على ذلك ولكن ... 

489
00:17:17,179 --> 00:17:18,278
ولكنها ما زالت لم تغدو إمرأة الشعب ؟
 
490
00:17:18,313 --> 00:17:19,412
أنا أعتقد أننا بحاجة لجمع أناس آخرين 
  
491
00:17:19,448 --> 00:17:20,753
ليس لدينا وقت 

492
00:17:20,788 --> 00:17:22,348
هوليس يسرق كل دورات الأخبار 

493
00:17:22,384 --> 00:17:24,517
يجب علينا إخراج ميلي للعامة قبل المناظرة 

494
00:17:24,553 --> 00:17:25,618
أم أن كل أسئلة سالي ستكون 

495
00:17:25,654 --> 00:17:28,154
عن سبب اختبائها من الناخبين

496
00:17:28,190 --> 00:17:29,189
اختبار مطعم غيتي برجر ؟ 

497
00:17:29,224 --> 00:17:31,124
اختبار مطعم غيتي برجر

498
00:17:32,894 --> 00:17:34,561
- مرحبًا بك في غيتي برجر 
- شكرًا لك 

499
00:17:34,596 --> 00:17:35,728
يا إلهي

500
00:17:36,865 --> 00:17:38,398
مرحبًا 

501
00:17:38,433 --> 00:17:39,532
مرحبًا 

502
00:17:39,568 --> 00:17:40,733
مرحبًا يا سيد 

503
00:17:42,737 --> 00:17:45,071
بإمكانك الذهاب إلى المقدمة يا سيدتي 

504
00:17:45,107 --> 00:17:46,072
بحق السماء كلا 

505
00:17:46,108 --> 00:17:47,507
بإمكاني انتظار دوري مثل أي شخص آخر

506
00:17:49,711 --> 00:17:51,744
قبعة ؟ حقًا ؟

507
00:17:51,780 --> 00:17:53,880
أجل نحن سنفوز على هوليس في لعبته يا ميلي

508
00:17:53,915 --> 00:17:55,415
بتقديم أفضل صورة مثالية 

509
00:17:55,450 --> 00:17:57,417
في بيت لمرشحة سهلة التواصل    

510
00:17:57,452 --> 00:17:58,852
التي يرغب الناس بالتصويت لها 

511
00:17:58,887 --> 00:18:00,520
فلتذهبين إلى هناك وتقفين في الصف 

512
00:18:00,555 --> 00:18:01,521
ومن ثم تطلبين طلبك 

513
00:18:01,556 --> 00:18:04,057
أنا أفكر في وجبة لينكولن المزدوجة مع الجبنة 

514
00:18:04,092 --> 00:18:05,291
وجبة لينكولن المزدوجة مع الجبن رجاء

515
00:18:05,327 --> 00:18:06,893
ولا تنسى القبعة الصغيرة الدائرية 

516
00:18:06,928 --> 00:18:08,361
جميل 

517
00:18:08,396 --> 00:18:10,263
وبعد ذلك فلتجدي مائدة على الجانب الشرقي من المطعم 

518
00:18:10,298 --> 00:18:12,232
بالقرب من النوافذ ذلك هو افضل مكان للكاميرات 

519
00:18:12,267 --> 00:18:13,166
ماذا لو كانت كل الموائد ممتئلة ؟

520
00:18:13,201 --> 00:18:14,033
أفضل بكثير

521
00:18:14,069 --> 00:18:16,069
تنضمين لأي أحد يكون جالسًا هناك 

522
00:18:16,104 --> 00:18:17,170
وتبقين المحادثات واضحة 

523
00:18:17,205 --> 00:18:18,605
وتستمتعين بوجبتك بشكل لا يصدق 

524
00:18:18,640 --> 00:18:20,106
فقط تأكدي من الانتهاء من الأمر برمته 

525
00:18:20,142 --> 00:18:21,741
تفوتين طعام الإفطار حسنًا ؟

526
00:18:21,776 --> 00:18:24,244
يا سيناتورة متى كانت المرة الأخيرة
  التي أكلت فيها من غيتي برجر ؟

527
00:18:24,279 --> 00:18:26,513
لابد أن أعترف أنها كانت من فترة وجيزة   

528
00:18:27,949 --> 00:18:29,883
هل أنت مستمتع بالبطاطس المقلية مثلي يا بيلي ؟

529
00:18:29,918 --> 00:18:31,484
إذًا أنت ذهبت إلى غيتي برجر من قبل ؟ 
 
530
00:18:31,520 --> 00:18:33,653
أي نوع من الأمريكيين سأكون لو لم أذهب يا جيم ؟ 

531
00:18:33,688 --> 00:18:34,787
أي موقع ؟

532
00:18:34,823 --> 00:18:35,889
ماذا ؟

533
00:18:35,924 --> 00:18:37,590
أي موقع قد ذهبت إليه ؟

535
00:18:43,498 --> 00:18:45,198
المثلث الفيدرالي عادة 

536
00:18:45,233 --> 00:18:47,634
أو شارع 21 و كيو أنتم تعرفونه ؟ 

537
00:18:47,669 --> 00:18:49,302
إنه في المركز التجاري هناك في الطابق الثالث

538
00:18:49,337 --> 00:18:50,803
عليكم أن تنظروا بتركيز عنه على الرغم من ذلك  

539
00:18:50,839 --> 00:18:53,573
إنه بجوار اللعبة الدوارة مباشرة 

540
00:18:53,608 --> 00:18:55,108
كارين وأنا اعتدنا المرور هناك في كل أحد 

541
00:18:55,143 --> 00:18:57,210
إنه أقرب مطعم إلى كنيستنا 

542
00:18:57,245 --> 00:18:58,978
عذرًا أنت قلت أنك اعتدت المرور إلى هناك في كل أحد ؟  

543
00:18:59,014 --> 00:19:01,247
كالساعة ، مباشرة بعد انتهاء الخدمة 

544
00:19:01,283 --> 00:19:02,315
لكن ...

545
00:19:02,350 --> 00:19:04,250
غيتي برجر يكون مغلقًا في أيام الاحد 

546
00:19:04,286 --> 00:19:06,686
تكريمًا لأول معركة كبرى من الحرب الأهلية 

547
00:19:06,721 --> 00:19:08,188
التي حدثت في يوم الاحد 

548
00:19:08,223 --> 00:19:09,923
أنا ظننت أن كل شخص على علم بهذا 

549
00:19:14,996 --> 00:19:15,929
إنها كذبة البرجر ! 

