1
00:00:26,695 --> 00:00:28,729
صباح الخير

2
00:00:28,764 --> 00:00:29,796
يفاجئني أنك مستيقظ

3
00:00:29,832 --> 00:00:31,865
"نظراً لوصولك متأخر ليلة أمس من " لوس أنجليس

4
00:00:33,969 --> 00:00:35,369
فكرت بأن نلعب موافاة الماضي

5
00:00:35,404 --> 00:00:36,336
قبل ذهابك للعمل

6
00:00:37,840 --> 00:00:39,172
كلي آذان صاغية

7
00:00:40,275 --> 00:00:41,608
أحذري لقد جعلتها قوية هذا الصباح

8
00:00:44,313 --> 00:00:47,014
أجل هذا يوقظ الموتى

9
00:00:47,049 --> 00:00:48,815
شيء يجعل عملك أسهل

10
00:00:48,851 --> 00:00:50,117
مقابلة واحدة

11
00:00:50,152 --> 00:00:52,119
هذا الرجل الذي قتلني
وتنتهي القضية

12
00:00:52,154 --> 00:00:54,454
أفترض بانك وجدت

13
00:00:54,490 --> 00:00:56,089
شيئاً عن وقتك المجهول

14
00:00:56,125 --> 00:00:58,492
وهذا ما أردت أن تبلغني عنه

15
00:00:59,661 --> 00:01:00,927
في الواقع أجل

16
00:01:00,963 --> 00:01:03,231
لكن كنت أفكر أن نأكل أولاً

17
00:01:04,166 --> 00:01:05,665
سيء لهذه الدرجة ؟

18
00:01:06,969 --> 00:01:08,135
هل أنتم محتشمون ؟

19
00:01:08,170 --> 00:01:09,403
أمي

20
00:01:10,939 --> 00:01:12,506
مرحباً بعودتك

21
00:01:12,541 --> 00:01:13,874
مفاجأة سارة

22
00:01:13,909 --> 00:01:16,243
يمكنك الإتصال أولاً

23
00:01:16,278 --> 00:01:18,178
لا أريد مضايقتك ربما
تريد الإرتياح

24
00:01:19,848 --> 00:01:22,215
فكرت في التسلل للداخل

25
00:01:22,251 --> 00:01:24,384
وأجهز لصغيري إفطاراً

26
00:01:25,854 --> 00:01:27,054
لقد سبقتني بها

27
00:01:27,089 --> 00:01:28,355
هل تنتظر أحداً ؟

28
00:01:28,390 --> 00:01:30,123
إنها عادة قديمة

29
00:01:30,159 --> 00:01:32,159
إذاً جئت فقط لتجهيز إفطاري ؟

30
00:01:32,194 --> 00:01:33,660
لأن هذا لا يلائم شخصيتك

31
00:01:35,130 --> 00:01:38,231
في الحقيقة حصلت على
نسخة مبكرة من كتابي

32
00:01:38,267 --> 00:01:40,467
أردتك أن تراها

33
00:01:40,502 --> 00:01:43,170
" نصائح غير مكلفة لـ " مارثا رودجيرز

34
00:01:43,205 --> 00:01:45,572
أمي أنا فخور بك

35
00:01:45,607 --> 00:01:48,575
شكراً لك .. أقرأ عبارة الشكر

36
00:01:51,580 --> 00:01:53,257
" لأجل " ريتشارد

37
00:01:54,283 --> 00:01:56,116
بدوم المرور المستمر على حياتك

38
00:01:56,151 --> 00:01:59,019
نصيحة هذا الكتاب ما كانت ستحققه

39
00:01:59,054 --> 00:02:00,053
مرور مستمر ؟

40
00:02:00,089 --> 00:02:01,054
لا تجعل الأمر متعلق بك

41
00:02:04,359 --> 00:02:05,592
مرحباً أين أنت ؟

42
00:02:05,627 --> 00:02:06,660
الممر الخارجي

43
00:02:06,695 --> 00:02:08,962
هربت من غرفة النوم

44
00:02:08,997 --> 00:02:10,897
هذه أقصى درجات المفارقة أليس كذلك

45
00:02:11,499 --> 00:02:14,134
النجاح الجيد بإخفاء علاقتنا
" عن " لوكسات

46
00:02:14,169 --> 00:02:15,535
كيف تكشفنا أمك في النهاية

47
00:02:15,571 --> 00:02:16,870
هل تريدني أن أعود خفيةً في الغداء

48
00:02:16,905 --> 00:02:18,038
كي نتحدث عما وجدت ؟

49
00:02:18,073 --> 00:02:19,339
كلا لا بأس

50
00:02:19,374 --> 00:02:20,307
سأراك مساءً

51
00:02:21,777 --> 00:02:22,809
يجب أن أذهب

52
00:02:22,845 --> 00:02:23,777
أحبك

53
00:02:25,147 --> 00:02:26,480
.. إذاً أردت القول فقط

54
00:02:26,515 --> 00:02:27,981
" هنا " بيكيت

55
00:02:28,016 --> 00:02:30,150
حسناً ماذا لدينا ؟

56
00:02:30,185 --> 00:02:31,852
حالياً الضحية مجهول

57
00:02:31,887 --> 00:02:33,386
لا هوية ولا هاتف مع الضحية

58
00:02:33,422 --> 00:02:35,355
لكننا مسحنا بصماتها ونبحثها الآن

59
00:02:35,390 --> 00:02:36,890
من مسار الدم يبدو أنه قتل

60
00:02:36,925 --> 00:02:38,225
في ركن الطريق وإستقر هنا

61
00:02:38,260 --> 00:02:39,259
مازلت غير واثقة

62
00:02:39,294 --> 00:02:40,794
لماذا تحتاجون وصول قائد الفريق

63
00:02:40,829 --> 00:02:42,529
لقد أصيبت الضحية من الخلف

64
00:02:42,564 --> 00:02:44,297
لقد نزف في دقائق

65
00:02:44,333 --> 00:02:46,900
ثم القاتل تكبد عناء المخاطرة والوقت

66
00:02:46,935 --> 00:02:48,268
لإخراج الرصاصة

67
00:02:48,303 --> 00:02:49,870
يبدو أنه كان قلق

68
00:02:49,905 --> 00:02:51,371
من أن فريق المقذوفات يتعرف عليه

69
00:02:52,474 --> 00:02:54,107
مما يعني أن السلاح حالياً مسجل

70
00:02:54,143 --> 00:02:55,408
هل لديك زمن الوفاة ؟

71
00:02:55,444 --> 00:02:56,543
بين التاسعة ومنتصف الليل

72
00:02:56,578 --> 00:02:58,245
وصلنا لشيء في البصمات

73
00:02:58,280 --> 00:03:02,482
" إسمي الضحية " دانييل باردو

74
00:03:05,654 --> 00:03:07,621
إنه ضابط مسجل في أكاديمية
شرطة نيويورك

75
00:03:10,092 --> 00:03:11,057
إنه واحد منا

76
00:03:13,162 --> 00:03:15,028
" لدينا سجلات هاتف " باردو

77
00:03:15,063 --> 00:03:16,897
لكن محدد الموقف توقف في السجن

78
00:03:16,932 --> 00:03:18,965
مازلنا لا نعرف ماذا كان
يفعل في المنطقة

79
00:03:19,001 --> 00:03:20,300
ماذا عن الإتصالات ؟

80
00:03:20,335 --> 00:03:22,636
آخر إتصال أجراه في الخامسة والنصف
لشركة قانونية وسط المدينة

81
00:03:22,671 --> 00:03:23,870
دامت دقيقة فقط

82
00:03:23,906 --> 00:03:25,138
فيكرام " يتحققها "

