1
00:00:00,047 --> 00:00:02,631
كل مرشح لديه دقيقة واحدة للإجابة على الأسئلة 

2
00:00:02,656 --> 00:00:05,452
و 30 ثانية للأسئلة التعقيبية والردود التناقضية 

3
00:00:05,477 --> 00:00:07,248
سوف أعطي المرشحين وقتًا للرد 

4
00:00:07,273 --> 00:00:10,959
لو تم التركيز عليهم وانتقادهم من قبل مرشحين آخرين  

5
00:00:13,695 --> 00:00:14,953
حسنًا أيها المرشحون

6
00:00:14,978 --> 00:00:16,758
دعونا نبدأ

7
00:00:16,783 --> 00:00:18,641
أنا لم أقل كل شخص

8
00:00:18,666 --> 00:00:20,140
بلى فقط الأشخاص الذين لا تحبهم 

9
00:00:20,165 --> 00:00:21,479
التخلص من كل شخص

10
00:00:21,504 --> 00:00:23,834
لا تَدعي أحداً ينتقي الشمام وخلافها

11
00:00:23,859 --> 00:00:25,297
نحن بحاجة إلى بعض منهم 

12
00:00:25,322 --> 00:00:28,172
الأشخاص الذين لسنا بحاجتهم هم القتلة والبلطجية 

13
00:00:28,197 --> 00:00:29,196
إن خطتك لن تنجح 

14
00:00:29,221 --> 00:00:30,173
هل تريد أن تعرف كيفية معرفتي بهذا ؟ 

15
00:00:30,198 --> 00:00:32,236
أيزنهاور حاول فعل نفس الشيء إرسال قوات قليلة 

16
00:00:32,261 --> 00:00:33,894
لاعتقال المكسيكيين في الخمسينيات 

17
00:00:33,919 --> 00:00:35,755
- الأسلاف فلتضربي النفاق 
- أيزنهاور لم تكن لديه طائرات بدون طيار 

18
00:00:35,780 --> 00:00:37,516
نحن نملك التقنية الآن 

19
00:00:37,541 --> 00:00:40,819
لبناء جدار حماية كهربائي

20
00:00:40,844 --> 00:00:42,710
من سان دييغو إلى براونزفيل 

21
00:00:42,735 --> 00:00:43,414
انتهى الوقت 

22
00:00:43,439 --> 00:00:45,352
لو سمحت لي فينبغي على السيد دويل التذكر

23
00:00:45,377 --> 00:00:46,791
بأن جده الأعظم 

24
00:00:46,816 --> 00:00:48,359
- سيناتورة ...
- هاجر من إيرلندا 

25
00:00:48,384 --> 00:00:50,382
وعمل في حقول التبغ بشكل غير قانوني

26
00:00:50,408 --> 00:00:51,868
انتهي الوقت 

27
00:00:51,893 --> 00:00:53,257
حسنًا

28
00:00:53,282 --> 00:00:56,150
سيدتي نائبة الرئيس هل لديك أمر تودين إضافته ؟

29
00:00:58,653 --> 00:01:01,100
سيدتي نائبة الرئيس ؟

30
00:01:01,125 --> 00:01:03,471
إنها مشكلة كبيرة 

31
00:01:04,435 --> 00:01:06,200
يجب أن نكون أفضل من ذلك

32
00:01:09,119 --> 00:01:10,285
حسنًا

33
00:01:10,310 --> 00:01:11,717
إنها تعاني من جهد قوي 

34
00:01:11,742 --> 00:01:13,317
نحن نشاهدنا تعاني من جهد أمام الكاميرا 

35
00:01:13,342 --> 00:01:15,867
- إن هذا سيء للغاية
- السؤال التالي إلى السيناتورة غرانت 

36
00:01:15,964 --> 00:01:18,162
لو أنك كنت ستخسرين التعيين 

37
00:01:18,187 --> 00:01:19,113
إن ذلك لن يحدث 

38
00:01:19,138 --> 00:01:21,298
جاريني من الناحية النظرية لو كنت ستخسرين 

39
00:01:21,323 --> 00:01:24,138
من الذي بين خصومك تفضلين أن تريه رئيسًا ؟ 

40
00:01:24,163 --> 00:01:25,419
إنها توضح صورة 

41
00:01:25,444 --> 00:01:26,521
خسارة ميلي 

42
00:01:26,546 --> 00:01:28,325
سوف تقوم بتغيير الحوار واستخدامه لمهاجمة هوليس 

43
00:01:28,350 --> 00:01:29,749
أنا هي تلك المرأة 

44
00:01:29,906 --> 00:01:34,142
نائبة الرئيس روس إنسانة محتشمة موظفة حكومية مجتهدة   

45
00:01:34,167 --> 00:01:36,452
وستكون مثلًا أفضل للعالم وأكثر استحقاقًا     

46
00:01:36,477 --> 00:01:38,658
لهذا المنصب من اللعوب الكاره للنساء الذي على يساري 

47
00:01:38,683 --> 00:01:40,528
لعوب ؟ مهلًا انتظري لدقيقة 

48
00:01:40,553 --> 00:01:43,481
لقد طرت مع مجموعة كاملة من ناد للتعري في نيو أورلينز 

49
00:01:43,506 --> 00:01:45,390
إلى كوخ الصيد الخاص بك لعطلة نهاية الأسبوع 

50
00:01:45,415 --> 00:01:47,364
لا يسعني إلا أن أتخيل الخطط التي ستفعلها في كامب ديفيد 

51
00:01:47,389 --> 00:01:49,514
مثلما فعل زوجك السابق تمامًا أنا أتوقع  

52
00:01:51,230 --> 00:01:53,063
إن هذا ليس مضحكًا انا آسفة 

53
00:01:53,088 --> 00:01:55,575
هذا الرجل قام بشحن أكثر من 600 ألف 

54
00:01:55,600 --> 00:01:58,936
وظيفة أمريكية للطبقة الوسطى إلى الهند والصين والمكسيك 

55
00:01:58,961 --> 00:02:01,239
كل ذلك فقط لإضافة بضعة ملايين إلى كومة  

56
00:02:01,264 --> 00:02:02,552
- المليارات 
- المليارات 

57
00:02:02,577 --> 00:02:04,177
إن هوليس هو 

58
00:02:04,202 --> 00:02:08,253
الشخص الوحيد على هذه المنصة الذي في أي وقت قدم شيء لعين  