550
00:19:15,964 --> 00:19:17,730
بالله عليك لقد أخطأت 

551
00:19:17,766 --> 00:19:19,032
لقد كانت تكذب 

552
00:19:19,067 --> 00:19:20,867
تلك المرأة لم تدخل حتى مطعم غيتي برجر

553
00:19:20,902 --> 00:19:21,901
وهي تعلم بذلك 

554
00:19:21,937 --> 00:19:23,002
من بين جميع الأمور تكذب بشأن ذلك يا هانك 

555
00:19:23,038 --> 00:19:24,304
لم عساها تكذب حول أكل برغر ؟ 

556
00:19:24,339 --> 00:19:25,972
لأنّها تعلم أن عليها تحسين صورتها يا بروك

557
00:19:26,007 --> 00:19:27,273
إن ميلي غرانت ملكة الجليد 

558
00:19:27,309 --> 00:19:29,242
سوزان روس سوف تقوم بدهسها 

559
00:19:29,277 --> 00:19:30,710
سوزان روس بعيدة جدًا عن كونها سيدة ذات مقام عالي

560
00:19:30,779 --> 00:19:32,111
للحصول على مكافأة قليلة من خلال هذا الأمر الذي ليس بفضيحة 

561
00:19:32,147 --> 00:19:33,613
هوليس دويل على الصعيد الآخر

562
00:19:33,648 --> 00:19:35,014
سوزان روس هوليس دويل ماذا ...

563
00:19:35,050 --> 00:19:36,015
أنا انتهيت 

564
00:19:36,051 --> 00:19:37,684
لقد انتهى الأمر لا يمكنني العودة من هذا  

565
00:19:37,719 --> 00:19:38,718
كيف بإمكاني العودة من هذا الأمر ؟ 

566
00:19:38,753 --> 00:19:39,652
ما الذي سنفعله ؟

567
00:19:39,688 --> 00:19:41,221
لم يتوجب عليك الكذب يا ميلي

568
00:19:41,256 --> 00:19:42,589
لا أحد أخبرك أن تكذبي

569
00:19:42,624 --> 00:19:45,225
أنا كنت أحاول الارتجال 

570
00:19:45,260 --> 00:19:46,192
إمرأة الشعب 

571
00:19:46,228 --> 00:19:47,560
هذا ما أردتني أن أفعله 

572
00:19:49,698 --> 00:19:50,964
إذًا ماذا الآن ؟

573
00:19:50,999 --> 00:19:52,198
أنا لا أعلم 

574
00:19:52,234 --> 00:19:53,666
أنا أفكر

575
00:19:55,070 --> 00:19:57,270
إن هذه الفوضى بأكملها خطؤك 

576
00:19:57,305 --> 00:19:59,072
أنا قمت بخطة غيتي برجر المثيرة للسخرية الخاصة بك    

577
00:19:59,107 --> 00:20:00,039
وارتد الأمر على وجهي 

578
00:20:00,075 --> 00:20:01,841
هوليس سيفوز بسبب هذا 

579
00:20:01,876 --> 00:20:03,710
توقفي عن التفكير وابدأي بالتنفيذ

580
00:20:03,745 --> 00:20:05,645
أصلحي الأمر يا أوليفيا 

581
00:20:13,922 --> 00:20:16,155
- أخبار هامة 
- سايرس 

582
00:20:16,191 --> 00:20:17,924
أنا لدي مصدر بل مصدرين 

583
00:20:17,959 --> 00:20:18,791
ما الذي يحدث ؟

584
00:20:18,827 --> 00:20:20,326
إديسون ديفيس سيترشح 

585
00:20:20,362 --> 00:20:21,828
حسنًا إنه على وشك أن يترشح 

586
00:20:21,863 --> 00:20:24,297
إن فريقه يبحث عن موقع 

587
00:20:24,332 --> 00:20:26,666
له لكي يعلن قد يكون في وقت قريب من اليوم  

588
00:20:26,701 --> 00:20:28,401
نحن نعلم أليكس علم في ليلة البارحة 

589
00:20:28,436 --> 00:20:30,370
حسنًا ... 

590
00:20:30,405 --> 00:20:33,373
نحن بحاجة إلى ضبط استراتيجيتنا 
التحدث إلى من لهم مجال في البحوث بهذا الشأن  

591
00:20:33,408 --> 00:20:34,240
أليكس يتكفل بالامر 

592
00:20:34,276 --> 00:20:35,675
أليكس يتكفل بالأمر ؟

593
00:20:35,710 --> 00:20:38,578
هل أليكس متخصص في مجال البحوث أيضًا ؟ 

594
00:20:39,614 --> 00:20:41,481
إن لديه بعض الافكار الجيدة 

596
00:21:00,702 --> 00:21:02,168
مرحبًا هل أنت على ما يرام ؟

597
00:21:02,203 --> 00:21:05,104
أنا سمعت أن التحضير للمناظرة قد كان إخفاق بشكل قليل  

598
00:21:07,275 --> 00:21:08,815
هل أنت تخونني ؟

599
00:21:12,914 --> 00:21:15,348
بالطبع لا لم تسأليني هذا السؤال ؟

600
00:21:16,584 --> 00:21:17,550
هل أنت متأكد ؟

601
00:21:17,585 --> 00:21:19,852
بإمكانك إخباري بالحقيقة 

602
00:21:19,888 --> 00:21:21,688
باستطاعتي تقبلها 

603
00:21:27,595 --> 00:21:31,991
أنا لا أخونك تلك هي الحقيقة 

604
00:21:33,535 --> 00:21:35,435
إذًا لم سمعت إشاعة تقول  

605
00:21:35,470 --> 00:21:36,836
أنك تواعد إمرأتين ؟

606
00:21:36,871 --> 00:21:39,384
أنا شخصية عامة وأنت تعرفين طريقة عمل ذلك 

607
00:21:39,419 --> 00:21:42,075
الناس يقولون عنك كل الأمور التي ليست بصحيحة 
 
608
00:21:42,110 --> 00:21:43,976
كل تلك الليالي المتأخرة في المكتب 

609
00:21:44,012 --> 00:21:45,511
وآخر دقيقة من التزامات العمل ...

610
00:21:45,547 --> 00:21:47,313
إنها كما هي ليالي متأخرة في المكتب

611
00:21:47,349 --> 00:21:49,315
والتزامات العمل

612
00:21:49,351 --> 00:21:51,317
أنا لا أريد أن أكون مع أي شخص آخر 

613
00:21:51,353 --> 00:21:54,058
أنت ... فقط أنت 

614
00:21:55,490 --> 00:21:58,958
علاوة على ذلك أنا بالكاد قد لعبت بما فيه الكفاية لإغوائك  