83
00:03:25,174 --> 00:03:27,641
جدتي أقوى منكم الثلاثة

84
00:03:27,676 --> 00:03:29,543
ذكريات سيئة ؟
ربما أردت ذلك

85
00:03:29,578 --> 00:03:32,112
التمارين كانت الرد على كل
شيء هنا

86
00:03:32,147 --> 00:03:34,381
عمل الشرطة كان القوة والتحمل

87
00:03:34,416 --> 00:03:35,749
إنه مسألة الصلابة الفكرية

88
00:03:35,784 --> 00:03:38,285
هيا .. لم يكن الأمر سيء هنا

89
00:03:38,320 --> 00:03:41,087
كما تقول نجمة الأكاديمية

90
00:03:41,123 --> 00:03:43,590
" أنظروا الضابط " بيكيت

91
00:03:48,030 --> 00:03:49,863
سوف أذهب لتحميل البيانات
في مفوضية الأكاديمية

92
00:03:49,898 --> 00:03:51,364
" إذهبوا إلى غرفة مهجع " باردو

93
00:03:51,400 --> 00:03:55,035
لابد أن هناك فكرة عن قاتله

94
00:03:56,238 --> 00:03:57,938
" مرحباً نائب المفوض " مالون

95
00:03:57,973 --> 00:03:58,972
" أنا الكابتن " كيت باكيت

96
00:03:59,007 --> 00:04:00,473
سعيد أن ألتقيك أخيراً

97
00:04:00,509 --> 00:04:02,075
أنت أسطورة في هذه المنطقة

98
00:04:02,110 --> 00:04:03,510
المجندون يتنافسون على الأرقام القياسية

99
00:04:03,545 --> 00:04:04,644
منذ أن جئت قبل خمس سنوات

100
00:04:04,680 --> 00:04:05,979
حتى الآن لا أحد أقترب

101
00:04:06,014 --> 00:04:07,214
أجل سيفعلون

102
00:04:07,249 --> 00:04:08,866
كل رقم يسقط في النهاية

103
00:04:09,585 --> 00:04:10,884
هذا هو ملفه

104
00:04:10,953 --> 00:04:12,919
" لقد كلفت مدربه الرقيب " أورتيز

105
00:04:12,955 --> 00:04:14,588
ليكون شريكه

106
00:04:14,623 --> 00:04:15,722
هل تعرفينه ؟

107
00:04:16,758 --> 00:04:18,525
لقد كان مدربي وأنا هنا

108
00:04:18,560 --> 00:04:20,060
القسوة العاطفية كانت سبب

109
00:04:20,095 --> 00:04:21,761
وضع إسمي في كل
صندوق زجاجي هنا

110
00:04:21,797 --> 00:04:23,430
تفضل رقيب

111
00:04:27,970 --> 00:04:29,269
" كابتن " بيكيت

112
00:04:29,304 --> 00:04:31,113
سعيدة برؤيتك

113
00:04:32,341 --> 00:04:33,940
إذاً ماذا تخبرني عن " دانييل باردو " ؟

114
00:04:33,976 --> 00:04:35,442
إنه فتى مثير للإعجاب

115
00:04:35,477 --> 00:04:36,810
بداية صعبة في حياته

116
00:04:36,845 --> 00:04:38,845
قتل والديه في عملية
سرقة وعمره 9 سنوات

117
00:04:38,880 --> 00:04:40,580
" ليس مفاجئاً عندما تنشأ في " هانت بوينت

118
00:04:40,616 --> 00:04:41,982
خلفية المافيا الإيرلندية

119
00:04:42,017 --> 00:04:43,516
ليس هناك الكثير من الشرطة الجيدة

120
00:04:43,552 --> 00:04:45,151
تخرج من التنور القذر

121
00:04:45,187 --> 00:04:46,920
لا تخبريني

122
00:04:46,955 --> 00:04:47,988
ذهبت بالتوازي

123
00:04:48,023 --> 00:04:49,656
" من " جاك فلانيغين " محظوظ الحي

124
00:04:49,691 --> 00:04:51,625
قبل أن قمت بتدريبك

125
00:04:51,660 --> 00:04:53,460
لم أستطع إلصاق أي تهمة به

126
00:04:53,495 --> 00:04:55,528
لابد أن لديه كثير من التحصين

127
00:04:55,564 --> 00:04:56,863
للوصول إلى هنا

128
00:04:56,898 --> 00:04:58,131
كان منقاد بالطبع

129
00:04:58,166 --> 00:04:59,099
لكن أيضاً لديه ميول

130
00:04:59,134 --> 00:05:00,467
لجعل عواطفه تتغلب عليه

131
00:05:00,502 --> 00:05:02,535
كان يتعجل للأحوال بلا تفكير

132
00:05:02,571 --> 00:05:04,237
وأصبح أسوأ خلال الأيام الماضية

133
00:05:04,273 --> 00:05:05,205
ماذا تقصد ؟

134
00:05:05,240 --> 00:05:08,208
ظل يتخلف عن المناورات
الفنية التي يبرع فيها عادةً

135
00:05:08,243 --> 00:05:09,909
فأخذته جانباً وواجهته

136
00:05:09,945 --> 00:05:11,678
قال بأنه أخفق بشيء
في حياته الشخصية

137
00:05:11,713 --> 00:05:12,712
ولا يعرف ماذا يفعل

138
00:05:12,748 --> 00:05:15,448
قلت له أن يسترجل ويصلح الأمور

139
00:05:15,484 --> 00:05:18,439
الآن أظنه مات يحاول ذلك

140
00:05:18,887 --> 00:05:21,187
لم تخبر " كيت " ما حدث
في " لوس أنجليس " ؟

141
00:05:21,223 --> 00:05:22,689
شعرت بالجبن -
لم أشعر بالجبن -

142
00:05:22,724 --> 00:05:23,957
لقد قاطعني أحد

143
00:05:23,992 --> 00:05:26,587
وأتسائل هل هذا مؤشر من السماء أم لا

144
00:05:28,030 --> 00:05:30,430
القدر أرسل أمك لتخبرك بماذا ؟

145
00:05:30,465 --> 00:05:32,198
لأخذ نصيحتي

146
00:05:32,234 --> 00:05:36,703
أنا أمسح عقلي لسبب

147
00:05:36,738 --> 00:05:38,772
" لحماية " كيت

148
00:05:38,807 --> 00:05:39,806
يكفي

149
00:05:39,841 --> 00:05:41,641
إذهب وتحدث مع زوجتك

150
00:05:41,677 --> 00:05:43,710
إذا لم أمسح ذاكرتي

151
00:05:43,745 --> 00:05:46,012
أصدقاء " بيكيت " في مكتب
التحريات قد يبقون أحياء

152
00:05:46,048 --> 00:05:47,213
ماذا إن لم تسامحني ؟

153
00:05:47,249 --> 00:05:49,182
هذا القرار ليس لك

154
00:05:51,953 --> 00:05:55,855
ماذا ؟ غرفة " باردو " ضخمة
مقارنةً بما عشت فيها

155
00:05:55,891 --> 00:05:57,557
لقد كانت شبه خزانة

156
00:05:57,592 --> 00:05:59,292
أنا لم أستريح يوماً في الأكاديمية

157
00:05:59,328 --> 00:06:01,628
لقد أكتفيت من العمل
الجماعي وأنا في الجيش

158
00:06:01,663 --> 00:06:03,630
وأيضاً لا يمكنك إحضار

159
00:06:03,665 --> 00:06:06,232
وفد من جماعة الشرطة
إلى غرفةسكنك

160
00:06:06,268 --> 00:06:07,434
ماذا تفعلون هنا ؟

161
00:06:07,469 --> 00:06:09,035
نحقق في جريمة ومن أنت ؟

162
00:06:09,071 --> 00:06:10,570
" المجندة " ريتشال ديكر

163
00:06:10,605 --> 00:06:11,604
هل تعرفين " دانييل بوردو " ؟

164
00:06:11,640 --> 00:06:13,606
أجل كان في فرقة تدريبي

165
00:06:13,642 --> 00:06:15,075
هل تعرفين ما كان يفعل ليلة أمس ؟

166
00:06:15,110 --> 00:06:17,610
كلا لقد دعيناه للخروج
معنا لكنه أعتذر

167
00:06:17,679 --> 00:06:20,046
لو أن هناك طريقة لأساعد في هذا التحقيق

168
00:06:20,082 --> 00:06:21,147
أريد الدخول

169
00:06:21,183 --> 00:06:22,782
هل نسيت مكانك ؟

170
00:06:22,818 --> 00:06:24,884
أنت لست حتى ضابط أصغر

171
00:06:24,920 --> 00:06:27,551
ماذا قد تقدميه لهؤلاء
المحققين الكبار ؟

172
00:06:30,302 --> 00:06:31,558
فكرة

173
00:06:31,810 --> 00:06:33,593
هل تدربت بجانب الضابط ؟

174
00:06:34,629 --> 00:06:36,229
إذاً شكلت إرتباط معه

175
00:06:36,264 --> 00:06:38,064
ضد القائد الشرير

176
00:06:38,100 --> 00:06:39,833
مما يعني بأن لديك معلومات عنه

177
00:06:39,868 --> 00:06:42,302
لا تملكها القوات العليا

178
00:06:42,337 --> 00:06:43,403
هل هذا صحيح ؟

179
00:06:43,438 --> 00:06:44,471
إذاً أخبريني ماذا كان يصارعه ؟

180
00:06:44,506 --> 00:06:46,422
ماذا أراد تقويمه ؟

181
00:06:47,743 --> 00:06:49,107
لا أعلم

182
00:06:50,178 --> 00:06:52,178
طريقة وقحة لمواجهة رئيس لك

183
00:06:52,214 --> 00:06:54,314
" هذه الكابتن " بيكيت

184
00:06:55,650 --> 00:06:56,683
إنصرفي من هنا

185
00:07:00,288 --> 00:07:02,479
ألا تظن هذا قاسي ؟ -
كلا -

186
00:07:02,571 --> 00:07:04,758
" إنه يوضع في المكان الذي تحتاجه " ديكر

187
00:07:04,793 --> 00:07:06,159
إنه قدرة حقيقية

188
00:07:06,194 --> 00:07:07,994
قد يكون إسمها على كل جوائزك

189
00:07:08,029 --> 00:07:09,362
عندما تنتهي هنا

190
00:07:09,398 --> 00:07:11,331
لكن عليها وبشدة
تعلم بعض الإذلال

191
00:07:14,669 --> 00:07:16,369
ليني " هل وجدت شيئاً في التشريح ؟ "

192
00:07:17,472 --> 00:07:18,605
الرصاصة إنكسرت عند ضرب أحد الأضلاع

193
00:07:18,640 --> 00:07:20,340
قاتل " باردو " لم يحصل
على كل القطع

194
00:07:20,375 --> 00:07:22,442
نجحت بجذب شظية صغيرة من الكلية

195
00:07:22,477 --> 00:07:24,043
حصلت على تطابق رصاصة

196
00:07:24,079 --> 00:07:26,246
سلاح 9 مليم الذي أطلق
مسجل بالفعل

197
00:07:26,281 --> 00:07:29,282
إنها شرطة نيويورك

198
00:07:29,317 --> 00:07:32,485
مسجل للأكاديمية

199
00:07:32,521 --> 00:07:35,054
سلاح الجريمة مفقود من
قفص الأسلحة

200
00:07:35,090 --> 00:07:37,457
" المكلف بفريق " بارغو
الفرق 38

201
00:07:37,492 --> 00:07:40,026
القفل على الخزانة الأمنية
لكاميرات المراقبة مكسور عنوةً

202
00:07:40,061 --> 00:07:42,829
شخص أوقف كاميرات الأمن في الغرفة الأمنية

203
00:07:42,864 --> 00:07:46,032
من الـ 7:30 إلى 7:35 ليلة أمس

204
00:07:46,067 --> 00:07:47,700
في هذه الساعة معظم المجندين

205
00:07:47,736 --> 00:07:49,035
يكونون خارج المبنى

206
00:07:49,070 --> 00:07:51,971
كل المدربين يسكنون خارج المبنى

207
00:07:52,007 --> 00:07:53,773
وفقط أعضاء تلك الفرقة

208
00:07:53,809 --> 00:07:55,442
لهم وصول لقفص الأسلحة

209
00:07:59,314 --> 00:08:02,749
" إذاً أحد رفاق المجند " باردو
هو القاتل

210
00:08:05,074 --> 00:08:06,553
14مشتبه

211
00:08:06,588 --> 00:08:09,689
يأكلون ويشربون ويعيشون
تدريبات الشرطة وأساليبها