59
00:02:08,278 --> 00:02:10,732
أو فعل شيء لعين 

60
00:02:10,756 --> 00:02:13,282
بما في ذلك طرد الناس وإعادة الهيكلة 

61
00:02:13,307 --> 00:02:16,091
وكل الأشياء الضرورية والمريعة 

62
00:02:16,116 --> 00:02:18,382
التي يفعلها الناس في العالم الحقيقي 

63
00:02:18,407 --> 00:02:20,319
للبقاء على قيد الحياة وفي تنافس

64
00:02:20,344 --> 00:02:23,445
وأجل أنا جنيت دولار أو اثنين على طول الطريق 

65
00:02:23,451 --> 00:02:24,835
وأنا فخور بذلك 

66
00:02:24,860 --> 00:02:28,333
اصغوا لو كان كل ما يلزم لكي تغدو رئيسًا

67
00:02:28,358 --> 00:02:31,683
هو المصافحة وإلقاء الخطب

68
00:02:31,708 --> 00:02:34,492
وتعرف أي لون لأحمر الشفاه عليك وضعه في الحفلة 
 
69
00:02:34,517 --> 00:02:35,638
إذًا فلتقدموا

70
00:02:35,663 --> 00:02:37,543
اختاروا واحدة من هاتين الجميلتين  

71
00:02:37,568 --> 00:02:39,245
ولكن جاوبي على سؤالي هذا يا سيناتورة 

72
00:02:39,270 --> 00:02:41,578
كيف تكون هذه بانتخابات رئاسية 

73
00:02:41,604 --> 00:02:45,628
أن تكون عشيقة زوجك السابق 

74
00:02:45,653 --> 00:02:47,139
من يدير حملتك ؟ 

75
00:02:47,164 --> 00:02:49,052
- هل لي أن أرد ؟
- ليس بعد 

76
00:02:49,077 --> 00:02:50,537
إنها ليست برئاسة 

77
00:02:50,562 --> 00:02:51,659
إنه أمر غريب تمامًا 

78
00:02:51,684 --> 00:02:53,661
- هل تريد التشكيك في خياراتي ؟
- ومربك كالجحيم 

79
00:02:53,686 --> 00:02:56,231
دعنا نتحدث عن الخيارات التي قمت بها 

80
00:02:56,256 --> 00:02:58,574
بعد استراحة سريعة يا سيناتورة غرانت 

81
00:02:58,599 --> 00:03:02,530
أنتم تشاهدون أول مناظرة للجمهوريين
  على الهواء على قناة إن بي سي 

82
00:03:02,555 --> 00:03:05,563
ابقوا معنا نحن قد بدأنا للتو 

83
00:03:07,294 --> 00:03:10,793
<font color="#ffff00"> مسلسل فضيحة الموسم الخامس الحلقة السادسة عشر
            بعنوان ( سوء تعليم سوزان روس )
              مشاهدة ممتعة </font> 

84
00:03:11,995 --> 00:03:13,630
ولقد انتهينا 

85
00:03:15,896 --> 00:03:20,339
أكثر سخونة من سنجابين يضاجعان في جورب من الصوف 

86
00:03:20,774 --> 00:03:22,435
فاتتني فرصتي بخصوص النسب 

87
00:03:22,460 --> 00:03:24,076
- أنت تبلين بلاء حسن 
- كان يجب أن أبدأ بالحديث عن ذلك 

88
00:03:24,100 --> 00:03:25,520
انا سأحمل النقطة الرئيسية في غرفة الدوران 

89
00:03:25,546 --> 00:03:26,474
ولكن لا تقلقي بشأن ذلك 

90
00:03:26,499 --> 00:03:27,888
يجب عليك الرد على ما يقوله 

91
00:03:27,913 --> 00:03:28,934
حول عملنا معًا 

92
00:03:28,959 --> 00:03:30,231
أجل يا سيدي أنا أراها انتظر 

93
00:03:30,256 --> 00:03:32,823
سوزان لدي مكالمة من الرئيس على الخط 

94
00:03:33,520 --> 00:03:34,849
مرحبًا ؟

95
00:03:34,874 --> 00:03:36,864
سوزان هل تستمتعين بوقتك ؟ 

96
00:03:36,889 --> 00:03:38,956
أستمتع ؟ كلا يا سيدي

97
00:03:38,981 --> 00:03:40,845
لقد فقدت بضع جولات إن ذلك لا يهم فلتتغلبي عليه  

98
00:03:40,870 --> 00:03:42,540
في الغد لا أحد سوف يتحدث 

99
00:03:42,565 --> 00:03:44,485
حول من تعثر هنا أو تلعثم هناك 

100
00:03:44,510 --> 00:03:45,871
إنهم سيتحدثون فقط عن الشخص الذي فاز 

101
00:03:45,896 --> 00:03:47,740
وذلك الشخص هو أنت 

102
00:03:47,765 --> 00:03:50,242
أنت بحاجة إلى لحظة واحدة فقط ضربة واحدة 

103
00:03:50,268 --> 00:03:53,348
- 20 ثانية 
- وينبغي أن تكون جيدة هذا كل ما يتطلبه الأمر

104
00:03:55,304 --> 00:03:58,011
ثلاثة إثنان 

105
00:03:58,323 --> 00:03:59,952
مرحبًا بعودتكم 

106
00:03:59,977 --> 00:04:02,394
سؤالي التالي سيكون عن قوانين إستخدام الأسلحة 

107
00:04:02,419 --> 00:04:03,927
وإنه موجه لك يا سيناتورة غرانت 

108
00:04:03,951 --> 00:04:06,952
- وفقًا لاستطلاع بي إن سي مؤخرًا ...
- كيف حالها ؟

110
00:04:08,054 --> 00:04:09,820
نحن في ورطة حقيقية بسببك 

111
00:04:09,845 --> 00:04:11,696
ألم تستطع على الأقل الانتظار حتى الغد 

112
00:04:11,721 --> 00:04:12,556
لكي تفطر قلبها ؟

113
00:04:12,581 --> 00:04:14,212
لقد اكتشفت الأمر بنفسها 

114
00:04:14,237 --> 00:04:15,904
عندما تسير معها على تلك المنصة يا ديفيد 

115
00:04:15,929 --> 00:04:18,251
من الأفضل أن يكون كل شخص مبتسمًا
يا ديفيد لأنه لو لم يكونوا كذلك  

116
00:04:18,276 --> 00:04:20,712
فأقسم بالله أنني سأنهيك 

117
00:04:20,737 --> 00:04:22,970
ماهي مشاعرك في هذا الشأن يا سيناتورة غرانت ؟

118
00:04:22,995 --> 00:04:24,328
آرائي عن قوانين استخدام الأسلحة  

119
00:04:24,353 --> 00:04:26,553
أنا لا أتنازل إلى أي أحد في دعمي للتعديل الثاني 

120
00:04:26,578 --> 00:04:27,900
رجاء

121
00:04:27,924 --> 00:04:31,087
إن زوج هذه المرأة وقف وراء هذه المنصة 

122
00:04:31,112 --> 00:04:34,337
قبل أقل من ثلاث سنوات 
وقدم نفس الوعود الفارغة 

123
00:04:34,362 --> 00:04:36,228
ومن ثم حالما تم إعادة انتخابه ... فجأة  

124
00:04:36,253 --> 00:04:39,988
يصبح متشددًا في تأييد قيود أكثر صرامة لاسخدام البندقية 

125
00:04:40,013 --> 00:04:42,580
كيف لنا أن نعرف أن هذه الـ(غرانت) ليست مثل الآخر ؟