615
00:21:58,993 --> 00:22:00,766
أنا لست سلس بما يكفي لإقامة علاقة 

616
00:22:00,801 --> 00:22:02,228
صحيح ؟

617
00:22:02,263 --> 00:22:04,791
هل مازلت تريدينني أن أظهر على المسرح ؟

618
00:22:04,826 --> 00:22:06,799
لو كانت هناك إشاعات بالخارج فأنا أتفهم

619
00:22:06,835 --> 00:22:08,668
كلا بالطبع أنا أود منك أن تظهر 

620
00:22:21,349 --> 00:22:22,548
شكرًا لك 

621
00:22:23,685 --> 00:22:28,287
لابد أن أقول أن رسالتك الصوتية قد فاجئتني

622
00:22:28,323 --> 00:22:31,357
كانت هنالك رسالة عجز 

623
00:22:31,393 --> 00:22:34,227
ابنة تريد من والدها أن يقوم بجعل خطؤها يختفي 

624
00:22:34,262 --> 00:22:36,829
هل ستخبريني بما يحدث ؟

625
00:22:36,865 --> 00:22:38,030
لقد زارني بالأمس

626
00:22:38,066 --> 00:22:40,266
أخ فرانكي فارغوس 

627
00:22:40,301 --> 00:22:41,501
لقد عرض علي فضيحة على سوزان روس 
 
628
00:22:41,536 --> 00:22:42,769
لو أعطيته فضيحة على إديسون 

629
00:22:42,837 --> 00:22:45,097
أنا لم أعتقد أنني بحاجة إلى ذلك ولهذا جعلته يرحل 

630
00:22:45,132 --> 00:22:45,905
ومن ثم ؟

631
00:22:45,940 --> 00:22:48,641
ومن ثم مرشحتي أعلنت للعالم 

632
00:22:48,676 --> 00:22:50,877
في منتصف مطعم غيتي برجر أنها متصنعة كبيرة 

633
00:22:50,912 --> 00:22:53,579
ولذلك الآن بدلًا من كوننا في تنافس مع سوزان 

634
00:22:53,615 --> 00:22:56,249
نحن نقترع في المركز الثالث البعيد خلف هوليس وهي

635
00:23:00,155 --> 00:23:02,922
يجب علي القبول بأخذ الفضيحة أليس كذلك ؟

636
00:23:06,728 --> 00:23:08,394
بالطبع يجب علي 

637
00:23:08,430 --> 00:23:11,063
ياله من غباء أن أسألك حتى 
 
638
00:23:11,099 --> 00:23:12,698
أنا أعني دعنا نكون صريحين 

639
00:23:12,734 --> 00:23:16,369
كان بمقدرتي دعوة أي صديق للقدوم للحصول على مشورتهم 

640
00:23:16,404 --> 00:23:17,970
ولكن عوضًا عن ذلك أنا سألتك

641
00:23:20,909 --> 00:23:24,444
أنا طلبت منك المجي إلى هنا لأنني
 قررت بالفعل الموافقة على الأمر

642
00:23:24,479 --> 00:23:27,447
وأنني أردت أخذ إذنك 

643
00:23:27,482 --> 00:23:28,645
لذلك فلتتوكل

644
00:23:28,680 --> 00:23:30,616
فلتعطني خطابك عن السلطة 

645
00:23:30,652 --> 00:23:33,085
وأن الشخص الوحيد الذي يجب أن أكون مخلصًا له هو نفسي

646
00:23:33,121 --> 00:23:35,922
فلتخبرني أن الصداقة عائق للعظمة 

647
00:23:35,957 --> 00:23:37,623
وأنه يجب علي فعل أيا ما كان يجب فعله 

648
00:23:37,659 --> 00:23:39,826
لكي أجعل مرشحي يُنتخب 

649
00:23:39,861 --> 00:23:42,728
قل تلك الأمور رجاء

650
00:23:45,300 --> 00:23:46,632
أخبرني بما أود سماعه 

651
00:23:46,701 --> 00:23:48,868
حتى أستطيع التوقف عن تضييع الوقت وأعود إلى العمل 

652
00:23:51,272 --> 00:23:53,239
دعيني أسألك عن أمر ما 

653
00:23:53,274 --> 00:23:55,608
أثناء جلسات الاتهام 

654
00:23:55,677 --> 00:23:57,543
عندما أرادوا الشعب الحصول على رأسك 

655
00:23:57,579 --> 00:24:01,367
من الذي أتى لإنقاذك و قام بمدحك على شاشة التلفزيون الوطني ؟ 

656
00:24:01,402 --> 00:24:02,215
إديسون 

657
00:24:02,250 --> 00:24:03,416
خاتم خطوبة من قد قمت بإرجاعه 

658
00:24:03,451 --> 00:24:05,918
لأنه كان رئيس لجنة معلومات مجلس الشيوخ   

659
00:24:05,954 --> 00:24:07,487
ووالدك قد شعر بأنه مهدد من قبله ؟

660
00:24:07,522 --> 00:24:09,088
إن هذا ليس الخطاب الذي كنت أطلبه

661
00:24:09,123 --> 00:24:12,892
هذا الرجل لم يكن سوى في غاية اللطف معك 

662
00:24:12,927 --> 00:24:15,061
أنا أعي ذلك ولكنني ...

663
00:24:15,096 --> 00:24:17,029
ولكن ماذا ؟

664
00:24:17,065 --> 00:24:20,433
أنت لعبت بقذارة من قبل ؟ 
سممت بعض الأسهم ؟

665
00:24:20,468 --> 00:24:23,569
بالطبع أنت فعلت 

666
00:24:23,605 --> 00:24:25,438
ولكن كان ذلك دومًا على حساب شخص تكرهينه 

667
00:24:25,473 --> 00:24:27,907
أنت كنت روبين هود 

668
00:24:27,942 --> 00:24:29,631
تسرقين من الأغنياء وتعطين الفقراء

669
00:24:29,666 --> 00:24:30,376
هذا سيكون أمرًا مختلفًا 

670
00:24:30,411 --> 00:24:32,812
هذا سيكون أمرًا ستجرحين به شخص تحترمينه 

671
00:24:32,847 --> 00:24:33,946
شخص بريء

672
00:24:33,982 --> 00:24:37,383
شخص لم يفعل أي شيء قط لإيذائك 

673
00:24:37,418 --> 00:24:41,721
أنت لن تكونين روبين هود يا أوليفيا أنت ستكونين ...

674
00:24:41,756 --> 00:24:43,222
أنت 

675
00:24:48,263 --> 00:24:51,898
سبب إنهيار ميلي غرانت اليوم 

676
00:24:51,933 --> 00:24:55,368
هو لأنك تحاولين جعلها تغدو شخص ما هي ليست عليه 

677
00:24:57,272 --> 00:24:59,967
أنا أكره أن أراك ترتكبين نفس الخطأ بنفسك 

678
00:25:11,978 --> 00:25:13,525
وأخيرًا بعد أن صادفته مجددًا 

679
00:25:13,560 --> 00:25:15,115
طلب مني الخروج وها نحن ذا
 
680
00:25:15,150 --> 00:25:16,489
ياللروعة ذلك حدث بسرعة هائلة ؟

681
00:25:16,524 --> 00:25:18,124
أجل أنا لا أعلم لو كنت أؤمن بالقدر

682
00:25:18,159 --> 00:25:20,026
ولكنه لم يكن قدرًا لقد كان وشيكًا جدًا  

683
00:25:20,061 --> 00:25:21,594
ياإلهي أنا أحسد ذلك

684
00:25:21,629 --> 00:25:24,830
إنه في غاية الرومانسية أن تعلمين بهذا بعد عدة أشهر فقط  