212
00:08:09,724 --> 00:08:11,256
القائد حاضر

213
00:08:14,062 --> 00:08:17,195
قضوا أشهر في تعلم كيف نمسك بالقتلة

214
00:08:20,541 --> 00:08:24,404
مما يجعلهم مميزين التأهل للتخطيط لجريمة

215
00:08:24,439 --> 00:08:26,372
لذا علينا إستعمال كل حيلة ممكنة

216
00:08:26,408 --> 00:08:29,242
" لكشف قاتل " دانييل

217
00:08:35,013 --> 00:08:37,354
إستريحوا جميعاً

218
00:08:40,409 --> 00:08:41,692
الفرقة 38

219
00:08:41,745 --> 00:08:44,550
هذه الكابتن " بيكيت " من الدائرة الأمنية 12

220
00:08:44,801 --> 00:08:46,772
بسبب أحداث الأمس المأساوية

221
00:08:46,822 --> 00:08:50,224
سوف ترافقنا اليوم كمعلمة
وضيفة خاصة

222
00:08:50,259 --> 00:08:53,060
أحترموها وإلا ركلت مؤخراتكم

223
00:08:53,095 --> 00:08:55,095
شكراً رقيب

224
00:08:55,130 --> 00:08:56,763
أولاً اؤكد لكم

225
00:08:56,832 --> 00:09:00,400
بأن لدي أفضل المحققين

226
00:09:00,436 --> 00:09:02,870
ينظرون في مقتل المجند

227
00:09:02,905 --> 00:09:05,572
ولهذا لن تكون آخر مرة

228
00:09:05,608 --> 00:09:07,074
تفقدون بها أحد زملائكم

229
00:09:07,109 --> 00:09:09,443
إنه واقع العمل

230
00:09:09,478 --> 00:09:11,545
الإغراء

231
00:09:11,580 --> 00:09:15,082
هو أن تبقى صلب في الخصوم

232
00:09:15,117 --> 00:09:18,885
وتحجز عوطفك ولا تظهر ضعيفاً

233
00:09:19,021 --> 00:09:21,200
هذا خطأ

234
00:09:21,504 --> 00:09:23,123
تجنب الإغواء بأي ثمن

235
00:09:23,159 --> 00:09:24,191
ثق بي

236
00:09:24,226 --> 00:09:26,460
لقد كنت على طرف هذه الخريطة

237
00:09:26,495 --> 00:09:29,062
والوحوش تقع هناك

238
00:09:32,032 --> 00:09:33,738
والآن أنظر حولك

239
00:09:33,897 --> 00:09:35,869
هذا هو فريقك

240
00:09:37,306 --> 00:09:39,873
لا أحد سوف يفهم شعورك

241
00:09:39,909 --> 00:09:42,609
أفضل من الرجل أو
المرأة بجانبك

242
00:09:42,645 --> 00:09:44,611
إستعمله

243
00:09:47,750 --> 00:09:49,817
" ضابط " شامبرز

244
00:09:49,852 --> 00:09:51,985
أنا آسفة على خسارة زميلك

245
00:09:52,021 --> 00:09:53,053
كيف تشعر ؟

246
00:09:53,089 --> 00:09:55,022
المدينة فقدت ضابط عظيم

247
00:09:55,057 --> 00:09:56,023
علينا التطلع جميعاً

248
00:09:56,058 --> 00:09:57,725
لحراسة العدالة مثله

249
00:09:57,760 --> 00:10:00,394
هل هذا تصريح رأي عام لأجل المنصب ؟

250
00:10:00,429 --> 00:10:02,563
أحد أخوتكم قتل

251
00:10:02,598 --> 00:10:03,964
وسألتك كيف تشعر ؟

252
00:10:03,999 --> 00:10:05,532
نشعر بالغضب

253
00:10:05,568 --> 00:10:06,734
أجل أطلقينا

254
00:10:06,802 --> 00:10:08,936
سوف نتتبع من فعل هذا

255
00:10:08,971 --> 00:10:11,638
الضابط " ديكر " تبرعت بخدماتها

256
00:10:11,674 --> 00:10:13,607
لهذا الدور

257
00:10:13,642 --> 00:10:15,542
العرض مازال قائماً

258
00:10:15,578 --> 00:10:17,111
وفي الواقع لم أصبح شرطية

259
00:10:17,146 --> 00:10:18,946
للتواصل مع مشاعري

260
00:10:18,981 --> 00:10:21,448
أنا هنا لوجود الأشرار في العالم

261
00:10:21,484 --> 00:10:23,083
وأتوقع لجعلهم

262
00:10:23,119 --> 00:10:25,786
يذهبون للسجن وهو مكانهم

263
00:10:25,821 --> 00:10:29,256
حسناً إستعدوا لجلسة التدريب

264
00:10:29,291 --> 00:10:31,925
لقد تحققت تسجيل البوابة الأمامية

265
00:10:31,961 --> 00:10:33,660
عشرة أشخاص كانوا خارج المبنى

266
00:10:33,696 --> 00:10:35,396
في وقت الجريمة

267
00:10:39,168 --> 00:10:42,302
حسناً هؤلاء الثلاثة لديهم
طابع اليد نفسه

268
00:10:42,338 --> 00:10:43,837
النادي المقابل للشارع

269
00:10:43,873 --> 00:10:46,774
لديه لوحة ليلة أمس تقدم
رقص الكاريوكي

270
00:10:46,809 --> 00:10:49,276
لذا سأجعل المحققين يديرون تلك الصور

271
00:10:49,311 --> 00:10:51,111
لكن أظنهم سيجدون حجة غياب

272
00:10:51,147 --> 00:10:53,814
يبقى هؤلاء السبعة

273
00:10:53,849 --> 00:10:55,015
لو وصلت الأنباء

274
00:10:55,050 --> 00:10:56,417
بأن هؤلاء مشتبهين

275
00:10:56,452 --> 00:10:57,484
هذا سيفسد حياتهم

276
00:10:57,520 --> 00:10:59,286
حتى بإثبات برائتهم

277
00:10:59,321 --> 00:11:00,821
إذاً علينا إبقاء الأمر في نطاق ضيق

278
00:11:00,856 --> 00:11:02,523
إذاً ما الخطوة التالية ؟

279
00:11:02,558 --> 00:11:03,690
أظن الرهان الجيد

280
00:11:03,726 --> 00:11:05,492
أنه لو قتل أحد السبعة الرجل

281
00:11:05,528 --> 00:11:06,627
فهي جريمته الأولى

282
00:11:06,662 --> 00:11:08,729
ومالم يكن شخص مختل

283
00:11:08,764 --> 00:11:10,798
سوف تظهر عقليته لنا

284
00:11:10,833 --> 00:11:13,467
قد قضى ليلةً طويلة كفارس الظلام الروحي

285
00:11:13,502 --> 00:11:15,068
يعاد إحياء مهام السلاح

286
00:11:15,137 --> 00:11:16,970
وقطع سكينة جثته

287
00:11:17,006 --> 00:11:18,205
لإخراج تلك الرصاصة

288
00:11:18,240 --> 00:11:19,406
ماذا يحدث ؟

289
00:11:19,442 --> 00:11:21,642
يعني بأنه في أقصى حدته

290
00:11:21,677 --> 00:11:23,277
وأريد وضعهم في تدريب
محاكاة أقصى

291
00:11:23,312 --> 00:11:25,579
لرؤيتهم يطلقون النار

292
00:11:34,757 --> 00:11:36,824
هذا الموقف , ما هو ؟

293
00:11:36,859 --> 00:11:39,359
" أكره الكشف لك ولكنه طبيعي لـ " تاكاتا

294
00:11:39,395 --> 00:11:42,763
لديه خلل في إنطلاقته
لا أستطيع العمل عليه

295
00:11:50,139 --> 00:11:51,905
ماذا عن " ديكر " ؟

296
00:11:51,941 --> 00:11:53,841
لا يبدو أن الآخرون يحبونها

297
00:11:53,909 --> 00:11:55,843
كل شخص لديه مشكلة معها

298
00:11:55,878 --> 00:11:58,011
إنها تنافسية جداً ومركزة بشدة

299
00:11:58,047 --> 00:11:59,680
ومنعزلة عن الجميع

300
00:11:59,715 --> 00:12:01,081
كما كنت

301
00:12:05,821 --> 00:12:07,020
عتاد " باردو " الفني

302
00:12:07,056 --> 00:12:08,922
لم نجده في غرفة سكنه

303
00:12:08,958 --> 00:12:10,757
كلا لقد وضعنا خزائن كي
يبقوها هنا

304
00:12:10,793 --> 00:12:13,360
وأين هي خزانته ؟ -
السابعة -

305
00:12:16,065 --> 00:12:17,130
أنا أشهد

306
00:12:17,166 --> 00:12:19,399
أحد غرائز " بيكيت " الشهيرة ؟

307
00:12:26,876 --> 00:12:29,743
المعمل لم يخرج أي بصمات
من بطاقة التوجيه الزرقاء

308
00:12:29,778 --> 00:12:31,144
لدينا خبر خط يد

309
00:12:31,180 --> 00:12:33,180
يقارن العينات من المشتبهين الآخرين

310
00:12:33,215 --> 00:12:35,382
لكنه غير متفائل نظراً
للأحرف المخالفة

311
00:12:35,417 --> 00:12:36,683
هل هذه " بيكيت " ؟

312
00:12:36,719 --> 00:12:38,218
أعطها لي

313
00:12:38,254 --> 00:12:40,521
" هل تتذكرين الإتصال الذي أجراه " باردو

314
00:12:40,556 --> 00:12:42,422
للشركة القانونية يوم وفاته ؟

315
00:12:42,458 --> 00:12:45,592
أجل لقد ذهبت إلى هناك ولا
أحد يتذكر الإتصال

316
00:12:45,628 --> 00:12:48,395
وبدون دليل آخر يبدو
أننا على طريق مسدود

317
00:12:48,430 --> 00:12:50,397
أبقيني على إطلاع

318
00:12:52,568 --> 00:12:53,867
بيكيت " ليست هنا "

319
00:12:53,903 --> 00:12:57,337
إنها في أكاديمية الشرطة
تعمل على جريمة كبرى

320
00:12:57,373 --> 00:12:59,139
أحد ضباط الشرطة قتلوا

321
00:12:59,174 --> 00:13:01,375
هذا قريب منا كثيراً
هل هم المشتبهين ؟

322
00:13:01,410 --> 00:13:03,310
أجل وثلاثة أخرين خرجوا من الإشتباه

323
00:13:03,345 --> 00:13:05,312
ضحيتك قتله زميل له ؟

324
00:13:05,347 --> 00:13:06,346
يبدو ذلك

325
00:13:06,382 --> 00:13:07,981
يبدو بأن هؤلاء كانوا يشاهدون المعارك

326
00:13:08,017 --> 00:13:10,117
في صالة التدريب المحلية
وقت الجريمة

327
00:13:10,152 --> 00:13:11,385
لكن هذه القرائن غير ثابتة

328
00:13:11,420 --> 00:13:12,986
لقد تحدثت مع " ليز " من قسم الآداب

329
00:13:13,022 --> 00:13:14,955
صالة الملاكمة منطقة
سيئة السمعة

330
00:13:14,990 --> 00:13:16,657
لعقاقير العضلات الممنوعة

331
00:13:16,692 --> 00:13:18,725
تقول الإشاعات بأن أحد المدربين

332
00:13:18,761 --> 00:13:20,227
كان يتعامل مع شرطي في الأكاديمية

333
00:13:20,262 --> 00:13:24,431
إذاً الضحية تعثر بشرطي فاسد

334
00:13:24,466 --> 00:13:25,933
هذا يفسر ورقة التهديد

335
00:13:25,968 --> 00:13:27,000
" الميت لا يحكي القصص "