126
00:04:42,605 --> 00:04:43,630
هيا يا ميلي

127
00:04:43,911 --> 00:04:47,113
لأن هذا هو القرن الحادي والعشرين 

128
00:04:47,138 --> 00:04:49,872
فلا يمكنك النظر إلى الرجل وتفترض أن زوجته 

129
00:04:49,897 --> 00:04:51,630
تشاركه بنفس المواقف  

130
00:04:51,655 --> 00:04:54,487
ولا يمكنك حتى محاسبة الزوجة على أفعاله 

131
00:04:54,512 --> 00:04:56,985
نحن لسنا مسؤولات عن تصرفات أزواجنا كما يقولون 

132
00:04:57,010 --> 00:04:58,634
نحن مسؤولات عن تصرفات أنفسنا 

133
00:04:58,659 --> 00:04:59,888
مع معتقداتنا

134
00:04:59,913 --> 00:05:01,439
وفي حالة لو كان هناك أي شك 

135
00:05:01,464 --> 00:05:03,616
حول مكان وقوفي لمنصب الرئاسة 

136
00:05:03,641 --> 00:05:05,501
سوف تلاحظون أنه زوجي السابق 

137
00:05:05,526 --> 00:05:06,458
وليس زوجي الحالي

138
00:05:08,576 --> 00:05:09,954
إنها عبارة جيدة 

139
00:05:09,979 --> 00:05:13,118
سيدتي نائبة الرئيس أنت هادئة جدًا  

140
00:05:13,143 --> 00:05:14,743
هل تتفقين مع السيدة غرانت 
 
141
00:05:14,768 --> 00:05:18,917
على تقييمها بأن النساء لسن مسؤولات عن تصرفات أزواجهن 

142
00:05:18,942 --> 00:05:21,517
أم أنك تعتقدين أنها يجب أن تكون محاسبة 

143
00:05:21,542 --> 00:05:23,476
على قرارات زوجها ؟ 

144
00:05:23,993 --> 00:05:26,430
هيا يا سوزان اغتنمي هذه اللحظة 

145
00:05:26,631 --> 00:05:28,145
كلا

146
00:05:28,310 --> 00:05:30,821
نحن لسنا مسؤولات عن تصرفات أزواجنا

147
00:05:31,285 --> 00:05:33,234
هذا كل شيء ؟

148
00:05:33,873 --> 00:05:35,433
سيد دويل ...

149
00:05:35,458 --> 00:05:37,358
ولكن ربما ينبغي ان نكون 

150
00:05:37,383 --> 00:05:38,763
المعذرة ؟

151
00:05:38,841 --> 00:05:40,629
ما الذي تفعله ؟

152
00:05:40,930 --> 00:05:42,597
ها نحن ذا 

153
00:05:42,622 --> 00:05:45,587
إن زوجي جون خدم في الجيش الأمريكي

154
00:05:45,650 --> 00:05:47,140
لقد كان ملازمًا 

155
00:05:47,165 --> 00:05:50,064
لواء في سلاح المشاة 116 

156
00:05:50,089 --> 00:05:52,746
خدم في جميع أنحاء العالم بما في ذلك أفغانستان 

157
00:05:52,771 --> 00:05:55,603
حيث تم تكليف كتيبته بمهمة شاقة نوعًا ما   

158
00:05:55,628 --> 00:05:58,183
بالقيام بدوريات على امتداد 20 ميلًا من الصحراء 

159
00:05:58,208 --> 00:06:00,274
على طول الطريع السريع لقندهار وهيرات 

160
00:06:00,299 --> 00:06:02,056
لقد اتصل بي في ليلة بينما كان هناك 

161
00:06:02,081 --> 00:06:04,017
وعندما أخبرني بمهمتهم التي كلفوا بها 
 
162
00:06:04,042 --> 00:06:05,642
أنا قلت حسنًا ما هو الأمر الجلل  

163
00:06:05,667 --> 00:06:07,775
حول هذا الامتداد من الصحراء 

164
00:06:07,799 --> 00:06:09,253
الذي في غاية الأهمية إلى بلادنا  ؟ 

165
00:06:09,278 --> 00:06:12,337
هل هي قرية يجب أن تتم حمايتها من طالبان 

166
00:06:12,362 --> 00:06:14,953
سجن نقوم فيه بحجز الإرهابيين ؟  

167
00:06:14,978 --> 00:06:16,595
كلا لقد قال 

168
00:06:16,620 --> 00:06:18,448
إنه خط أنابيب 

169
00:06:18,473 --> 00:06:20,985
خط أنابيب حتى أن الحكومة الأفغانية 

170
00:06:21,010 --> 00:06:23,868
مقابل الحصول على المليارات من الدولارات 

171
00:06:23,893 --> 00:06:27,618
سمحت للشركات الأمريكية ببنائه على أراضيها 

172
00:06:27,643 --> 00:06:30,118
إحدى تلك الشركات ... شكرة دويل للطاقة 

173
00:06:30,143 --> 00:06:31,657
حسنًا هذا ...

174
00:06:31,682 --> 00:06:33,774
أنا أتحدث الآن 

175
00:06:33,799 --> 00:06:40,475
إصغائي إلى زوجي وهو يقول ذلك جعل دمي يغلي   

176
00:06:40,501 --> 00:06:41,759
هنا قد كان 

177
00:06:41,783 --> 00:06:43,395
يعرض حياته للخطر 

178
00:06:43,420 --> 00:06:46,713
حتى يقوم رجال الأعمال الأمريكيين بتعبئة جيوبهم  

179
00:06:46,738 --> 00:06:49,528
أنا أردت قول شيء ما أعبر عن غضبي 

180
00:06:49,553 --> 00:06:51,743
أخبر زوجي بأن يخرج من هناك 

181
00:06:51,768 --> 00:06:53,890
ولكنني لم أفعل

182
00:06:53,915 --> 00:06:58,455
أنا لويت لساني لأننا لسنا مسؤولات عن تصرفات أزواجنا 

183
00:07:00,263 --> 00:07:03,049
بعد 14 ساعة قناص طالباني 

184
00:07:03,074 --> 00:07:05,096
قد وضع رصاصة في رقبة زوجي

185
00:07:05,121 --> 00:07:09,211
قطع شريانه السباتي وقتله على الفور تقريبًا 

186
00:07:09,235 --> 00:07:11,414
أنا لم ألقي اللوم على القناص

187
00:07:11,440 --> 00:07:13,843
ولم ألقي اللوم على الحكومة حتى 

188
00:07:13,867 --> 00:07:15,492
أو شركات الطاقة 

189
00:07:15,517 --> 00:07:17,681
أنا ألقيت اللوم على نفسي

190
00:07:18,062 --> 00:07:21,036
لقد كان لدي رأي ولم أود التعبير عنه 

191
00:07:21,061 --> 00:07:24,634
أنا بقيت صامتة وأقسمت من ذلك اليوم 

192
00:07:24,659 --> 00:07:26,884
أنني لن أكون أبدًا صامتة

193
00:07:26,909 --> 00:07:28,943
أنا غدوت سيناتورة الولايات المتحدة 

194
00:07:28,968 --> 00:07:31,897
أنا غدوت نائبة الرئيس للولايات المتحدة الأمريكية 

195
00:07:31,922 --> 00:07:34,977
وأنا أخطط لأغدو رئيسة الولايات المتحدة 

196
00:07:35,002 --> 00:07:38,208
لأننا لسنا مسؤولات عن تصرفات أزواجنا 

197
00:07:38,233 --> 00:07:40,980
ولكن ربما ينبغي أن نكون مسؤولات عن دولة أمريكا 

198
00:07:43,558 --> 00:07:45,392
السؤال التالي

199
00:07:50,444 --> 00:07:54,830
من فضلكم لو كان بإمكانكم التوقف عن التصفيق من فضلكم 

200
00:07:57,365 --> 00:07:59,613
لقد فعلتها 

201
00:08:07,040 --> 00:08:10,675
يا محبي الحرية أول مناظرة للجمهوريين قد انتهت 

202
00:08:10,700 --> 00:08:13,499
وسوزان روس كانت الفائزة المثالية 

203
00:08:13,524 --> 00:08:15,658
ولها أنا أقول أحسنت 

204
00:08:15,683 --> 00:08:17,916
من الواضح أن سوزان هي الإمرأة ذات النوع الأخلاقي والقوي    