686
00:25:26,301 --> 00:25:28,501
بإمكاني إخبارك أنه يعرف كل أسراري بالتأكيد 

687
00:25:28,570 --> 00:25:31,450
هذا هو عيب واحد للزواج من رئيس وكالة الأمن القومي 

688
00:25:31,485 --> 00:25:32,872
هؤلاء الرجال يبحثون بشكل مفصل صحيح ؟  

689
00:25:32,907 --> 00:25:34,073
أجل

690
00:25:34,108 --> 00:25:35,474
كان يجب أن أقدم جميع سجلات ضرائبي 

691
00:25:35,510 --> 00:25:36,976
وبياناتي المصرفية ماذا بعد ؟

692
00:25:37,011 --> 00:25:37,968
أجهزة الكمبيوتر والممتلكات ؟

693
00:25:38,003 --> 00:25:38,744
بالتأكيد 

694
00:25:38,780 --> 00:25:40,146
لقد قاموا بالتحقق في هويتي بشكل كامل

695
00:25:41,182 --> 00:25:42,748
حسنًا الآن هذا ليس برومانسية 

696
00:25:42,817 --> 00:25:45,559
كلا على الإطلاق ولكن هذا هو عمله 

697
00:25:45,594 --> 00:25:47,211
لا أحد منا لديه خيار في الحقيقة 

699
00:25:48,022 --> 00:25:49,522
إنه يهتم حقًا حول أمريكا

700
00:25:49,557 --> 00:25:50,756
أجل

701
00:25:52,126 --> 00:25:53,225
إذًا أنا أعتقد أنها سوزان روس 

702
00:25:53,261 --> 00:25:54,193
لأن ميلي ...

703
00:25:54,228 --> 00:25:55,595
ما الذي وجدته عن إديسون ديفيس ؟ 

704
00:25:55,630 --> 00:25:57,730
لا شيء إنه نظيف تمامًا

705
00:25:57,765 --> 00:25:59,131
ذلك مستحيل 

706
00:25:59,167 --> 00:26:02,001
الرجل من فلوريدا كرمى للرب !

707
00:26:02,036 --> 00:26:03,836
إن تلك 65 ألف ميل مربع من الفساد 

708
00:26:03,871 --> 00:26:05,137
- لا أحد يهرب من ذلك 
- إنه قد هرب

709
00:26:05,173 --> 00:26:08,207
حسنًا إنه ليس شغلنا الشاغل ولكن استمر في البحث 

710
00:26:08,242 --> 00:26:09,375
لدينا قواعد لتغطيتها 

711
00:26:09,410 --> 00:26:10,676
هل أنت بحاجة للعودة إلى الديار ؟

712
00:26:10,712 --> 00:26:12,445
كلا 

713
00:26:12,480 --> 00:26:13,679
ليس بعد 

714
00:26:13,715 --> 00:26:16,148
ماذا عن أليكس فارغوس ؟

715
00:26:16,184 --> 00:26:17,583
- ما الذي وجدته عليه ؟ 
- ما زلت أعمل على هذا 

716
00:26:17,619 --> 00:26:18,484
فلتلبس معطفك 

717
00:26:18,519 --> 00:26:19,685
ماذا ؟

718
00:26:19,721 --> 00:26:21,287
فلتلبس معطفك ولا تعود إلي 

719
00:26:21,356 --> 00:26:23,789
حتى تجد أمر ما عن أليكس فارغوس 

720
00:26:23,825 --> 00:26:27,259
إن أليكس فارغوس عقبة 
لقد تعاملت مع من هم أسوأ بكثير

721
00:26:27,295 --> 00:26:29,395
إنه ليس مجرد شخص يرغب في الحصول على وظيفتي 

722
00:26:29,430 --> 00:26:31,564
إنه من العائلة ... الأقربون ، الأقربون يختلفون 

723
00:26:31,599 --> 00:26:34,834
الأقربون يحصلون على مكافأة لمجرد كونهم من نفس الدم  

724
00:26:34,869 --> 00:26:37,303
ثق بي

725
00:26:37,338 --> 00:26:41,140
سوف يتم إنزال مرتبتي من كوني أخ من القلب للقلب    

726
00:26:41,175 --> 00:26:43,509
إلى رجل فرانكي فارغوس الشخصي 

727
00:26:47,882 --> 00:26:49,148
البنطال 

728
00:26:49,217 --> 00:26:50,216
ماذا ؟

729
00:26:50,251 --> 00:26:51,784
اخلع بنطالك يا ديفيد 

730
00:26:51,819 --> 00:26:53,486
أنا كنت على وشك القدوم لرؤيتك 

731
00:26:53,521 --> 00:26:55,321
حسنًا الآن عليك القدوم إلى تلك الأريكة 

732
00:26:55,356 --> 00:26:57,056
وأنا سوف أجلس فوقك 

733
00:26:57,091 --> 00:26:58,624
و سأتحرك صعودًا وهبوطًا 

734
00:26:58,660 --> 00:27:00,626
حتى تدور عينيك وتعود إلى رأسك 

735
00:27:00,662 --> 00:27:02,695
هل هذا لأن سوزان تفعل أفضل ما عندها في التحضير للمناظرة 

736
00:27:02,730 --> 00:27:03,896
منذ أن تحدثت إليها ؟
 
737
00:27:03,931 --> 00:27:06,455
أجل أيا كان ما قد قلته لها عمل كالسحر
 
738
00:27:06,490 --> 00:27:08,100
إنها عادت إلى لعبتها بشدة 
 
739
00:27:08,136 --> 00:27:09,669
هذه هي مكافأتك 

740
00:27:09,704 --> 00:27:11,671
الآن أنا بمقدرتي إما أن أقوم بسحب بنطالك بدلًا عنك 

741
00:27:11,706 --> 00:27:12,672
أم أنت بمقدرتك القيام بذلك بنفسك

742
00:27:12,707 --> 00:27:13,802
ولكن يجب أن يتم سحبه

743
00:27:13,837 --> 00:27:14,807
لا يمكنني فعل ذلك

744
00:27:14,842 --> 00:27:16,809
حسنًا إنه أمر سهل في الحقيقة ولكن لا بأس أنا سأفعلها 

745
00:27:16,844 --> 00:27:18,191
أنا أعني أنه لا يمكنني فعل هذا 

746
00:27:18,226 --> 00:27:19,645
- فعل ماذا ؟ 
- هذا الشيء ... نحن 

747
00:27:19,681 --> 00:27:20,646
أنا لا يمكنني فعل ما هو بيننا

748
00:27:20,682 --> 00:27:22,515
لا تلعب دور صعب المنال يا ديفيد 

749
00:27:22,550 --> 00:27:24,350
ربما يجعلك تثار جنسيًا ولكنه لا يثيرني

750
00:27:24,385 --> 00:27:25,951
الآن بكعوب أم لا ؟ 

751
00:27:25,987 --> 00:27:27,820
أنا أعني ما قلته يا ليز إن ما بيننا قد انتهى 

752
00:27:27,855 --> 00:27:29,922
هل أنت جاد ؟

753
00:27:29,957 --> 00:27:31,737
هل أنت تهجرني ؟

754
00:27:31,772 --> 00:27:32,591
أجل

755
00:27:34,395 --> 00:27:35,828
هل أنت متأكد من ذلك ؟

756
00:27:35,863 --> 00:27:37,163
نعم ؟

757
00:27:37,198 --> 00:27:38,030
كلا 

758
00:27:38,066 --> 00:27:39,960
إن الأمور لا تنجح بهذه الطريقة 

759
00:27:39,995 --> 00:27:40,533
كلا 

760
00:27:40,568 --> 00:27:44,101
أنا واقع في حب سوزان روس

761
00:27:44,136 --> 00:27:45,525
- إنها دمية 
- إليزابيث ... 