336
00:13:27,069 --> 00:13:28,869
لكنه لم يتراجع

337
00:13:28,904 --> 00:13:30,637
فقتله الشرطي

338
00:13:30,673 --> 00:13:32,239
ما إسم المدرب الذي يتعامل معه ؟

339
00:13:32,274 --> 00:13:34,174
" آرثر ستينسون "

340
00:13:34,209 --> 00:13:35,242
إنه ليس يوم حظك

341
00:13:36,478 --> 00:13:38,211
في الواقع هو معاكس للحظ

342
00:13:38,247 --> 00:13:39,546
إسمع .. لا أعرف

343
00:13:39,582 --> 00:13:41,481
ما قاله الناس لكم
ولكنني لا أبيع المخدرات

344
00:13:41,517 --> 00:13:42,783
حقاً ؟

345
00:13:42,818 --> 00:13:44,318
لأن هذا بالضبط ما قالوه لنا

346
00:13:44,353 --> 00:13:45,519
والمخبأ الذي وجدناه

347
00:13:45,554 --> 00:13:47,421
مخبأ في العمق الخاطيء
من خزانتك يؤكد الأمر

348
00:13:47,456 --> 00:13:48,422
إذاً إليك الأمر

349
00:13:48,457 --> 00:13:50,090
نقول أشياء جميلة عنك للمحامي

350
00:13:50,125 --> 00:13:51,592
ربما نحصل لك على عقوبة موقوفة

351
00:13:51,627 --> 00:13:53,760
إذا سلمتنا الشرطي الذي تتعامل معه

352
00:13:53,796 --> 00:13:54,761
في الأكاديمية

353
00:13:56,098 --> 00:13:57,397
لا أستطيع

354
00:13:57,433 --> 00:13:58,832
إذاً إنتهينا هنا

355
00:13:58,867 --> 00:13:59,833
بلغ تحياتنا للمحلفين

356
00:13:59,868 --> 00:14:01,168
لا أستطيع لأننا لم نلتقي

357
00:14:02,905 --> 00:14:04,438
الشرطي يضع المال في الخزانة

358
00:14:04,473 --> 00:14:06,039
وآخذه وأترك المخدرات

359
00:14:07,042 --> 00:14:08,041
إذاً كيف تعرف

360
00:14:08,077 --> 00:14:09,409
بأنك تتعامل مع شرطي ؟

361
00:14:09,445 --> 00:14:10,844
المشتري فقط يرتب التبادلات

362
00:14:10,879 --> 00:14:12,713
" في أيام " عيد الشرطة

363
00:14:12,748 --> 00:14:15,515
الشرطة لا تدفع تغطية النفقات
والصالة مليئة بالشرطة

364
00:14:15,551 --> 00:14:16,984
كيف يتواصل معك المشتري

365
00:14:17,019 --> 00:14:19,353
يضع بطاقة توجيه في خزانتي

366
00:14:19,388 --> 00:14:21,254
العبارة تقول أين يريدون التوصيل

367
00:14:21,290 --> 00:14:22,789
بطاقة تعليمات زرقاء ؟

368
00:14:24,693 --> 00:14:27,728
أظنني أعرف كيف نخرج القاتل للعلن

369
00:14:31,166 --> 00:14:33,033
مسألة مقابلة المشتبه

370
00:14:33,068 --> 00:14:35,202
هو أن تجد من يناسبك

371
00:14:35,237 --> 00:14:36,870
أسلوبك الشخصي

372
00:14:36,905 --> 00:14:39,306
البعض يحب لعبة الشرطي الجيد والسيء

373
00:14:39,341 --> 00:14:41,074
الآخرون يحبون الشرطي
السيء والأسوأ

374
00:14:41,110 --> 00:14:43,377
لكن إختيار نهج واحد خاطيء

375
00:14:43,412 --> 00:14:44,978
كل مشتبه مختلف

376
00:14:45,014 --> 00:14:46,947
أحياناً لا تعرف كيف تهجم عليه

377
00:14:47,016 --> 00:14:48,148
حتى يبدأ بالتحدث

378
00:14:48,183 --> 00:14:50,050
لأن لديك فرصة واحدة في التحقيق

379
00:14:50,085 --> 00:14:54,662
وإذا فشلت بها سوف يذهب حراً

380
00:14:55,591 --> 00:14:58,558
لذا أريد محاولة شيء

381
00:14:58,594 --> 00:14:59,860
أريد متطوع

382
00:15:07,536 --> 00:15:09,236
آنسة " لوييز " شكراً على مجيئك

383
00:15:09,271 --> 00:15:11,271
أي شيء أفعله لمساعدة الشرطة

384
00:15:11,306 --> 00:15:13,707
إذاً جريمة حدثت يوم أمس

385
00:15:13,742 --> 00:15:14,908
وتم ذكر إسمك

386
00:15:14,943 --> 00:15:16,610
كنت أتسائل هل ستخبريني أين كنت

387
00:15:16,645 --> 00:15:18,612
" لقد ذهبت لمباراة في صالة " هاري

388
00:15:19,648 --> 00:15:21,648
هل تذهبين وحدك ؟

389
00:15:21,684 --> 00:15:23,884
" كلا " تاكادا " شامبرز " ديكر
ذهبنا جميعاً

390
00:15:32,127 --> 00:15:33,593
هل شربتم شيئاً ؟

391
00:15:34,930 --> 00:15:36,697
أجل بعض المشروبات

392
00:15:36,732 --> 00:15:38,131
كم عددها ؟

393
00:15:38,167 --> 00:15:39,700
لا أتذكر

394
00:15:39,735 --> 00:15:40,834
ماذا في الحقيبة ؟

395
00:15:40,869 --> 00:15:41,835
لماذا ؟

396
00:15:41,870 --> 00:15:43,403
لقد وضعتها على المائدة

397
00:15:43,439 --> 00:15:44,821
ربما تعني شيئاً

398
00:15:52,648 --> 00:15:54,715
ديكر " خذي مكانها "

399
00:16:05,127 --> 00:16:06,727
هل كانت الآنسة تقول الحقيقة ؟

400
00:16:06,762 --> 00:16:07,928
هل كنت في الخارج ليلة أمس ؟

401
00:16:09,064 --> 00:16:11,565
وبقيتم الأربعة معاً طوال الليل ؟

402
00:16:15,003 --> 00:16:17,537
لا تنظري إليهم أنظري لي

403
00:16:17,573 --> 00:16:21,249
هل كنتم الأربعة طوال الليل
تشاهدون المباراة ؟

404
00:16:21,964 --> 00:16:24,978
كلا " لوبير وتاكادا " ذهبوا باكراً

405
00:16:25,013 --> 00:16:26,413
شامبرز " مازال هناك عندما ذهبت "

406
00:16:26,448 --> 00:16:29,716
وهذا كان قبل آخر مباراة

407
00:16:33,522 --> 00:16:35,817
هل تعرفين ماذا يعني " بي إي دي " ؟

408
00:16:36,399 --> 00:16:38,792
أجل عقار محفز الأداء

409
00:16:48,618 --> 00:16:51,571
" شامبرز " خذ مكان " ديكرز "