205
00:08:17,941 --> 00:08:20,849
من النساء التي يتطلع الشعب الأمريكي غدوها رئيستهم 

206
00:08:20,874 --> 00:08:22,881
ويأمل المرء أن يكون لدى ميلي غرانت الاحساس الراقي

207
00:08:22,906 --> 00:08:25,085
لكي تنسحب في وقت باكر وتدع نائبة الرئيس روس

208
00:08:25,110 --> 00:08:26,654
تجمع تصويتات النساء

209
00:08:26,679 --> 00:08:28,368
ولكن هل ستفعل ذلك ؟

210
00:08:29,103 --> 00:08:33,409
ميلي لقد كانت مناظرة واحدة ، خسارة واحدة فقط  

211
00:08:33,434 --> 00:08:34,607
خسارة صعبة وأنا على علم بهذا 

212
00:08:34,633 --> 00:08:36,352
ولكن لا يمكنك أخذ الأمر على محمل شخصي

213
00:08:36,376 --> 00:08:37,937
أوليفيا ...

214
00:08:40,045 --> 00:08:43,305
أمريكا تكرهني

215
00:08:43,561 --> 00:08:46,072
إنهم يكرهون الشخصية التي أنا عليها في أي مكان كنت    

216
00:08:46,097 --> 00:08:49,466
الشخصية التي أعتقد أنني أمتلك الجرأة لمحاولة غدوها

217
00:08:49,491 --> 00:08:51,689
إن ذلك شخصي

218
00:08:52,169 --> 00:08:54,503
إنهم يكرهونني

219
00:08:59,235 --> 00:09:00,516
وإنهم يحبون سوزان 

220
00:09:00,541 --> 00:09:02,674
نحن سنفوز بهذا

221
00:09:02,699 --> 00:09:05,516
أنت تستمرين في قول هذا

222
00:09:09,061 --> 00:09:10,894
انظري إلي

223
00:09:14,661 --> 00:09:17,305
ميلي سوف أجلب لك المكتب الرئاسي  

224
00:09:17,330 --> 00:09:19,993
مهما كانت الظروف ومهما ساء الأمر

225
00:09:30,282 --> 00:09:33,374
أنا أكره أن أعترف بذلك ولكن سوزان روس فازت بعدل ونزاهة 

226
00:09:33,399 --> 00:09:34,668
من الصعب التنافس بزوج ميت

227
00:09:34,693 --> 00:09:35,923
لن يتوجب علينا 

228
00:09:35,948 --> 00:09:38,439
- لم لا ؟
- لأنه ليس زوجها 

229
00:09:38,464 --> 00:09:41,137
سوزان روس كاذبة 

230
00:09:41,162 --> 00:09:42,889
وسوف نعرف سبب ذلك

231
00:09:42,914 --> 00:09:45,720
ومن ثم سوف نهزمها 

233
00:09:49,868 --> 00:09:53,328
لم بحق الجحيم يقومون بوضع صورة لي ولـ( ديفيد )

234
00:09:53,353 --> 00:09:54,748
عندما أكون أنا الشخص الذي فاز ؟ 

235
00:09:54,773 --> 00:09:56,606
حسنًا الشعب الأمريكي لا يهتم حول فوزك بالمناظرة 

236
00:09:56,631 --> 00:09:57,812
أنت فزت بـ( ديفيد )

237
00:09:57,848 --> 00:09:59,948
إن جوالي يرن بلا توقف طوال الصباح 

238
00:09:59,973 --> 00:10:01,749
كل نشرة في هذه البلاد 

239
00:10:01,774 --> 00:10:03,961
تريد مقابلة حصرية حول علاقتك مع ديفيد 

240
00:10:03,986 --> 00:10:05,631
المجلة ، فانيتي فير 

241
00:10:05,656 --> 00:10:07,556
الزمرد ، صحيفة مدرستك الثانوية اتصلت 

242
00:10:09,538 --> 00:10:11,237
- مرحبًا 
- ما الذي يفعله هنا ؟

243
00:10:11,262 --> 00:10:12,423
لقد طلبت منه المجيء 

244
00:10:12,448 --> 00:10:13,259
إليزابيث

245
00:10:13,284 --> 00:10:15,621
أنا لدي جولة من المقابلات مع الشركات التابعة المحلية المصطفة 

246
00:10:15,646 --> 00:10:17,450
من أجلكما أنتما الاثنين 

247
00:10:17,733 --> 00:10:19,566
ينبغي عليك بيع قصة الحب هذه 

248
00:10:19,591 --> 00:10:20,360
إنها في غاية الأهمية 

249
00:10:20,385 --> 00:10:22,711
أنا سأفعل أيا كان ما تريده سوزان 

250
00:10:22,736 --> 00:10:25,476
أنا أريدها أن تصبح الرئيسة أنا أدين لها بذلك 

251
00:10:33,248 --> 00:10:35,849
كلا ، لم ينبغي أن أكون أنا هو الشخص ؟ 

252
00:10:35,874 --> 00:10:38,009
أنت ذكي وصارم وجيد بالتعامل مع الناس

253
00:10:38,034 --> 00:10:39,200
إنها ليست من الناس

254
00:10:39,225 --> 00:10:41,641
إنها إنسانة سيئة، بائسة ، وضيعة 

255
00:10:41,666 --> 00:10:43,814
- ماركوس ...
- اسمعي بإمكانها الذهاب مع أي شخص آخر

256
00:10:43,839 --> 00:10:45,946
ستكون على الطريق مع مرشحة رئاسية 

257
00:10:45,971 --> 00:10:47,204
ذلك قرار مصيري يا ماركوس 

258
00:10:47,229 --> 00:10:48,774
بالنسبة لأي شخص ولكن ليس بالنسبة لي

259
00:10:49,407 --> 00:10:50,767
أنا خطير للغاية 

260
00:10:50,792 --> 00:10:51,891
هاك سيبقى هنا 

261
00:10:51,916 --> 00:10:52,673
حسنًا ماذا عن كوين ؟

262
00:10:52,698 --> 00:10:54,405
أنا بحاجة إلى كوين لمساعدتي في أمر سوزان روس

263
00:10:54,430 --> 00:10:56,908
إذًا أنت بحاجة إلى كوين وهاك ولست بحاجة إلي ؟

264
00:10:57,581 --> 00:10:59,631
ما أريده منك 

265
00:10:59,656 --> 00:11:01,682
هو أن تصعد مع ميلي على متن الطائرة و تتوجهون إلى لوس أنجلوس

266
00:11:01,707 --> 00:11:03,688
حتى تكون محبوبة إلى الشعب الأمريكي على برنامج " جيمي كيميل " 