762
00:27:45,560 --> 00:27:46,672
وليست حتى إحدى الدمى المهمة 

763
00:27:46,708 --> 00:27:48,074
- ليز ...
- ستكون على مبعدة بالخلف

764
00:27:48,109 --> 00:27:49,575
إنهم يسمحون لها فقط بعزف الرق  

765
00:27:49,610 --> 00:27:50,476
في فرقة الدمى الصغيرة الخاصة بهم 

766
00:27:50,511 --> 00:27:51,644
كفى !

767
00:27:51,679 --> 00:27:53,546
لا تتحدثي عن سوزان هكذا بعد الآن 

768
00:27:54,749 --> 00:27:56,248
أنا كنت في غاية اللطف معك أنا أحببتك 

769
00:27:56,284 --> 00:27:58,617
أنا لم أعاشر أي أحد آخر طوال هذا الوقت 

770
00:27:58,653 --> 00:27:59,752
انظري

771
00:27:59,787 --> 00:28:00,720
أنا آسف

772
00:28:06,294 --> 00:28:07,827
فلتستمع في الدوري الثانوي 

773
00:28:13,367 --> 00:28:15,031
إنهم يستغلونها من أجل حساباتها المصرفية 

774
00:28:15,066 --> 00:28:16,702
فانيسا قد ذكرت أمر ما 

775
00:28:16,738 --> 00:28:18,771
عن جايك يطلب منها كل أرقام حساباتها المصرفية 

776
00:28:18,806 --> 00:28:20,272
والذي قد ظننت أنه أمر غريب لأنني كنت متأكدة للغاية 

777
00:28:20,308 --> 00:28:22,174
أن وكالة الأمن القومي لا تحتاج إلى معلومات مالية  

778
00:28:22,210 --> 00:28:23,309
في استمارة التوثيق القياسية للزواج الخاصة بهم 

779
00:28:23,344 --> 00:28:24,210
ولذلك أنا تحققت من ذلك مرتين وأنا كنت على حق 

780
00:28:24,245 --> 00:28:25,423
- كوين على رسلك 
- حقًا ؟

781
00:28:25,458 --> 00:28:26,145
- أجل 
- هل أنت متأكدة ؟

782
00:28:26,180 --> 00:28:27,947
لأنك في العادة لا تودين مني أن ...

783
00:28:27,982 --> 00:28:29,148
حسنًا 

784
00:28:29,183 --> 00:28:32,985
شخص ما دخل إلى جميع حسابات فانيسا 

785
00:28:33,020 --> 00:28:34,620
واستنسخ نقاط الرعن العكسي الخاصة بهم

786
00:28:34,655 --> 00:28:35,921
والذي قد سمح لهم بتحويل الأموال  

787
00:28:35,957 --> 00:28:37,323
من خلال سحب مفوض تدريجي 

788
00:28:37,358 --> 00:28:38,525
- ومن ثم ... 
- أنا آسفة لقد كنت على حق

789
00:28:38,560 --> 00:28:39,458
فلتصلي للمغرى 

790
00:28:39,494 --> 00:28:41,827
جايك يستخدم مال فانيسا للتمويل إلى لجنة 
 
791
00:28:41,863 --> 00:28:43,462
لجنة ؟ 

792
00:28:43,498 --> 00:28:44,964
هل تعرفين لجنة المرشح ؟

793
00:28:53,074 --> 00:28:54,740
أوليفيا 

794
00:28:54,776 --> 00:28:55,841
مرتين في أسبوع واحد 

795
00:28:55,877 --> 00:28:57,209
يتعين علي الترشح للرئاسة في كثير من الأحيان 

796
00:28:57,245 --> 00:28:58,778
أنا أريد أن أتحدث معك عن والدي 

797
00:28:58,813 --> 00:29:00,966
إلاي ؟ حسنًا أنا منصت 

798
00:29:02,316 --> 00:29:04,550
أنت تعرفه فقط

799
00:29:04,585 --> 00:29:07,386
كالرجل الذي سقط من الرحمة في سميثسونيان 

800
00:29:07,421 --> 00:29:09,121
ولكنه في الواقع أقوى بكثير من ذلك 

801
00:29:09,157 --> 00:29:10,956
وفي غاية الخطورة 

802
00:29:10,992 --> 00:29:12,091
كيف ذلك ؟

803
00:29:12,126 --> 00:29:14,173
أنا أعتقد أنه يمول إلى لجنتك بشكل سري  

804
00:29:14,208 --> 00:29:15,294
والذي يعني في مرحلة ما 

805
00:29:15,329 --> 00:29:16,829
أنه سوف يطلب منك صنيعًا 

806
00:29:16,864 --> 00:29:19,765
وثق بي أنت لا تود فعل أي صنيع لذلك الرجل  

807
00:29:19,801 --> 00:29:24,236
أو ماذا ؟ سوف يؤذيني بشكل فظيع ؟ 

808
00:29:28,943 --> 00:29:31,300
لقد وصل إليك بالفعل أليس كذلك ؟

809
00:29:33,481 --> 00:29:35,881
عندما يقوم رجل بمكانته وبإنجازاته 

810
00:29:35,917 --> 00:29:38,284
بإخبارك أن بإمكانه جعلك الرئيس التالي  

811
00:29:38,319 --> 00:29:39,518
ذلك أمر يصعب رفضه 

812
00:29:39,554 --> 00:29:41,787
هل تعرف ما هو على وشك فعله ؟

813
00:29:41,823 --> 00:29:43,022
الأمور التي أجرمها ؟

814
00:29:43,057 --> 00:29:44,223
أنت نسيت أنني رئيس 

815
00:29:44,258 --> 00:29:45,324
لجنة الاستخبارات في مجلس الشيوخ يا أوليفيا 

816
00:29:45,359 --> 00:29:48,633
إديسون أنت لا تريده أن يكون بأي مكان بالقرب منك 