410
00:16:58,347 --> 00:17:00,247
إلى أين تهرب ؟

411
00:17:01,817 --> 00:17:03,083
لن تريد أن تفوتك بقية المحاظرة

412
00:17:08,581 --> 00:17:10,581
- هل أنت مستعد لكسب نقاط إضافية ؟
- أريد محامي

413
00:17:10,616 --> 00:17:12,359
يجب أن تحضر واحداً جيداً

414
00:17:12,398 --> 00:17:14,303
المحلفين لا يحبون قتلة الشرطة

415
00:17:14,594 --> 00:17:16,019
هل تظنين أنني قتلت " باردو " ؟

416
00:17:16,055 --> 00:17:18,959
وجدنا رزمة بطاقات
مشابهة في مكتب غرفتك

417
00:17:19,065 --> 00:17:20,524
- محامي
- لقد أرسلتها إليه

418
00:17:20,559 --> 00:17:22,229
لأنه علم بأنك تتاجر بالمخدرات

419
00:17:22,322 --> 00:17:23,420
محامي

420
00:17:25,964 --> 00:17:27,063
هل تريد رهاناً ؟

421
00:17:27,099 --> 00:17:28,031
على ماذا ؟

422
00:17:28,066 --> 00:17:28,999
عليك

423
00:17:29,034 --> 00:17:30,400
وعدم تعاونك

424
00:17:30,435 --> 00:17:32,235
لذا سأزيح حماية الشهود عن الطرح

425
00:17:32,271 --> 00:17:33,303
وبعض منا يراهن

426
00:17:33,338 --> 00:17:34,437
على كم ستبقى

427
00:17:34,473 --> 00:17:36,106
عندما يعلم السجناء بأنك شرطي

428
00:17:36,141 --> 00:17:37,607
أعتقد 12أقل  ساعة

429
00:17:37,643 --> 00:17:39,224
وأشعر بأنني محظوظة الآن

430
00:17:40,679 --> 00:17:42,178
مهلاً

431
00:17:42,214 --> 00:17:43,113
هل أستطيع الإتفاق ؟

432
00:17:43,148 --> 00:17:44,080
بحسب

433
00:17:44,116 --> 00:17:45,148
إبدأ بالتحدث

434
00:17:45,183 --> 00:17:46,583
المباريات لم تنطلق

435
00:17:46,618 --> 00:17:47,851
حتى بعد مقتله

436
00:17:47,886 --> 00:17:49,185
هناك شهود يؤكدون بأنني كنت هناك

437
00:17:49,221 --> 00:17:50,582
فلماذا هددته ؟

438
00:17:51,923 --> 00:17:54,391
لقد أمسك بي بالبضاعة
صباح مقتله

439
00:17:54,426 --> 00:17:55,392
أرسلت الملحوظة

440
00:17:55,427 --> 00:17:56,793
على أمل إبعاده عن فضحي

441
00:17:56,828 --> 00:17:59,129
لكنه لم يترهب

442
00:17:59,164 --> 00:18:01,698
لكنه عرض إتفاقاً
خمسة آلاف للصمت

443
00:18:01,733 --> 00:18:04,200
يبدو أنه كان يحتاج المال
فدفعت له

444
00:18:04,236 --> 00:18:05,468
وأخذ سيارة إلى المدينة

445
00:18:05,504 --> 00:18:07,370
ولماذا يحتاج المال بشدة ؟

446
00:18:07,406 --> 00:18:08,505
لا أعلم

447
00:18:08,540 --> 00:18:10,340
عليك فعل أفضل من ذلك

448
00:18:10,375 --> 00:18:12,008
لا أعرف

449
00:18:12,044 --> 00:18:13,877
لكن لو يعرف أحد سيكون صديقته

450
00:18:13,912 --> 00:18:16,212
هل لصديقته إسم ؟

451
00:18:17,649 --> 00:18:19,357
" الضابط " بيكر

452
00:18:33,332 --> 00:18:35,565
كنت آتي هنا بين الحصص أيضاً

453
00:18:35,600 --> 00:18:37,334
دائماً أستمتع بالتدريب الإضافي

454
00:18:37,369 --> 00:18:41,104
عدى أن الدمية لا تقاوم الإعتقال

455
00:18:41,139 --> 00:18:42,205
أستطيع ذلك شكراً

456
00:18:47,080 --> 00:18:48,165
أرني

457
00:18:58,651 --> 00:19:00,223
هلا أعطيك مقترحاً ؟ -
حسناً فهمت -

458
00:19:00,258 --> 00:19:01,324
إخرسي وإسمعيني

459
00:19:01,360 --> 00:19:02,492
ربما تتعلمين شيئاً

460
00:19:05,197 --> 00:19:06,830
حقيقة أنك مرأة في صالحك

461
00:19:06,865 --> 00:19:07,997
خاصةً على الرجال

462
00:19:08,033 --> 00:19:12,135
لديك المركز المنخفض من الجاذبية إستعمليه

463
00:19:12,170 --> 00:19:13,803
إنزلي إلى جذعك

464
00:19:13,839 --> 00:19:15,238
وإسحبيه إلى نقطة الكسر

465
00:19:21,880 --> 00:19:24,781
عندما يعبر الصدر البقية يتبع

466
00:19:24,816 --> 00:19:25,648
حاولي

467
00:19:38,373 --> 00:19:40,897
أنت تتعلمين بسرعة

468
00:19:43,668 --> 00:19:44,801
لدينا سلاح الجريمة

469
00:19:44,836 --> 00:19:46,736
باحث قمامة وجده مدفون
في كيس قمامة

470
00:19:46,772 --> 00:19:49,239
السلاح نظيف ولكن ليس
رصاص المخزن

471
00:19:49,274 --> 00:19:50,240
أنظر له

472
00:19:50,275 --> 00:19:51,775
" البصمات تطابق " باردو

473
00:19:51,810 --> 00:19:53,176
إن كان هو من قام بتعبئته

474
00:19:53,211 --> 00:19:55,178
إذاً هو الذي سرقه من الأكاديمية

475
00:19:55,213 --> 00:19:56,746
إذاً قتل بسلاحه ؟

476
00:19:56,782 --> 00:19:57,981
السؤال هو

477
00:19:58,016 --> 00:19:59,783
ماذا كان يفعل هناك
من البداية ؟

478
00:19:59,818 --> 00:20:01,384
الأكاديمية مكان مرهق

479
00:20:01,420 --> 00:20:02,452
الكثير من الضغط هنا

480
00:20:02,487 --> 00:20:03,853
خاصةً أن خطأ واحد

481
00:20:03,889 --> 00:20:07,009
قد يضع بقعة على عملك بالكامل

482
00:20:07,261 --> 00:20:09,025
مثل القبض عليك

483
00:20:09,060 --> 00:20:11,004
تتآخى مع زميل آخر

484
00:20:25,277 --> 00:20:27,577
هل ستقومين بطردي ؟

485
00:20:34,719 --> 00:20:38,721
لكنني أريدك صريحة معي بعد الآن

486
00:20:38,757 --> 00:20:40,523
بالطبع

487
00:20:40,559 --> 00:20:42,625
أي شيء تريدين معرفته

488
00:20:44,062 --> 00:20:46,963
لقد كان يبتز " شامبرز " بخمسة آلاف

489
00:20:46,998 --> 00:20:50,133
يبدو أنه أحتاج المال بشدة

490
00:20:50,168 --> 00:20:51,494
هل تعرفين لماذا ؟

491
00:20:53,371 --> 00:20:54,708
كلا

492
00:20:55,607 --> 00:20:56,739
أقسم لك

493
00:20:59,444 --> 00:21:02,412
الحقيقة هي
ان " داني " كان يخفي شيئاً عني

494
00:21:02,447 --> 00:21:04,280
كان يخرج إليه ليلاً لعدة أيام

495
00:21:04,338 --> 00:21:05,482
وهذه غير عادته

496
00:21:05,517 --> 00:21:06,683
ينسل إلى غرفتي ليلاً

497
00:21:06,718 --> 00:21:08,251
قائلاً بأنه خرج لعمل مسائي

498
00:21:08,286 --> 00:21:10,353
لكنني علمت بأن كل هذا كذب

499
00:21:10,388 --> 00:21:11,721
لأنه عندما جاء

500
00:21:11,756 --> 00:21:13,790
لم يكن متعب أو يعرق

501
00:21:13,825 --> 00:21:15,458
دائماً رائحته السمك العفن

502
00:21:15,494 --> 00:21:16,559
حقاً ؟

503
00:21:16,595 --> 00:21:18,328
أجل كان غريباً , لقد سألته

504
00:21:18,363 --> 00:21:20,263
قال بأنه وقع في قمامة
بالصدفة أثناء الركض

505
00:21:20,298 --> 00:21:22,398
لكن لو كانت هذه الحالة

506
00:21:22,434 --> 00:21:25,001
فلماذا رائحته السمك العفن كل ليلة ؟

507
00:21:26,137 --> 00:21:27,837
الجمبري المحلى واللاذع ؟ -
من أين ؟ -

508
00:21:27,873 --> 00:21:29,205
الحي الصيني , نهاية الشارع

509
00:21:29,241 --> 00:21:30,807
من محل إصلاح الكمبيوتر
في الزقاق الخلفي

510
00:21:30,842 --> 00:21:32,041
" حيث ثقب جيب " باردو

511
00:21:32,077 --> 00:21:33,810
الذي يحمل خمسة آلاف

512
00:21:33,879 --> 00:21:35,011
ماذا كان يفعل هناك ؟

513
00:21:35,046 --> 00:21:36,679
المالكة رفضت التحدث عندما
أطلعتها على صورته

514
00:21:36,715 --> 00:21:38,248
فبحثت فيها

515
00:21:38,283 --> 00:21:39,549
يبدو أنها تتعامل

516
00:21:39,584 --> 00:21:43,753
في القطع والبرمجيات للسوق السوداء

517
00:21:43,788 --> 00:21:45,321
باردو " ربما إشترى شيئاً منها "

518
00:21:45,357 --> 00:21:46,289
أتسائل لماذا

519
00:21:46,324 --> 00:21:47,891
" لنأخذ جهازه الكمبيوتر إلى " فيكرام

520
00:21:47,926 --> 00:21:49,292
كي يجري بحث أعمق

521
00:21:50,829 --> 00:21:53,229
تلميح " ديكر " عن حذاء
صديقها كان مثمراً

522
00:21:53,265 --> 00:21:54,230
المعمل تعرف

523
00:21:54,266 --> 00:21:56,065
على حراشف " سلمون " إسكوتلندية
في عقب حذائه

524
00:21:56,101 --> 00:21:57,800
وفقط ثلاثة أسواق تستورد
السلمون الأسكوتلندي

525
00:21:57,836 --> 00:22:00,737
هذا نفس الحي لمسرح الجريمة

526
00:22:00,772 --> 00:22:02,805
وواضح أنه ذهب إلى هناك
أيام متتالية

527
00:22:02,841 --> 00:22:04,607
سوف نمسح سوق السمك

528
00:22:04,643 --> 00:22:05,675
لنرى ماذا كان يفعل

529
00:22:20,592 --> 00:22:21,990
كنت على حق

530
00:22:22,861 --> 00:22:26,329
لقد عرفت السبب الحقيقي لمسح ذاكرتي

531
00:22:26,364 --> 00:22:28,343
وهو سيء

532
00:22:30,335 --> 00:22:33,026
كنت أعرف عن " لوكسات " قبل عام ونصف

533
00:22:33,277 --> 00:22:34,971
قبل أن يقتل فريقك

534
00:22:35,006 --> 00:22:37,106
" قبل ان يصل لك " فيكرام

535
00:22:37,142 --> 00:22:39,876
وتأتي فرقه تطلق النار

536
00:22:39,945 --> 00:22:42,512
هذا كان يقع علي قبلك

537
00:22:42,547 --> 00:22:44,547
كنت تعرف عن " لوكسات " ؟

538
00:22:45,164 --> 00:22:47,350
كل شيء ؟

539
00:22:47,385 --> 00:22:49,265
بما فيه علاقتك بـ " براكتون " ؟

540
00:22:50,088 --> 00:22:51,487
وأخترت نسيان هذا ؟

541
00:22:51,523 --> 00:22:52,911
لماذا ؟

542
00:22:54,059 --> 00:22:56,392
لأسباب تعرفينها جيداً

543
00:22:56,428 --> 00:22:58,361
كنت أحاول حمايتك

544
00:22:58,396 --> 00:22:59,729
ممن ؟

545
00:23:00,384 --> 00:23:02,065
من نفسك

546
00:23:06,338 --> 00:23:07,870
لقد وجدنا شيئاً يحتاج الرؤية

547
00:23:07,906 --> 00:23:09,205
سأكون هناك

548
00:23:13,144 --> 00:23:15,381
أحتاج الوقت لإستيعاب هذا

549
00:23:18,650 --> 00:23:19,749
ما الأمر ؟

550
00:23:19,784 --> 00:23:20,783
" وجدنا لقطات شوارع لـ " باردو

551
00:23:20,819 --> 00:23:22,151
قبل أن يقتل

552
00:23:22,187 --> 00:23:24,921
هذا هو قبل مقتله بساعة

553
00:23:24,956 --> 00:23:26,990
يعبر سوق السمك

554
00:23:27,025 --> 00:23:30,293
وهذا كان مقابل الزجاج
من بيع جملة ثياب النوم

555
00:23:30,328 --> 00:23:33,596
" إنها جبهة عمل لـ " جاك فلانيغان

556
00:23:33,632 --> 00:23:35,198
" الشهير بـ " جاك المحظوظ

557
00:23:35,233 --> 00:23:37,567
" إنه زعيم مافيا يدير " هانتس بوينت

558
00:23:37,602 --> 00:23:39,135
باردو " نشأ هناك "