267
00:11:03,713 --> 00:11:06,156
أنا أريد منك القيام بعملك 

268
00:11:07,368 --> 00:11:09,394
أيا يكن 

269
00:11:16,460 --> 00:11:19,031
أأنت جاهزة لجلب أمتعتك يا ميلي ؟ 

270
00:11:19,969 --> 00:11:21,400
إن حقيبتي هناك 

271
00:11:26,875 --> 00:11:29,751
الملازم جون لانتر قتل على يد قناص طالباني 

272
00:11:29,775 --> 00:11:31,939
خارج قندهار على دورية روتينية 

273
00:11:31,964 --> 00:11:33,092
ما هي قصتهما ؟ 

274
00:11:33,117 --> 00:11:35,000
جون وسوزان عاشا في نفس الحي وكبرا 

275
00:11:35,024 --> 00:11:36,501
في علاقة متأرجحة خلال الثانوية 

276
00:11:36,527 --> 00:11:38,287
سوزان صرحت في العديد من المنشورات الإخبارية 

277
00:11:38,312 --> 00:11:40,461
قائلة بأنها وجون قد ذهبا إلى قاضي الصلح 

278
00:11:40,486 --> 00:11:43,052
لمجرد نزوة قبل أول نشر له في عام 2006 

279
00:11:43,077 --> 00:11:43,626
وماذا بعد ؟ 

280
00:11:45,745 --> 00:11:47,728
مكتب كاتب المقاطعة به أوراق قديمة 

281
00:11:47,753 --> 00:11:49,400
استغرقت وقتًا طويلًا في البحث ولكنه ليس هناك 

282
00:11:49,425 --> 00:11:50,649
لا وجود لشهادة الزواج في الملف

283
00:11:50,674 --> 00:11:52,529
لقد تحققت من شهر يناير ومارس حتى أتأكد 

284
00:11:52,554 --> 00:11:54,157
إذًا هي تكذب فلنذهب إلى الصحافة 

285
00:11:54,182 --> 00:11:55,234
- كلا
- كلا ؟

286
00:11:55,259 --> 00:11:56,747
لو استدعت الصحافة سوزان لكذبها حول كونها متزوجة 

287
00:11:56,772 --> 00:11:58,251
سوف تقلب القصة وتقول أنها كذبت  

288
00:11:58,276 --> 00:11:59,536
لكي تحمي ابنتها أمر سهل 

289
00:11:59,561 --> 00:12:01,978
ولكن لو كذبت لكي تجمع إعانات المحاربين القدماء 

290
00:12:02,003 --> 00:12:03,339
التي ليست مخولة لها بالواقع ... 

291
00:12:03,363 --> 00:12:04,853
إذًا لن تكون مجرد كاذبة ستكون لصة 

292
00:12:04,878 --> 00:12:05,970
غير مؤهلة لكي تصبح رئيسة 

293
00:12:05,995 --> 00:12:07,648
ذلك أمر لا مفر منه إن ذلك ... قاسي

294
00:12:07,673 --> 00:12:08,501
إنها السياسة 

295
00:12:08,526 --> 00:12:10,883
معلومات جون المستفادة لم تتم رقمنتها 

296
00:12:10,908 --> 00:12:12,941
لا يمكنني بالتحديد اختيار القفل الأمامي لوزارة الدفاع
 
297
00:12:12,966 --> 00:12:15,165
بيانات سوزان المصرفية 

298
00:12:22,424 --> 00:12:23,546
لا شيء

299
00:12:23,571 --> 00:12:26,260
لا ودائع عادية من الجيش في حسابات سوزان 

300
00:12:26,285 --> 00:12:27,141
تحقق مجددًا

301
00:12:27,166 --> 00:12:29,131
ربما سوزان مجرد إنسانة طيبة كذبت 

302
00:12:29,156 --> 00:12:30,199
كي تحمي ابنتها 

303
00:12:30,224 --> 00:12:31,391
مرحى !

304
00:12:31,416 --> 00:12:34,238
حسنًا من المؤكد أن سوزان لم تحصل على أي أموال 

305
00:12:34,263 --> 00:12:35,884
من الحكومة ولكنني تتبعت  

306
00:12:35,909 --> 00:12:38,450
شيك مثير للشك إلى مختبرات أستون في عام 2007 

307
00:12:38,678 --> 00:12:40,274
مركز لاختبار الحمض النووي 

308
00:12:40,299 --> 00:12:42,700
سوزان دفعت لهم من أجل اختبار حمض نووي خاص بـ( كاسي )

309
00:12:42,725 --> 00:12:44,509
وليس هذا فقط لقد كانت غير متزوجة من جون 

310
00:12:44,533 --> 00:12:45,944
جون ليس والد كاسي

311
00:12:46,225 --> 00:12:48,314
إذًا من هو والدها ؟ 

312
00:12:48,341 --> 00:12:49,937
ولماذا سوزان تخبئه ؟ 

313
00:12:56,452 --> 00:12:58,223
إنك تخفي عني أمر ما 

314
00:12:58,248 --> 00:13:00,069
- أنا لا أعرف ما تعنينه 
- سوزان روس

315
00:13:00,094 --> 00:13:02,702
أجل أنا أتسائل لم ما زالت واقفة 

316
00:13:02,727 --> 00:13:03,760
أنت تعلم ما أريده 

317
00:13:03,785 --> 00:13:05,151
أنت تريدين مني أن أقول أنني أعلم أن جون لانتر 

318
00:13:05,176 --> 00:13:06,728
ليس والد طفلتها وأنت تريدين معرفة مصدري

319
00:13:06,753 --> 00:13:08,556
حتى تستطيعين إقتفاء والد كاسي الحقيقي

320
00:13:08,843 --> 00:13:10,404
لا يحق لكِ أن تحطي من شأني لمحاولتي

321
00:13:10,429 --> 00:13:11,790
إخفاء أمر بسيط لوقت الحاجة

322
00:13:11,815 --> 00:13:13,363
أنا لدي انتخابات عامة للفوز بها 

323
00:13:13,388 --> 00:13:14,560
أنت لن تصل إلى الانتخابات العامة 

324
00:13:14,585 --> 00:13:15,989
حتى تستخدم ما أعطيتك إياه عن إديسون 

325
00:13:16,014 --> 00:13:16,838
رائع

326
00:13:16,863 --> 00:13:18,829
نحن في وضع متبادل المنفعة مرة أخرى 

327
00:13:18,854 --> 00:13:20,614
لقد أعطيتك ما لدي عن إديسون 

328
00:13:20,639 --> 00:13:21,872
كلا لقد أعطيتني إشاعة

329
00:13:21,897 --> 00:13:23,103
أنا متأكد لأنني لم أستطع إيجادها

330
00:13:23,128 --> 00:13:24,197
فلتعطني مصدرًا آخرًا للتحقق من ذلك 

331
00:13:24,222 --> 00:13:26,018
أمر مؤسف 

332
00:13:26,391 --> 00:13:28,157
هل هكذا تتفاوضين عادةً ؟

333
00:13:28,182 --> 00:13:30,344
لأنك مملة بعض الشيء 

334
00:13:31,804 --> 00:13:33,335
ليزلي تانين 

335
00:13:33,360 --> 00:13:34,393
لقد كانت الممرضة المتعهدة

336
00:13:34,418 --> 00:13:35,322
في ميريديان تيرس خلال تلك الفترة 

337
00:13:35,348 --> 00:13:36,647
سوف تُؤكد لك ذلك 

338
00:13:36,672 --> 00:13:38,090
حان دورك سوزان روس

339
00:13:38,115 --> 00:13:39,682
من هو الوالد الحقيقي ؟ هل هو في الأرجاء ؟

340
00:13:39,707 --> 00:13:41,832
أجل

341
00:13:41,857 --> 00:13:43,787
إنه لن يذهب إلى أي مكان 

342
00:13:53,073 --> 00:13:55,729
من تكونين بحق الجحيم ؟

343
00:13:57,219 --> 00:13:58,554
أنا هنا للحديث معك

344
00:13:58,579 --> 00:14:01,011
عن علاقتك مع سوزان روس

345
00:14:07,222 --> 00:14:08,368
ميريديان تيرس

346
00:14:08,393 --> 00:14:10,441
منشأة لإعادة التأهيل في غرب فيرجينيا 

347
00:14:10,497 --> 00:14:13,184
ذهب إليها إديسون قبل ثمانية سنوات بعد أن أصيب بحادث سيارة  