817
00:29:48,668 --> 00:29:50,896
أنت تعرفين أمور كثيرة يا أوليفيا

818
00:29:50,932 --> 00:29:53,065
ولكن هنالك أمر ما من المحتمل أنك لا تعرفينه 

819
00:29:53,100 --> 00:29:54,891
إن مجلس الشيوخ قفص مطلي بالذهب

820
00:29:54,926 --> 00:29:56,936
مكان لراحة عظيمة وإكراميات رائعة  

821
00:29:56,971 --> 00:29:58,437
حيث تعتقد أنك تصنع فارقًا 

822
00:29:58,472 --> 00:29:59,605
ولكنك لست كذلك 

823
00:29:59,674 --> 00:30:00,940
كل ما في الأمر هو أنت و 99 شخص آخر

824
00:30:00,975 --> 00:30:02,675
يصرون على تذكير أنفسهم في كل يوم 

825
00:30:02,710 --> 00:30:06,745
أن الطريقة الوحيدة للخروج من هذا 
أن الطريقة الوحيدة لوضع علامتك 

826
00:30:06,781 --> 00:30:07,947
هي بكونك رئيسًا 

827
00:30:07,982 --> 00:30:11,217
أنت تشارك الوحش في الفراش

828
00:30:11,252 --> 00:30:14,486
تصحيح أنا أشارك والد الوحش في الفراش
 
829
00:30:17,458 --> 00:30:21,760
على أي حال شكرًا للغاية على قدومك 

830
00:30:29,075 --> 00:30:31,421
هوليس دويل يأخذ بزمام المبادرة في أحدث استطلاعات الرأي

831
00:30:31,456 --> 00:30:33,965
مؤمنًا المنصة التي في الوسط لمناظرة الغد 

832
00:30:34,000 --> 00:30:36,062
أنا أود القول أن هذا تغيير مفاجئ للأحداث تمامًا  

833
00:30:36,097 --> 00:30:37,473
أتعلمين يا بروك أنا سأتفق على ما هو موجود بالسجلات  

834
00:30:37,508 --> 00:30:39,119
وأقول أنني لست متفاجئًا 

835
00:30:39,155 --> 00:30:40,354
بالله عليك 

836
00:30:44,293 --> 00:30:45,559
ما زلت هنا ؟ 

837
00:30:45,594 --> 00:30:47,995
سيدي الرئيس مرحبًا 

838
00:30:48,030 --> 00:30:51,282
يتعين عليك الذهاب إلى المنزل يا
سوزان لتنالي قسطًا جيدًا من الراحة  

839
00:30:51,317 --> 00:30:53,634
أنا لا أعتقد أنني سأكون قادرة على
النوم الليلة حتى لو حاولت يا سيدي

840
00:30:54,637 --> 00:30:57,438
أنت تعلم أنني آسفة عما حدث اليوم 

841
00:30:57,473 --> 00:30:59,340
لا يتعين عليك الاعتذار عن أي شيء

842
00:30:59,375 --> 00:31:01,775
كلا بل يتعين أنا لم أكن على طبيعتي 

843
00:31:01,811 --> 00:31:03,377
أنا خيبت أملك بإمكاني الشعور بذلك 

844
00:31:03,479 --> 00:31:05,813
لأنني كنت أتعامل مع مشكلة شخصية سخيفة قليلًا 

845
00:31:05,848 --> 00:31:08,002
ولكنني عدت الآن أنا مستعدة تمامًا 

846
00:31:08,037 --> 00:31:08,955
سررت بسماع ذلك 

847
00:31:08,990 --> 00:31:10,109
لذا فلتتوكل

848
00:31:10,144 --> 00:31:11,985
اسألني عن شيء أي شيء

849
00:31:12,021 --> 00:31:14,421
الأمن القومي ، الحد الأدنى للأجور ، تطوير الأسلحة 

850
00:31:14,457 --> 00:31:16,724
أنت لديك أسئلة ؟ أنا لدي إجابات 

851
00:31:18,060 --> 00:31:20,194
حسنًا 

852
00:31:20,229 --> 00:31:21,061
دعينا نرى 

853
00:31:21,097 --> 00:31:24,031
نائبة الرئيس روس بكونك رئيسة 

854
00:31:24,066 --> 00:31:25,532
كيف ستعملين على حل 

855
00:31:25,568 --> 00:31:27,468
عجزنا في الميزانية الفيدرالية القومية التي تلوح بالأفق ؟ 

856
00:31:35,711 --> 00:31:36,610
سوزان ؟

857
00:31:36,645 --> 00:31:38,676
لم قمت بخيانة زوجتك ؟

858
00:31:38,711 --> 00:31:39,947
ماذا ؟

859
00:31:40,015 --> 00:31:42,616
هل تعرف سبب خيانتك ؟

860
00:31:42,651 --> 00:31:44,619
على شخص من المفترض أنك تحبه 

861
00:31:45,988 --> 00:31:47,181
لم تسألين ؟ 

862
00:31:47,216 --> 00:31:49,392
أنا آسفة على سؤالي إنه فقط ...

863
00:31:49,427 --> 00:31:50,891
هل هذا جزء من التحضير لنقاشك ؟

864
00:31:50,926 --> 00:31:53,127
في الواقع أجل يا سيدي الرئيس 

865
00:31:53,162 --> 00:31:54,161
سبب خيانتي ؟ 

866
00:31:54,196 --> 00:31:55,629
سبب خيانة أي شخص ؟

867
00:31:55,698 --> 00:31:58,031
أجل أنا الخبير الآن ؟

868
00:31:58,067 --> 00:32:00,734
حسنًا أنت تبلي بلاء حسن بذلك 

869
00:32:02,538 --> 00:32:05,105
أنا لا أريد أن أكون إحدى تلك النساء المجانين  

870
00:32:05,141 --> 00:32:06,740
اللاتي يصدقن بأي شيء يقوله الرجال

871
00:32:06,809 --> 00:32:09,176
فقط لأن احترامها لذاتها لا يستطيع تحمل الحقيقة 

872
00:32:09,211 --> 00:32:12,479
ولكن جزء مني يصدقه 

873
00:32:12,515 --> 00:32:15,115
انا أصدق حقًا أنه يحبني لذا ...