559
00:23:39,170 --> 00:23:40,169
أنظري لهذا

560
00:23:40,205 --> 00:23:41,971
الشرطة القانونية التي إتصل بها

561
00:23:42,007 --> 00:23:43,640
" تمثل " جاك فلانيغان

562
00:23:43,675 --> 00:23:44,707
لقد كان يتواصل

563
00:23:44,743 --> 00:23:46,275
إلى " فلانيغان " عن طريق طرف ثالث

564
00:23:46,311 --> 00:23:47,377
لم يمكن تعقبه

565
00:23:47,412 --> 00:23:48,745
وهناك الأجمل أرها

566
00:23:48,780 --> 00:23:53,082
ضحيتنا كان يتعامل مع المافيا الإيرلندية

567
00:23:53,118 --> 00:23:56,619
لابد أنه زرع " باردو " في الشرطة كعميل

568
00:23:56,655 --> 00:23:58,888
كل ما نعرفه أنه كان يعده

569
00:23:58,923 --> 00:24:00,423
منذ أن كان صغيراً في الحي القديم

570
00:24:00,458 --> 00:24:02,525
ما لا أفهمه هو لو كان يعمل لدى الزعيم

571
00:24:02,560 --> 00:24:05,395
فلماذا يحضر السلاح للقاء ؟

572
00:24:05,430 --> 00:24:06,629
للقاء

573
00:24:06,665 --> 00:24:08,364
أورتيز " قال بأنه "

574
00:24:08,400 --> 00:24:10,199
كان يحاول تصحيح شيء

575
00:24:10,235 --> 00:24:13,336
لقد أصبح متردداً من كونه عميل للزعيم

576
00:24:13,371 --> 00:24:15,612
والزعيم قتله

577
00:24:22,569 --> 00:24:24,169
" جهاز " باردو

578
00:24:24,204 --> 00:24:26,004
فيكرام " وجد مجلد خفي "