348
00:14:13,209 --> 00:14:14,816
أتى إليها ولديه بعض آلام العظام  

349
00:14:14,841 --> 00:14:16,575
وإدمان شديد على المسكنات 

350
00:14:16,600 --> 00:14:18,644
وعاد إليها بعد عام لعلاج الإكتئاب 

351
00:14:18,668 --> 00:14:20,190
تلك مسألة شخصية أمر خارج عن الحدود

352
00:14:20,215 --> 00:14:22,346
أنا سعيد أن السيناتور ديفيس قد حصل على المساعدة التي احتاجها

353
00:14:22,371 --> 00:14:24,198
هذه هي طريقة قيامنا بالعمل في كل مرة 

354
00:14:24,222 --> 00:14:25,417
أنا أخبرك بالأمور القذرة التي عليك رميها

355
00:14:25,442 --> 00:14:26,562
وأنت تلعب دور فتى الكنيسة في البداية  

356
00:14:26,587 --> 00:14:28,392
وفي نهاية المطاف أنت تنحاز إلى جانبي

357
00:14:28,417 --> 00:14:29,742
انظر إن أمريكا لديها الحق في المعرفة 

358
00:14:29,767 --> 00:14:30,947
لو كان المرشح مدمنًا على الحبوب 

359
00:14:30,972 --> 00:14:32,204
فلتخبره أنني محق أيها التقليدي  

360
00:14:32,229 --> 00:14:33,194
إنها مخاطرة

361
00:14:33,219 --> 00:14:34,693
الأشخاص الذين يعانون من مشاكل الصحة العقلية 

362
00:14:34,718 --> 00:14:36,658
لا يتم احتقارهم كما اعتادوا على ذلك من قبل 

363
00:14:36,683 --> 00:14:38,174
ولكن أولئك الناس ليست لديهم رموز التشفير النووية 

364
00:14:38,199 --> 00:14:38,978
في أطراف أصابعهم 

365
00:14:39,003 --> 00:14:41,054
وبالرغم من ذلك أنا لا أعلق على الشائعات 

366
00:14:41,079 --> 00:14:42,971
الآن أنا لدي خطاب للاستعداد له 

367
00:14:46,519 --> 00:14:50,250
إن يداك قريبة بشكل خطير من اللهب 

368
00:14:50,275 --> 00:14:52,581
فلتتوخى الحذر يا فتى 

369
00:14:59,722 --> 00:15:01,822
سيناتورة غرانت في غاية السعادة لمقابلتك 

370
00:15:01,847 --> 00:15:02,541
معجبة كبيرة 

371
00:15:02,566 --> 00:15:04,478
حسنًا ذلك دائمًا من الجميل سماعه 

372
00:15:04,503 --> 00:15:07,063
إذًا ما نوده منك هو قراءة بعض التغريدات  الدنيئة

373
00:15:07,088 --> 00:15:08,734
تغريدات دنيئة ؟

374
00:15:08,759 --> 00:15:10,564
تقرئين الأمور الدنيئة التي يكتبها الناس عنك على تويتر 

375
00:15:10,589 --> 00:15:12,431
- أجل
- إنه أمر مسل الناس يحبونه 

376
00:15:12,456 --> 00:15:14,104
لذا على سبيل المثال " ميلي غرانت تبدو 

377
00:15:14,129 --> 00:15:15,397
مثل كلب حبيبتي 

378
00:15:15,422 --> 00:15:17,422
أنا أكره ذلك الكلب " أمور كهذه

379
00:15:17,449 --> 00:15:19,205
هل سأقرؤها بصوت مرتفع ؟ ذلك كان ... 

380
00:15:19,230 --> 00:15:20,416
إنه ليس دنيء بما فيه الكفاية 

381
00:15:20,441 --> 00:15:21,323
ماذا ؟

382
00:15:21,348 --> 00:15:22,748
هل بإمكانك إيجاد تغريدات أكثر دناءة من هذه ؟ 

383
00:15:22,773 --> 00:15:25,140
أجل ما مقدار الدنوءة التي ترغب بها ؟

384
00:15:25,165 --> 00:15:26,477
في غاية الدنوءة 

385
00:15:26,502 --> 00:15:29,151
تحت أمرك سررت بمقابلتك يا سيناتورة 

387
00:15:30,095 --> 00:15:33,183
هذه كانت فكرة فظيعة 

388
00:15:33,208 --> 00:15:35,350
فظيعة !

389
00:15:37,647 --> 00:15:40,472
أنا وسوزان نعرف بعضنا البعض منذ الصغر

390
00:15:40,497 --> 00:15:42,263
والدينا قد عملا في المناجم معًا 

391
00:15:42,288 --> 00:15:46,728
ومن ثم في المدرسة الثانوية أصبحنا حبيبين 

392
00:15:47,753 --> 00:15:50,387
لقد كانت في غاية الذكاء دومًا 

393
00:15:50,412 --> 00:15:51,778
كيف حالها ؟

394
00:15:51,803 --> 00:15:54,463
هل أخبرتك أن كاسي ابنتك ؟

395
00:15:54,916 --> 00:15:57,139
كلا ولم عساها تخبرني بذلك ؟

396
00:15:57,164 --> 00:15:59,998
أنا أعتقد أنك أقمت علاقة مع سوزان بينما كانت متزوجة من جون 

397
00:16:00,033 --> 00:16:02,600
أنت لا تعلمين بهذا 

398
00:16:03,229 --> 00:16:06,107
أنا أعرف الكثير من الناس رفيعوا المستوى في واشنطن 

399
00:16:06,132 --> 00:16:08,361
والناس الذين يعتقدون بالفعل

400
00:16:08,386 --> 00:16:10,409
أن قوانين المخدرات في بلادنا صارمة جدًا 

401
00:16:10,433 --> 00:16:12,727
بإمكاننا أن نطلق سراحك 

402
00:16:13,563 --> 00:16:16,177
وما الذي تريدينه مني بالمقابل ؟ 

403
00:16:16,202 --> 00:16:17,283
الحقيقة فقط يا روني

404
00:16:17,308 --> 00:16:18,830
سوف تخضع لاختبار الأبوة 

405
00:16:18,855 --> 00:16:22,197
ومن ثم ستصدر بيان علني قائلًا بأن كاسي هي ابنتك 

406
00:16:22,222 --> 00:16:25,422
ولكنني لو فعلت ذلك ، الأناس سوف يظنون 

407
00:16:25,447 --> 00:16:27,770
أنها كانت تخفي أمر ما و ها أنا ذا في السجن 

408
00:16:28,902 --> 00:16:31,218
الآن أنا لا أعتقد أن ذلك سيكون أمرًا مفيدًا إلى سوزان 