874
00:32:17,853 --> 00:32:20,988
الناس تخون لأسباب مختلفة 

875
00:32:21,023 --> 00:32:23,194
لذلك أنا لا أستطيع أن أخبرك بالتحديد سبب خيانتهم  

876
00:32:23,229 --> 00:32:24,461
ولكن بإمكاني إخبارك بهذا 

877
00:32:26,429 --> 00:32:30,431
لو شعرت أنه يخونك إذًا من المحتمل أن ذلك صحيحًا 

878
00:32:45,080 --> 00:32:47,347
الأرقام تتحدث عن نفسها 

879
00:32:47,383 --> 00:32:50,417
عندما تنخفض البطالة فكذلك عجزنا 

880
00:32:50,452 --> 00:32:52,119
المفتاح لخفض الدين العام الخاص بنا ليس

881
00:32:52,154 --> 00:32:55,556
حول بناء استراتيجية عملت عليها السيناتورة غرانت  

882
00:32:55,591 --> 00:32:58,392
أو خطة عديمة الفائدة قليلًا التي قد تم فرضها من قبل سيد دويل 

883
00:32:58,427 --> 00:33:01,161
إنه حول وضع الناس للعمل بشكل واضح وبسيط   

884
00:33:01,197 --> 00:33:03,997
عند كوني الرئيسة هذا بالتحديد ما سأفعله 

885
00:33:07,636 --> 00:33:09,603
تصبح على خير يا سيدي الرئيس 

886
00:33:09,638 --> 00:33:11,071
يجب علي من المحتمل أن أنال قسطًا من الراحة  

887
00:33:18,614 --> 00:33:19,880
أنا أحاول إخبارك 

888
00:33:19,949 --> 00:33:22,316
عن قضية أساسية لحقوق الإنسان من المحتمل 

889
00:33:22,351 --> 00:33:23,684
- وكل ما تقوله هو ... 
- أنت جميلة جدًا 

890
00:33:23,719 --> 00:33:25,219
أنا أستطيع بالكاد الإنصات إلى الكلمات التي تخرج من فمك 

891
00:33:28,691 --> 00:33:30,190
- العمل ؟ 
- لا أستطيع القول

892
00:33:38,334 --> 00:33:39,266
آسفة على المقاطعة 

893
00:33:39,301 --> 00:33:40,567
أنا أشك في ذلك 

894
00:33:42,271 --> 00:33:44,738
ما الأمر يا ليف ؟ ما الذي تريدينه ؟

895
00:34:04,894 --> 00:34:06,693
إن فانيسا بالخارج 

896
00:34:08,430 --> 00:34:10,063
هل تعلم أنك تستخدم حسابات شركات السمسرة خاصتها 

897
00:34:10,099 --> 00:34:12,566
لغسل الأموال المشبوهة وتحويلها للجنة إديسون ؟ 

898
00:34:15,437 --> 00:34:17,838
أنا لا أظن ذلك 

899
00:34:17,873 --> 00:34:19,006
أنا لا أعلم ما تعتقدين أنك على علم به 

900
00:34:19,041 --> 00:34:21,842
أنت تعلم بالتحديد ما أنا على علم به 

901
00:34:23,345 --> 00:34:26,647
ولكنك تحبها صحيح ؟ هذا ما أخبرتني به 

902
00:34:26,682 --> 00:34:28,282
أنت تريد إنسانة طبيعية 

903
00:34:28,317 --> 00:34:30,017
أنت تختار الحياة الطبيعية 

904
00:34:30,052 --> 00:34:32,753
وأنا ؟ أنا معتلة اجتماعيًا فقط 

905
00:34:32,788 --> 00:34:34,388
تأخذ ما تشاء 

906
00:34:34,423 --> 00:34:36,423
أيا من كان سيجرف على طوال الطريق

907
00:34:38,928 --> 00:34:41,995
ذلك لا يبدو وكأنه الحقيقة على الإطلاق صحيح 

908
00:34:42,031 --> 00:34:43,864
أليس كذلك ؟

909
00:34:43,899 --> 00:34:47,334
أنت هو الشخص الذي أرغب في امتطائه  

910
00:34:47,369 --> 00:34:51,605
ولكن لا أحد سوف يمتطيك كما أفعل

911
00:34:54,977 --> 00:34:58,804
فلتخبر والدي أنه أيا كانت هذه اللعبة  

912
00:35:01,617 --> 00:35:06,987
أنا ... سوف ... أفوز 

913
00:35:37,427 --> 00:35:38,775
آنسة لانغستون لدينا 15 دقيقة قبل البدأ 

914
00:35:38,810 --> 00:35:39,609
اغرب عن وجهي !

915
00:35:40,764 --> 00:35:42,931
أين هي أسئلتي التي على شاشة التلفزيون الوطني ؟
 
916
00:35:42,966 --> 00:35:44,299
مرحبًا ؟ 

917
00:35:44,334 --> 00:35:46,113
مرحبًا ؟ مرحبًا ؟ 

918
00:35:46,148 --> 00:35:47,402
إن هذا بث تلفزيوني

919
00:35:47,437 --> 00:35:49,137
فلتحضري إلي أسئلتي

920
00:35:53,744 --> 00:35:54,609
ها أنت ذا 

921
00:35:54,645 --> 00:35:56,011
ما هو رأيك حول ربطة العنق هذه ؟

922
00:35:56,046 --> 00:35:57,712
أنا أردتها أن تتناسب مع زيك 

923
00:35:57,748 --> 00:35:59,181
أنت تدخنين هل أنت تدخنين ؟

924
00:35:59,216 --> 00:36:03,218
لقد أقلعت ... في اللحظة التي علمت بها أنني حامل بـكاسي 

925
00:36:03,253 --> 00:36:05,398
من الواضح أنني لم أرد إيذائها 

926
00:36:05,433 --> 00:36:06,755
وأنني أيضًا لم أرد أن أموت من سرطان الرئة 

927
00:36:06,790 --> 00:36:08,468
قبل أن ألتقي بأحفادي

928
00:36:08,503 --> 00:36:09,591
بالطبع أنا أخبر كاسي في كل يوم 

929
00:36:09,626 --> 00:36:12,060
ألا تجبره أبدًا ولا لمرة واحدة 

930
00:36:12,095 --> 00:36:15,230
أن كل سيجارة واحدة تسلب من حياتك سبع دقائق

931
00:36:15,265 --> 00:36:16,331
هذا كل ما يتطلبه 

932
00:36:16,366 --> 00:36:19,000
أن يعرض عليك صبي لطيف علبة تدخين للتنحيف من فرجينيا  