579
00:24:26,040 --> 00:24:29,007
يحتوي كل ملف شرطة
لـ " فلانيغان " وفريقه

580
00:24:29,043 --> 00:24:31,343
صور مراقبة , مراقبات تنصت
عملاء متخفيين

581
00:24:31,378 --> 00:24:32,611
كل ما يحتاجه كي

582
00:24:32,646 --> 00:24:33,945
يبقى متقدماً عن الشرطة

583
00:24:33,981 --> 00:24:36,315
لكن كيف نجح في أختراق
شبكة الشرطة الأمنية

584
00:24:36,350 --> 00:24:38,417
إنها متصلة بشدة في
أجهزة قسم منتقاة

585
00:24:38,452 --> 00:24:39,584
بما فيها جهاز

586
00:24:39,620 --> 00:24:41,653
مكتب المفوض " مالون " في الأكاديمية

587
00:24:41,689 --> 00:24:43,722
" لابد أنه تسلل لمكتب " مالون

588
00:24:43,791 --> 00:24:46,358
إستعمل كاسر كلمة مرور منفصل

589
00:24:47,428 --> 00:24:48,894
هناك وصل للسوق السوداء

590
00:24:48,929 --> 00:24:50,862
" مع إبتزاز الخمسة آلاف من " شامبرز

591
00:24:50,898 --> 00:24:52,798
الزعيم إستعمله للحصول على هذه الملفات

592
00:24:52,833 --> 00:24:55,167
بعدما أمسكه إنقلب على عميله الصغير

593
00:24:55,202 --> 00:24:56,601
لابد أنه كان يشعر بالخيانة قادمة

594
00:24:56,637 --> 00:24:58,236
أخرج سلاحه وقاتل

595
00:24:58,272 --> 00:24:59,705
والزعيم إمتلك اليد العليا

596
00:24:59,740 --> 00:25:01,373
ثم أطلق النار على ظهره

597
00:25:01,408 --> 00:25:02,941
" حسناً لنبحث في " فلانيغان

598
00:25:02,976 --> 00:25:04,343
ونرى هل نستطيع تأييد هذا

599
00:25:04,378 --> 00:25:06,178
هل نمسك به ؟ -
ليس بعد -

600
00:25:06,213 --> 00:25:07,946
سوف أجلس مع ذلك المحظوظ

601
00:25:07,981 --> 00:25:09,537
أحاول أن أهز قفصه

602
00:25:10,767 --> 00:25:12,551
إذاً تنكر بأن الرجل زودك

603
00:25:12,586 --> 00:25:14,186
بملفات شرطة سرية ؟

604
00:25:14,221 --> 00:25:15,620
بالطبع وبكل تحيز

605
00:25:15,656 --> 00:25:17,189
الفتى جاء إلى هنا

606
00:25:17,224 --> 00:25:19,628
يبحث عن عمل في أعمال الثياب الداخلية

607
00:25:19,734 --> 00:25:21,427
لقد كان يعمل معك

608
00:25:22,262 --> 00:25:24,496
وسوف أثبت بأنك قتلته

609
00:25:24,531 --> 00:25:30,166
عشرون عاماً تأتون إلى هنا

610
00:25:31,004 --> 00:25:34,072
بكل هذه الإتهامات ضد " جاك " المحظوظ

611
00:25:34,108 --> 00:25:35,741
المشكلة أن لا أحد منكم

612
00:25:35,776 --> 00:25:37,776
تابع بالدليل

613
00:25:38,499 --> 00:25:40,445
ومالم تكوني هنا

614
00:25:40,481 --> 00:25:42,456
لشراء بعض الثياب الداخلية
مفتوحة الأعضاء

615
00:25:42,562 --> 00:25:45,250
لشخص مميز في حياتك

616
00:25:45,285 --> 00:25:47,085
أقترح أن تأخذي قبعتك وكتابك

617
00:25:47,121 --> 00:25:48,653
وتخرجي من هنا

618
00:25:48,689 --> 00:25:51,757
هكذا عرفت بأنني سأسقطك

619
00:25:51,792 --> 00:25:54,259
المغرور هو الأسهل

620
00:25:54,294 --> 00:25:56,027
أنت منشغل بالدهاء

621
00:25:56,063 --> 00:25:58,964
ولا تلاحظ عود الثياب الذي يقع في جيبك

622
00:25:58,999 --> 00:26:01,266
وسوف أجد ذلك الثقاب

623
00:26:01,301 --> 00:26:03,368
ثم سأحرقك به

624
00:26:23,791 --> 00:26:25,757
كيف إنتهيت هنا ثانيةً ؟

625
00:26:26,960 --> 00:26:30,328
أنت تكذب لحمايتي
وأنا أكذب لحمايتك

626
00:26:38,024 --> 00:26:40,539
لن أصرخ

627
00:26:40,574 --> 00:26:41,840
أو ألقي الملامة

628
00:26:43,910 --> 00:26:45,410
" الروائي " جورج ساند

629
00:26:45,446 --> 00:26:47,112
كانت مرأة بالمناسبة

630
00:26:47,147 --> 00:26:49,314
" كتبت بأن " الكذب له ترخيص بأن

631
00:26:49,349 --> 00:26:51,397
هلا تقدم لي خدمة ؟

632
00:26:52,957 --> 00:26:54,453
أي شيء

633
00:26:54,488 --> 00:26:55,620
توقف عن التحدث

634
00:27:06,815 --> 00:27:10,559
إن لم نتحدث فماذا نفعل ؟

635
00:27:38,131 --> 00:27:40,632
" يبدو أن طائلة " جاك

636
00:27:40,667 --> 00:27:42,801
تتعمق بداخل الأكاديمية
" ابعد من " باردو

637
00:27:43,804 --> 00:27:45,103
ما قصتك ؟

638
00:27:45,138 --> 00:27:47,405
أحد المجنددين ذهب للكلية لأجل منحة

639
00:27:47,441 --> 00:27:50,509
مجازى بثقة منحها
شركة " فلانيغان " القانونية

640
00:27:50,544 --> 00:27:53,945
والآن هذه المنحة مولها هو بنفسه

641
00:27:53,981 --> 00:27:56,915
إذاً لديه عميل آخر في الأكاديمية ؟

642
00:27:56,950 --> 00:27:57,983
من ؟

643
00:27:58,018 --> 00:28:00,485
" أنا لست العميل ولا حتى " داني

644
00:28:00,521 --> 00:28:01,920
لقد وجدنا ملفات الشرطة التي أخترقها

645
00:28:01,955 --> 00:28:03,754
ثم سلمها إليه

646
00:28:07,561 --> 00:28:09,661
يبدو أن " داني " إتفق على إنقاذه

647
00:28:09,696 --> 00:28:11,216
إنقاذك من ماذا ؟

648
00:28:11,965 --> 00:28:14,499
الرجل الذي قتل أمي

649
00:28:17,724 --> 00:28:19,471
أنت إبنته

650
00:28:19,506 --> 00:28:21,673
علاقة ليلة واحدة لا تجعله حامل

651
00:28:21,708 --> 00:28:22,707
تجعله متبرع

652
00:28:22,743 --> 00:28:24,276
لقد أخذت أموال إبتزازه

653
00:28:24,311 --> 00:28:25,911
هو وأمه بينهم ترتيب

654
00:28:25,946 --> 00:28:27,579
يبقون صامتين عن ولادتي

655
00:28:27,614 --> 00:28:29,180
مقابل دفع شهري لها

656
00:28:29,216 --> 00:28:30,282
ومصاريف كليتي

657
00:28:30,317 --> 00:28:31,349
فقط

658
00:28:31,385 --> 00:28:33,618
فلماذا " باردو " يريد إنقاذك ؟

659
00:28:33,654 --> 00:28:34,719
قبل أسابيع

660
00:28:34,755 --> 00:28:37,122
علم بأنني دخلت الأكاديمية

661
00:28:37,157 --> 00:28:40,158
وطالب بأن أكون عميلته الداخلية

662
00:28:40,193 --> 00:28:42,160
هدد بكشفي كإبنته إن لم أفعل

663
00:28:42,195 --> 00:28:44,996
يفسد عملي قبل أن يبدأ

664
00:28:45,032 --> 00:28:47,832
لأن لا شرطة سوف تثق بإبن له

665
00:28:47,868 --> 00:28:49,668
شعرت بالخوف

666
00:28:49,703 --> 00:28:52,304
" وإنتهيت بالكشف لـ " داني

667
00:28:52,339 --> 00:28:54,439
وهو من سحبني من الحافة

668
00:28:54,474 --> 00:28:57,290
وأخبرني بأن الرجل يخادع

669
00:28:58,045 --> 00:28:59,544
لم أعلم بأنه

670
00:28:59,580 --> 00:29:01,813
كان سيعرض نفسه في مكاني

671
00:29:04,447 --> 00:29:06,563
ماذا فعلت ؟

672
00:29:18,612 --> 00:29:21,667
هناك خطوة واحدة يمكنك فعلها

673
00:29:23,215 --> 00:29:25,570
هل تريدين القبض على قاتله ؟

674
00:29:25,606 --> 00:29:27,105
أحضري لنا الزعيم

675
00:29:27,140 --> 00:29:30,275
شيء لم تفعله الشرطة لعشرين عاماً

676
00:29:32,492 --> 00:29:35,780
أنت الوحيدة التي قد ينفتح لها

677
00:29:39,319 --> 00:29:41,519
عليك وضع تنصت

678
00:29:49,136 --> 00:29:52,263
حسناً إذا وقعت في مشكلة ماذا ستقولين ؟

679
00:29:53,800 --> 00:29:55,700
" ديكر "

680
00:29:55,736 --> 00:29:56,668
عبارة الإنكشاف

681
00:29:58,205 --> 00:29:59,437
" أحتاج لمشروب الآن "

682
00:29:59,473 --> 00:30:00,572
هل لديك سكوتش ؟ -
بالضبط -

683
00:30:00,607 --> 00:30:02,065
إذا قلت هذا سوف نتدخل

684
00:30:03,176 --> 00:30:04,909
سوف تكونين بخير

685
00:30:10,917 --> 00:30:13,084
هل تظنين أنها مستعدة لهذا ؟

686
00:30:13,120 --> 00:30:14,753
ليس الجميع قوي مثلك

687
00:30:14,788 --> 00:30:16,554
لو قام بكشفها

688
00:30:16,623 --> 00:30:18,456
لن يتردد في قتلها على الفور

689
00:30:20,060 --> 00:30:21,426
يمكنها التعامل مع هذا

690
00:30:47,621 --> 00:30:49,788
الإبنة المهيبة تعود

691
00:30:51,158 --> 00:30:53,458
أنا متفاجيء قليلاً برؤيتك

692
00:30:53,493 --> 00:30:56,294
نظراً لحديثنا الأخير

693
00:30:56,329 --> 00:30:59,064
أظنك قلت لي تباً لك

694
00:31:00,434 --> 00:31:02,000
لماذا أشعر بالنعمة بحضورك

695
00:31:02,035 --> 00:31:03,768
في هذا اليوم ؟

696
00:31:04,856 --> 00:31:06,538
هيا تحدثي

697
00:31:06,573 --> 00:31:08,440
يمكنك ذلك

698
00:31:08,475 --> 00:31:10,075
تحدثي

699
00:31:10,110 --> 00:31:12,077
لا يجب أن يكون الأمر هكذا

700
00:31:12,112 --> 00:31:14,345
كان طلب الوشاية أمر آخر

701
00:31:14,381 --> 00:31:17,415
لكن عندما الرجل الذي أحبه يتطوع ويقدم ما لديه

702
00:31:17,451 --> 00:31:19,284
لماذا قتلت " داني " ؟

703
00:31:19,319 --> 00:31:21,119
هذا غريب

704
00:31:21,154 --> 00:31:24,456
أنت ثاني شرطية تأتي

705
00:31:24,491 --> 00:31:27,759
للوقوف أمامي وتتهمني بهذه الجريمة

706
00:31:28,795 --> 00:31:30,095
تباً لقد خدعت

707
00:31:30,130 --> 00:31:31,830
سوف يقتلونها

708
00:31:31,865 --> 00:31:34,933
لم أعد خائفة منك

709
00:31:34,968 --> 00:31:36,267
من أين أحضرت السلاح

710
00:31:36,303 --> 00:31:39,397
والآن أعترف بقتله قبل أن أقتلك

711
00:31:40,253 --> 00:31:42,122
ليس له علاقة بمقتل صديقك

712
00:31:42,187 --> 00:31:44,291
لمرةً واحدة في حياتك
البائسة أفعل شيئاً

713
00:31:44,344 --> 00:31:45,852
لست أكذب -
لا أصدقك -

714
00:31:50,320 --> 00:31:51,788
أنظري إلي , قلت أنظري إلي

715
00:31:51,974 --> 00:31:55,717
يمكنك إيقاعه لكن ليس هكذا

716
00:31:55,832 --> 00:31:56,765
أنت لست هو

717
00:31:56,800 --> 00:31:58,333
أتركي السلاح

718
00:31:58,368 --> 00:31:59,968
حالما تقول الحقيقة

719
00:32:00,003 --> 00:32:01,102
هيا أفعلي شيئاً

720
00:32:01,138 --> 00:32:02,754
إبدأ بالتحدث

721
00:32:08,445 --> 00:32:11,880
صديقك كان شخص جريء

722
00:32:11,915 --> 00:32:15,250
أعني دخل إلى هنا وأخبرني أن أنسحب

723
00:32:15,285 --> 00:32:16,651
هل تعرفين ما فعلت ؟

724
00:32:16,687 --> 00:32:18,653
قلت لا بأس لكن عليك
فعل شيء لي

725
00:32:20,023 --> 00:32:24,192
ثم جاء صديقك وتصافحنا وإنتهى الأمر

726
00:32:25,796 --> 00:32:27,287
إذاً من قتله ؟

727
00:32:27,931 --> 00:32:29,431
لا أعرف

728
00:32:29,466 --> 00:32:31,099
هل ذكر مشكلةً مع أحد ؟

729
00:32:33,770 --> 00:32:35,470
عندما ذهب بدأ سيارته تتحرك على الشارع

730
00:32:35,505 --> 00:32:36,842
ولدقيقة

731
00:32:36,895 --> 00:32:38,907
توقعت بأنه مراقب

732
00:32:38,942 --> 00:32:40,308
كانت سيارة " سيدان " سوداء

733
00:32:40,344 --> 00:32:42,911
هذا كل شيء

734
00:32:43,857 --> 00:32:45,365
ما رأيك ؟

735
00:32:46,225 --> 00:32:47,786
إنه يقول الحقيقة

736
00:32:50,643 --> 00:32:55,624
توقفي

737
00:33:14,411 --> 00:33:16,044
أنظر إلى هذا

738
00:33:16,791 --> 00:33:19,547
أنت تشبهيني أكثر مما تعرفين

739
00:33:31,809 --> 00:33:33,461
أنت تبدو مثيراً

740
00:33:33,497 --> 00:33:36,898
أفهم بأن حديثك معها
ليلة أمس مضى على خير

741
00:33:36,933 --> 00:33:40,769
نقاش قليل وتداخل إيرلندي كثير

742
00:33:40,804 --> 00:33:42,604
إذا جلستم فقط تشربون الويسكي

743
00:33:42,639 --> 00:33:43,738
وتتهربون من الموضوع

744
00:33:43,774 --> 00:33:46,274
أجل لكن أرى بأنها ماتزال غاضبة مني

745
00:33:46,310 --> 00:33:48,243
ذهبت هذا الصباح دون أن تيقظني

746
00:33:48,278 --> 00:33:52,280
إذاً ماذا ستفعل بذلك ؟

747
00:33:53,617 --> 00:33:54,475
لا شيء

748
00:33:54,554 --> 00:33:57,619
هذا أغبى شيء سمعته طوال اليوم

749
00:33:57,654 --> 00:33:59,421
أنا أتمسك بأمل بسيط

750
00:33:59,456 --> 00:34:01,723
أنها تجد القلب لمسامحتي

751
00:34:01,758 --> 00:34:03,725
هيا توقف عن الثرثرة

752
00:34:03,760 --> 00:34:05,427
وأفعل شيئاً

753
00:34:05,462 --> 00:34:06,661
مثل مسح ذاكرتها ؟

754
00:34:06,697 --> 00:34:07,796
لا

755
00:34:07,831 --> 00:34:09,439
" سنتبع " لوكسات

756
00:34:10,233 --> 00:34:11,833
مغامرة الساحل الغربي
كانت مثمرة

757
00:34:11,868 --> 00:34:14,002
لدينا الإطار الزمني لوصوله
إلى لوس أنجليس

758
00:34:14,037 --> 00:34:15,970
إذا مسحنا هوية كل شخص هبط

759
00:34:16,006 --> 00:34:17,672
في أي مطار منطقة عام أو خاص

760
00:34:17,708 --> 00:34:19,407
في النهاية سنجد هدفنا

761
00:34:19,443 --> 00:34:21,316
أستطيع البدء الآن أخبرني فقط

762
00:34:22,212 --> 00:34:23,912
لن أقوم بخيار آخر

763
00:34:23,947 --> 00:34:26,147
" يتعلق به بدون " بيكيت

764
00:34:26,647 --> 00:34:29,184
هذا أذكى شيء سمعته طوال اليوم

765
00:34:30,454 --> 00:34:31,586
آسفة

766
00:34:31,621 --> 00:34:33,488
سوف أحضر الإسبرين

767
00:34:33,523 --> 00:34:34,456
لن تتوقفي

768
00:34:34,491 --> 00:34:36,725
لست لائقة لعمل الشرطة

769
00:34:36,760 --> 00:34:39,461
إذا لم توقفيني هناك

770
00:34:40,208 --> 00:34:41,930
لدي كل نية للقتل

771
00:34:41,965 --> 00:34:43,631
لكنك لم تفعلي

772
00:34:43,667 --> 00:34:46,034
عدت إلى صوابك وقمت بقرار صحيح

773
00:34:46,069 --> 00:34:47,669
وهذا ما يهم

774
00:34:47,704 --> 00:34:50,138
هناك نقطة في عملي أردت
أن أعتزل

775
00:34:50,173 --> 00:34:53,235
فقدت الإيمان بأن أصبح
شرطية لسبب جيد

776
00:34:55,245 --> 00:34:56,672
وكيف عدت لذلك ؟

777
00:34:56,778 --> 00:34:58,380
شخص يسمى " راي مونتغومري " ساعدني

778
00:34:58,415 --> 00:34:59,647
لقد كان قائدي

779
00:34:59,683 --> 00:35:03,151
لم يتخلى عني ولن أتخلى عنك

780
00:35:03,186 --> 00:35:05,620
فلا تدعي أبيك يعرف هويتك

781
00:35:05,655 --> 00:35:08,757
كنت أحاول التغلب عليه طوال حياتي

782
00:35:08,792 --> 00:35:10,225
لقد سئمت من ذلك

783
00:35:10,260 --> 00:35:14,162
سأعود للأكاديمية وأنظف غرفتي

784
00:35:23,206 --> 00:35:24,633
ديكر " تتوقف "