409
00:16:31,243 --> 00:16:32,861
أنا أعني أنها تحاول أن تكون الرئيسة 

410
00:16:32,886 --> 00:16:34,911
لقد كنت في هذا المكان منذ 10 سنوات 

411
00:16:35,325 --> 00:16:40,103
ساعدني وفي نفس هذا الوقت من الأسبوع المقبل ستكون رجل حر 

412
00:16:43,832 --> 00:16:46,699
أنا لا أعلم علي التفكير في ذلك 

413
00:16:47,156 --> 00:16:49,622
لا تفكر لمدة طويلة جدًا 

414
00:16:55,681 --> 00:16:57,281
أأنت متأكدة أنك تودين فعل هذا ؟

415
00:16:57,589 --> 00:16:59,839
حتى لو تحدث من سوف يصدق مجرمًا ؟  

416
00:16:59,864 --> 00:17:01,495
سوف يصدقون اختبار الأبوة 

417
00:17:01,520 --> 00:17:02,716
لقد قرأت ملف روني

418
00:17:02,741 --> 00:17:04,374
لقد أعطوه فرصة لكي يدلي بشهادته 

419
00:17:04,399 --> 00:17:05,432
ضد أصدقائه البائعون 

420
00:17:05,457 --> 00:17:06,603
في مقابل تخفيف الحكم 

421
00:17:06,628 --> 00:17:08,135
إنه ليس بواش

422
00:17:08,160 --> 00:17:11,124
حسنًا ربما 10 أعوام في السجن غيرت قراراته  

423
00:17:17,433 --> 00:17:19,995
عم كان ذلك ؟ 

424
00:17:20,020 --> 00:17:22,440
سوزان كذبت ومن ثم قررت الترشح للرئاسة 

425
00:17:22,465 --> 00:17:23,680
وإنها تريد ذلك بشدة 

426
00:17:23,705 --> 00:17:25,418
كاسي مجرد فتاة 

427
00:17:25,443 --> 00:17:26,960
هذه ليست بسياسة

428
00:17:26,985 --> 00:17:29,561
إن هذا تفريق لعائلة بلا سبب 

429
00:17:29,855 --> 00:17:33,610
إنها حملة رئاسية يا هاك 

430
00:17:33,635 --> 00:17:34,815
ونحن نخسر 

431
00:17:34,840 --> 00:17:36,748
وأنت تعلم كم هي تكره الخسارة 

432
00:17:37,452 --> 00:17:39,572
يمكن أن يكون أسوأ 

433
00:17:39,597 --> 00:17:41,997
يمكن أن نقوم باختلاق تلك الأمور 

434
00:17:52,056 --> 00:17:53,429
لا تجلس

435
00:17:53,454 --> 00:17:55,822
هل بإمكاننا التحدث ؟ 

436
00:17:56,318 --> 00:17:58,084
أنا لا أكترث بما تفكر به إليزابيث

437
00:17:58,120 --> 00:17:59,274
لا ينبغي علينا فعل ذلك 

438
00:17:59,299 --> 00:18:01,552
فلتخبرني بأمر ما لا أعرفه يا الوجه الغبي 

439
00:18:01,577 --> 00:18:03,002
يتحتم علينا وضع بيان عام يقول

440
00:18:03,027 --> 00:18:05,626
أننا نحفل ببعضنا البعض وأننا حاولنا 

441
00:18:05,883 --> 00:18:09,460
ولكن ينبغي على كلانا التركيز على العمل من أجل البلاد

442
00:18:09,485 --> 00:18:10,881
و نبقى أصدقاء مقربون 

443
00:18:10,905 --> 00:18:12,815
ونتمنى الأفضل لكل واحد منا أمور كهذه 

444
00:18:12,840 --> 00:18:15,280
الشعب سوف ينصتون إلى ذلك وسوف يتفهمونه 

445
00:18:15,657 --> 00:18:18,786
أتعلم ما سيتفهمه الشعب عندما ينصتون إلى ذلك ؟ 

446
00:18:19,032 --> 00:18:21,246
أن الشخص الذي لديه قضيب و علاقة 

447
00:18:21,271 --> 00:18:23,176
وذلك هو أنت ... قد خان الشخص 

448
00:18:23,201 --> 00:18:25,240
الذي في علاقة معه وليس لديه قضيب وذلك هو أنا  

449
00:18:25,265 --> 00:18:27,192
ونحن نبحث عن طريقة للخروج من هذا 

450
00:18:27,217 --> 00:18:29,381
لا تجعلني أظهر بشكل سيء

451
00:18:29,406 --> 00:18:31,596
أنا لا أريد أن أتظاهر بعد الآن أيضًا 

452
00:18:31,621 --> 00:18:33,968
ولكن لا توجد هناك أية نسخة من انفصالنا

453
00:18:33,993 --> 00:18:36,634
ستجعلني أظهر بشكل جيد مالم تكن على استعداد للقول 

454
00:18:36,659 --> 00:18:39,341
بأنني هجرتك لأنك مدمن كحول

455
00:18:39,366 --> 00:18:41,935
يكره الأطفال والكلاب والرب

456
00:18:41,960 --> 00:18:43,932
هل أنت على استعداد لقول ذلك ؟ 

457
00:18:44,212 --> 00:18:47,072
أجل أنا سأقول ذلك 

458
00:18:47,097 --> 00:18:48,791
سأقول أيا ما تريدين مني قوله 

459
00:18:48,816 --> 00:18:51,101
ولكن ما أريد قوله لك يا سوزان 

460
00:18:51,126 --> 00:18:52,796
هو أنني أحبك 

461
00:18:53,007 --> 00:18:54,535
أنا أريد قول ذلك 

462
00:18:54,560 --> 00:18:56,283
و أنني آمل أنك تفكرين في الصفح عني
 
463
00:18:56,308 --> 00:18:58,031
وأنك ستدعينني أكتسب ثقتك من جديد

464
00:18:58,056 --> 00:19:00,798
وأنه لن يتحتم علينا الانفصال أو التظاهر 

465
00:19:00,822 --> 00:19:03,719
لأننا فقط سنكون كما نحن معًا

466
00:19:03,745 --> 00:19:07,929
لذلك هذا ما أود قوله

467
00:19:18,342 --> 00:19:20,635
إدعاءات مروعة قد ظهرت في هذه الساعة 

468
00:19:20,660 --> 00:19:22,260
بشأن المرشح الرئاسي الديمقراطي

469
00:19:22,285 --> 00:19:23,381
إديسون ديفيس

470
00:19:23,407 --> 00:19:25,766
وتفيد بأن السيناتور قد دخل 

471
00:19:25,791 --> 00:19:28,665
منشأة لإعادة التأهيل في غرب فيرجينيا قبل 8 سنوات

472
00:19:28,690 --> 00:19:30,724
بعد أن عانى من وانا أقتبس 

473
00:19:30,749 --> 00:19:32,919
" إدمان شديد على المسكنات " 

474
00:19:47,401 --> 00:19:49,532
- لم يتوجب عليك تسريب ذلك 
- ستكون الأمور كما هي

475
00:19:49,557 --> 00:19:51,646
أليكس تحدث إلى مديرة ميريديان تيرس

476
00:19:51,671 --> 00:19:53,117
لقد كانت رئيسة الممرضات في نفس الوقت 

477
00:19:53,142 --> 00:19:54,244
الذي كان به إديسون ديفيد هناك 

478
00:19:54,269 --> 00:19:55,268
لقد أكدت كل شيء

479
00:19:55,293 --> 00:19:57,936
نقوم بتقديم هذا النوع من الادعاء ومن ثم نكون على خطأ