933
00:36:19,036 --> 00:36:22,270
في المدرجات بعد لعبة العودة للوطن و من ثم 

934
00:36:22,306 --> 00:36:23,939
تصاب بانتفاخ بالرئة 

935
00:36:23,974 --> 00:36:26,641
إن تلك نصيحة جيدة لذلك لم أنت تأخذينها ؟ 

936
00:36:28,111 --> 00:36:30,779
لأنني سأهجر حبيبي 

937
00:36:30,814 --> 00:36:32,647
ماذا ؟

938
00:36:33,984 --> 00:36:35,884
بالله عليك يا ديفيد 

939
00:36:35,919 --> 00:36:38,720
هل يتعين علي قولها بصوت مرتفع ؟

940
00:36:38,755 --> 00:36:40,322
هل ستجعلني أسألك مجددًا ؟

941
00:36:50,133 --> 00:36:52,320
لأجل ما يستحق فقد انتهت العلاقة 

942
00:36:52,355 --> 00:36:53,802
أنا لم أرد أن أكذب بعد الآن

943
00:36:53,837 --> 00:36:55,179
أنا لم أرد أن أخون بعد الآن 

944
00:36:55,214 --> 00:36:57,806
فكرة خسرانك جعلتني أصاب بالإعياء في معدتي

945
00:36:57,841 --> 00:36:59,574
لذلك أنا قمت بإنهائها 

946
00:36:59,610 --> 00:37:01,443
أنا ملكك يا سوزان 

947
00:37:01,478 --> 00:37:04,273
أنا أحبك ، أنت فقط 

948
00:37:09,052 --> 00:37:10,185
ليز أخبرت الصحافة بالفعل 

949
00:37:10,220 --> 00:37:13,021
أنك ستنضم إلي على المسرح بعد ذلك  

950
00:37:13,056 --> 00:37:15,457
ما زال يجب عليك فعل هذا 

951
00:37:31,608 --> 00:37:33,308
أين كنت ؟

952
00:37:33,343 --> 00:37:35,577
لقد مرت 24 ساعة منذ كذبة مطعم غيتي برجر
 
953
00:37:35,612 --> 00:37:37,412
ميلي فلتصمدي ولتأخذي نفسًا عميقًا 

954
00:37:37,447 --> 00:37:38,747
كيف يفترض بحق الجحيم أن أعرف ذلك المكان   

955
00:37:38,782 --> 00:37:41,182
الذي يبدو كالثروة الوطنية الدهنية المثيرة للاشمئزاز ؟ 

956
00:37:41,251 --> 00:37:43,485
- ماذا لو أن سالي سألتني ... 
- ميلي 

957
00:37:43,520 --> 00:37:46,087
لقد فات الأوان لعمل خطة أو استخدام استراتيجية ما  

958
00:37:46,123 --> 00:37:48,156
لذلك عليك الذهاب إلى هناك وبذل قصارى جهدك 

959
00:37:48,191 --> 00:37:49,224
وترك بقية الأمر علي

960
00:37:49,259 --> 00:37:50,225
حسنًا ؟

961
00:37:52,029 --> 00:37:54,663
ميلي ثقي بي

962
00:37:54,698 --> 00:37:58,133
أنا سأتولى الامر كل شيء سوف يسير كما خطط له 

963
00:38:07,511 --> 00:38:08,743
مساء الخير

964
00:38:08,779 --> 00:38:12,414
ومرحبًا بكم في المناظرة الرئاسية الجمهورية الأولى 

965
00:38:15,919 --> 00:38:17,919
قبل أن أدعو المرشحين إلى المسرح 

966
00:38:17,954 --> 00:38:20,021
أنا أود التحدث عن بعض القواعد الأساسية 

967
00:38:22,693 --> 00:38:23,558
هل رأيت ديفيد ؟

968
00:38:23,593 --> 00:38:24,526
يجب أن يكون في غرفة التجميل 

969
00:38:24,561 --> 00:38:25,794
لو كان سيظهر على المسرح في نهاية ...

970
00:38:25,829 --> 00:38:26,928
لقد انفصلت عن ديفيد ؟ 

971
00:38:26,963 --> 00:38:28,096
أنت ماذا ؟

972
00:38:28,131 --> 00:38:31,333
أنا بالفعل اخبرت الصحافة أنه سيظهر على المسرح 

973
00:38:31,368 --> 00:38:32,267
لقد كان يخونني 

974
00:38:32,302 --> 00:38:34,736
لذا ... 

975
00:38:34,771 --> 00:38:37,205
مع ... ؟ 

976
00:38:37,240 --> 00:38:38,640
أنا لا اعلم مع من 

977
00:38:38,675 --> 00:38:40,442
أنا آسفة  

978
00:38:40,477 --> 00:38:42,210
من يكترث لمعرفتها ؟ 

979
00:38:42,245 --> 00:38:45,747
أنا لم أعني أن ... لقد كانت صدمة فحسب 

980
00:38:56,326 --> 00:38:57,892
ديفيد روزين رجل أحمق 

982
00:39:01,531 --> 00:39:03,631
أحيانًا تبدين وكأنك لئيمة حقًا 

983
00:39:03,667 --> 00:39:06,872
ولكنك تهتمين أليس كذلك ؟

985
00:39:13,539 --> 00:39:16,144
كل مرشح لديه دقيقة واحدة للإجابة على الأسئلة 

986
00:39:16,179 --> 00:39:18,941
و 30 ثانية للأسئلة التعقيبية والردود التناقضية  

987
00:39:18,976 --> 00:39:20,715
سوف أعطي المرشحين وقتًا للرد 

988
00:39:20,751 --> 00:39:23,051
لو تم التركيز عليهم وانتقادهم 

989
00:39:23,086 --> 00:39:24,185
من قبل مرشحين آخرين 

990
00:39:28,592 --> 00:39:30,125
فليحضر إلي أحد بعض الماء

991
00:39:30,160 --> 00:39:31,659
أنت ستسمعون هذا الصوت ... 

992
00:39:33,096 --> 00:39:35,964
وسترون هذا الضوء عندما تنتهي صلاحية وقت المرشح 

993
00:39:35,999 --> 00:39:37,332
وإذا قاموا بتجاهل هذه الإشارات 

994
00:39:37,367 --> 00:39:39,200
سوف تسمعون زئيري بأعلى صوت  

995
00:39:45,375 --> 00:39:47,208
شكرًا لك على مقابلتي 

996
00:39:47,244 --> 00:39:48,143
خذ 

997
00:39:49,279 --> 00:39:50,311
آمل أن ما تعطيني إياه عن إديسون 

998
00:39:50,347 --> 00:39:51,846
جيد كالذي أعطيك إياه عن سوزان 

999
00:39:51,882 --> 00:39:52,914
فلتتوكل ولتفتحه 

1000
00:39:56,720 --> 00:39:57,819
ميريديان تيرس ؟ 

1001
00:39:57,854 --> 00:39:59,821
اسم منشأة لإعادة التأهيل في غرب فيرجينيا 

1002
00:39:59,856 --> 00:40:01,890
السيناتور ديفيس قضى شهرًا هناك في عام 2009 

1003
00:40:01,925 --> 00:40:03,792
لكي يمتنع عن الإدمان بأخذ مسكن للألم 

1004
00:40:03,827 --> 00:40:04,959
كيف تعلمين بهذا ؟

1005
00:40:04,995 --> 00:40:08,779
أنا من أرسلته إلى هناك وبعد ذلك جعلت الأمر يختفي

1006
00:40:10,367 --> 00:40:12,801
على الرحب والسعة يا أليكس

1007
00:40:12,836 --> 00:40:14,702
والآن وبدون مقدمات 

1008
00:40:14,738 --> 00:40:17,472
دعونا نرحب بمرشحينا على المسرح 

1009
00:40:22,546 --> 00:40:25,203
السيناتورة ميلي غرانت 

1010
00:40:32,355 --> 00:40:34,117
السيد هوليس دويل 

1011
00:40:38,829 --> 00:40:41,582
ونائبة الرئيس سوزان روس 

1012
00:41:07,290 --> 00:41:10,124
حسنًا أيها المرشحون دعونا نبدأ 

1013
00:41:16,688 --> 00:41:21,688
ترجمة SALOOH2016 
أتمنى أن تكون قد حازت على رضاكم 