785
00:35:27,577 --> 00:35:29,844
هذا دائماً خيبة أمل

786
00:35:31,014 --> 00:35:32,147
إنها تحدث

787
00:35:32,182 --> 00:35:35,116
كلا ليس لشخص مثلها
وفي إدارتي

788
00:35:36,186 --> 00:35:38,486
أنظر لهذا

789
00:35:38,522 --> 00:35:40,054
لقد كان يقول الحقيقة

790
00:35:40,090 --> 00:35:41,890
الكاميرا إلتقطت هذا

791
00:35:41,925 --> 00:35:44,526
السيارة التي كانت تتبع
باردو " بعد ذهابه "

792
00:35:44,561 --> 00:35:46,161
لكنني لا أجد السائق

793
00:35:46,196 --> 00:35:48,196
لكن تجد اللوحة

794
00:35:48,231 --> 00:35:49,264
بمن سجلت ؟

795
00:35:49,299 --> 00:35:50,498
واحد منا

796
00:35:50,534 --> 00:35:52,667
صدرت لدوريات شرطة الأكاديمية

797
00:35:52,702 --> 00:35:53,768
هيا

798
00:35:53,804 --> 00:35:55,603
فقط لأن لدينا حصيلة جيدة

799
00:35:55,639 --> 00:35:57,539
لا يعني بانها شرطية جيدة

800
00:35:57,574 --> 00:35:58,606
قد أضعها في الشارع

801
00:35:58,642 --> 00:35:59,841
قبل أي شخص آخر قابلته

802
00:36:05,415 --> 00:36:07,315
ماذا لديك ؟

803
00:36:09,653 --> 00:36:12,420
ومن المالك المسجل ؟

804
00:36:21,932 --> 00:36:24,742
شكراً على التطورات

805
00:36:28,638 --> 00:36:30,267
كل شيء بخير ؟

806
00:36:31,174 --> 00:36:32,941
أترك سلاحك الآن

807
00:36:35,151 --> 00:36:36,775
هل فقدت عقلك ؟ ماذا تفعلين ؟

808
00:36:36,819 --> 00:36:39,172
تباً لا تجعل الأمر أصعب مما يجب

809
00:36:39,220 --> 00:36:40,152
أنا أعرف ما فعلت

810
00:36:40,187 --> 00:36:41,720
هل تظنين أنني قتلته ؟

811
00:36:41,789 --> 00:36:43,956
كنت تشك بأنه يعمل مع الزعيم

812
00:36:43,991 --> 00:36:45,257
فلحقت به

813
00:36:45,293 --> 00:36:47,893
وعندما علمت بأنه الخائن قتلته

814
00:36:47,928 --> 00:36:49,395
من أين جئت بهذا ؟

815
00:36:49,430 --> 00:36:51,363
لقد تتبعنا سيارة الخدمة

816
00:36:52,633 --> 00:36:55,685
لم أستعمل السيارة لأيام

817
00:37:11,085 --> 00:37:13,385
لا تتحرك , هل أنت بخير ؟

818
00:37:14,350 --> 00:37:16,088
إذاً هذا أنت ؟

819
00:37:16,123 --> 00:37:17,389
لماذا ؟

820
00:37:17,425 --> 00:37:19,649
لماذا لم تحول " باردو " للشؤون الداخلية ؟

821
00:37:19,676 --> 00:37:20,459
لم أستطع

822
00:37:20,494 --> 00:37:22,215
بعدما وجده

823
00:37:22,387 --> 00:37:23,512
جهاز المكتب

824
00:37:23,538 --> 00:37:25,390
لقد وجد شيئاً أخترقه

825
00:37:25,509 --> 00:37:26,965
علقت يدي في البسكويت

826
00:37:28,469 --> 00:37:31,770
اربعين عاماً أحمي المدينة

827
00:37:31,806 --> 00:37:33,672
والشكر الذي أحصل عليه

828
00:37:33,708 --> 00:37:36,909
ثلاث زواجات سيئة وديون

829
00:37:37,244 --> 00:37:38,672
لقد أخذت ما هو لي

830
00:37:38,818 --> 00:37:40,412
لا يجب أن ينتهي هكذا

831
00:37:40,448 --> 00:37:41,814
في الواقع بلى

832
00:37:46,815 --> 00:37:48,746
سوف أخرجه للعلن

833
00:37:52,093 --> 00:37:53,325
فقط إستسلم

834
00:37:53,361 --> 00:37:55,594
محققي يبحثون عنك

835
00:37:58,432 --> 00:38:01,333
" كلا إنهم يبحثون عن " أورتيز

836
00:38:19,038 --> 00:38:21,326
إذاً ماذا ستفعل ؟

837
00:38:21,445 --> 00:38:24,038
تقتلني وترتب أن " أورتيز " الفاعل ؟

838
00:38:24,158 --> 00:38:26,124
وتقول بأنك قتلته دفاعاً عن النفس ؟

839
00:38:27,795 --> 00:38:29,060
خطة جيدة

840
00:38:29,096 --> 00:38:31,463
ربما يعطوني الوسام

841
00:39:01,328 --> 00:39:04,462
توقعت أنني تخلصت منك أخيراً

842
00:39:04,498 --> 00:39:05,897
سوف يتطلب أكثر من رصاصة

843
00:39:05,933 --> 00:39:07,699
لإسقاطي في غفوة

844
00:39:07,734 --> 00:39:09,367
عليك أن تتعافى سريعاً

845
00:39:09,403 --> 00:39:10,869
لدي دفعة جديدة قادمة بعد أسابيع

846
00:39:10,904 --> 00:39:12,137
حسناً رقيب

847
00:39:12,206 --> 00:39:13,104
سوف نحرجك من هنا

848
00:39:25,152 --> 00:39:26,885
كيف حالك ؟

849
00:39:26,920 --> 00:39:28,220
" لقد أمسكنا قاتل " داني

850
00:39:28,255 --> 00:39:29,955
لكن المحظوظ مازال حياً

851
00:39:29,990 --> 00:39:33,021
سوف يحين وقته

852
00:39:33,497 --> 00:39:35,627
أبقي مع الشرطة للمساعدة في ذلك

853
00:39:39,212 --> 00:39:41,600
لكن لا يمكنك ذلك وحدك

854
00:39:44,856 --> 00:39:47,713
هل تريدين أن تصبحي شرطية أم لا ؟

855
00:40:00,367 --> 00:40:02,320
لا أستطيع هذا بعد الآن

856
00:40:02,356 --> 00:40:03,688
جيد ولا أنا

857
00:40:03,724 --> 00:40:05,190
مهلاً , ما قصدك ؟

858
00:40:05,225 --> 00:40:06,892
ما قصدك ؟

859
00:40:06,927 --> 00:40:08,193
أنا سألت أولاً .. أنا سألت ثانياً

860
00:40:08,228 --> 00:40:09,628
إذا عليك الإجابة أولاً
وسأجيب ثانيةً

861
00:40:10,931 --> 00:40:13,431
لا أستطيع الجلوس على الرصيف بعد الآن

862
00:40:13,467 --> 00:40:14,633
بينما " لوكسات " محاصر

863
00:40:14,668 --> 00:40:16,401
أشخاص فقدوا حياتهم

864
00:40:16,436 --> 00:40:17,802
وبشكل ما أنا الجاني

865
00:40:17,838 --> 00:40:19,604
أعلم بأنك تحاول حمايتي

866
00:40:19,640 --> 00:40:21,473
لكن أتوسل لك ألا تفعل

867
00:40:21,508 --> 00:40:22,474
أريد الدخول

868
00:40:22,509 --> 00:40:24,242
جيد لأنني أحتاجك

869
00:40:25,812 --> 00:40:27,345
هذه معركتنا الآن

870
00:40:32,085 --> 00:40:34,273
إذاً شيء عليك معرفته

871
00:40:35,096 --> 00:40:38,290
جرح الرصاصة الخفية الذي
تلقيته عند إختفائي ؟

872
00:40:38,325 --> 00:40:40,992
لقد أصبت في لوس أنجليس

873
00:40:41,028 --> 00:40:42,794
قبل ساعتين من تلك الرصاصة

874
00:40:42,829 --> 00:40:44,529
جاء " لوكسات " للمدينة على طائرة

875
00:40:46,300 --> 00:40:48,166
هناك ثلاثة مطارات رئيسية

876
00:40:48,201 --> 00:40:49,968
مع الكثير من المطارات الخاصة

877
00:40:50,003 --> 00:40:51,236
في منطقة لوس أنجليس

878
00:40:51,271 --> 00:40:53,680
نحن نتحدث عن آلاف الناس

879
00:40:54,712 --> 00:40:56,775
لكن ربما " فيكرام " يستطيع
تحجيم هذا الرقم

880
00:40:56,810 --> 00:40:58,977
نحن نبحث عن إبرة في قشم

881
00:40:59,012 --> 00:41:01,479
لكن " لوكسات " أحد هذه الإبر

882
00:41:01,515 --> 00:41:03,181
ما قولك ؟

883
00:41:03,216 --> 00:41:04,449
إنه مكان للإنطلاق

884
00:41:04,484 --> 00:41:05,265
كلا

885
00:41:05,398 --> 00:41:06,681
هذا المكان

886
00:41:07,170 --> 00:41:19,035
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