480
00:19:57,961 --> 00:20:01,098
قد نتلقى ضربة في الاقتراعات لن نتمكن أيدًا من تجاوزها  

481
00:20:01,123 --> 00:20:03,923
إن أخي قد أدار كلتا حملاتي كحاكم 

482
00:20:03,948 --> 00:20:06,661
ولا مرة قد بعثني إلى المسار الخاطئ

483
00:20:14,116 --> 00:20:15,914
أيها الحاكم أيها الحاكم فارغوس

484
00:20:15,939 --> 00:20:17,338
يا حاكم من الذي فاز باعتقادك

485
00:20:17,363 --> 00:20:18,532
في المناظرة الجمهورية في ليلة الأمس ؟ 

486
00:20:18,557 --> 00:20:19,914
الأرباح والبنوك الضخمة 

487
00:20:19,939 --> 00:20:21,205
بالتأكيد ليس الشعب الأمريكي

488
00:20:21,230 --> 00:20:23,359
ساعي فيلادلفيا قال أن إديسون ديفيس

489
00:20:23,384 --> 00:20:26,059
كان في منشأة لإعادة التأهيل بسبب الإدمان على مسكنات الألم والاكتئاب 

490
00:20:26,085 --> 00:20:26,962
هل تود التعليق ؟ 

491
00:20:26,987 --> 00:20:27,919
لقد رأيت التقارير 

492
00:20:27,944 --> 00:20:29,503
وأنا سعيد أنه تقلى العلاج لذلك 

493
00:20:29,528 --> 00:20:31,923
هل ينبغي أن يتحنى من الانتخابات بسبب ذلك ؟  

494
00:20:33,666 --> 00:20:35,376
ذلك ليس من شأني لقوله 

495
00:20:35,401 --> 00:20:37,021
أنا أعرف ذلك عمومًا 

496
00:20:37,045 --> 00:20:38,668
أن هذه الأمور هي نضال مدى الحياة 

497
00:20:38,693 --> 00:20:40,697
والعمل كرئيس هو أمر شاق بالفعل  

498
00:20:40,722 --> 00:20:42,703
ولكنني آمل أنه يظل يتلقى المساعدة التي يحتاجها 

499
00:20:42,728 --> 00:20:44,514
لا يمكنني تصديق ذلك 

500
00:20:44,539 --> 00:20:47,139
- لقد أكدت لي أن هذا الأمر مدفون 
- لقد كان ... 

501
00:20:47,297 --> 00:20:49,152
إذًا كيف هذا ...

502
00:20:49,177 --> 00:20:51,228
إنها ابنتك تلك هي الطريقة   

503
00:20:51,253 --> 00:20:54,088
لقد كانت الإنسانة الوحيدة التي على علم بهذا 

504
00:20:54,113 --> 00:20:56,818
يتحتم عليك الذهاب إليها وسحب زمام الأمور 

505
00:20:56,843 --> 00:20:58,343
وإيقافها عن حدها 

506
00:20:58,368 --> 00:21:00,201
قبل أن تخرج عن نطاق السيطرة بأكثر من ذلك  

507
00:21:00,226 --> 00:21:01,525
هل سمعتني ؟ 

508
00:21:01,550 --> 00:21:03,219
أوليفيا من فعلت هذا 

509
00:21:09,860 --> 00:21:11,360
أنا لا أستطيع أن أقرر أي جزء 

510
00:21:11,385 --> 00:21:14,033
من سلوكك الغير لائق يزعجني أكثر

511
00:21:14,058 --> 00:21:16,692
قرار مقاطعتي بينما أنا أتحدث  

512
00:21:16,717 --> 00:21:20,790
المرجع البغيض لسحب زمام ابنتي التي تشترطها 

513
00:21:20,815 --> 00:21:24,652
أو هذا الاعتقاد السخيف بأنني سأتقلى منك الأوامر يومًا ما 

514
00:21:24,677 --> 00:21:26,239
- إلاي ... 
- أنت تريد أن تكون زعيمًا ؟ 

515
00:21:26,264 --> 00:21:27,070
أليس كذلك ؟

516
00:21:27,095 --> 00:21:28,119
كلا أنا ...

517
00:21:28,144 --> 00:21:29,543
اخرج ما بجوفك يا بني !

518
00:21:29,568 --> 00:21:31,424
تحدث بشجاعة !

519
00:21:31,449 --> 00:21:34,654
هل تريد أن تكون زعيمًا ؟

520
00:21:34,679 --> 00:21:35,479
كلا يا سيدي

521
00:21:35,504 --> 00:21:38,004
إذًا أنت لا تريد أن تكون رئيسًا ؟ 

522
00:21:38,028 --> 00:21:41,080
- بالطبع 
- إذًا أنت تريد أن تكون زعيمًا 

523
00:21:41,105 --> 00:21:44,305
أيهما نعم أم لا ؟ 

524
00:21:48,307 --> 00:21:51,459
يجب عليك ألا

525
00:21:51,484 --> 00:21:55,048
تتصرف بشكل غير متعقل  
بحيث تنسى من هو الزعيم الحقيقي

526
00:21:55,073 --> 00:21:58,597
الزعيم الوحيد المتواجد هنا مرة أخرى  

527
00:21:58,622 --> 00:22:00,889
ميريديان تيرس ؟

528
00:22:02,909 --> 00:22:06,830
ذلك سيكون أقل مخاوفك 

529
00:22:07,606 --> 00:22:10,302
أنا أضمن لك ذلك 

530
00:22:12,076 --> 00:22:14,568
دعني أتكفل بالأمر بطريقتي 

531
00:22:14,593 --> 00:22:17,395
حتى ذلك الحين أنا أقترح أن تبقى بعيدًا عن أنظاري

532
00:22:17,419 --> 00:22:21,554
وأن تبقي اسم ابنتي خارج فمك 

533
00:22:30,486 --> 00:22:32,206
إذا كنت جائعًا 

534
00:22:32,231 --> 00:22:35,246
فهناك الكثير من الدجاج في الثلاجة 

535
00:22:40,932 --> 00:22:43,897
يا رفاق أنا أظن أنكم ستودون رؤية ذلك 

536
00:22:46,912 --> 00:22:49,922
انا لا أعرف كيف انتشرت تلك الإشاعة ولكنها كذبة  

537
00:22:49,947 --> 00:22:52,946
بكوني الممرضة السابقة والمديرة الحالية لهذه المنشأة  

538
00:22:52,971 --> 00:22:55,238
بإمكاني التأكيد بأن السيناتور إديسون ديفيس

539
00:22:55,263 --> 00:22:56,398
لم يتلقى أي علاج 

540
00:22:56,423 --> 00:22:58,092
للإدمان في ميريديان تيرس

541
00:22:58,117 --> 00:22:59,440
هل تقولين ان فرانكي فارغوس يكذب ؟

542
00:22:59,465 --> 00:23:01,350
- لقد أخبرتني أن مصدرك كان مؤكد 
- لقد كانت 

543
00:23:01,375 --> 00:23:02,734
أنا أقول أن هذا الأمر برمته مثير للسخرية  

544
00:23:02,759 --> 00:23:04,947
قرار الحاكم فارغوس للتعليق 

545
00:23:04,972 --> 00:23:08,291
على الإشاعات الغير مؤكدة لهو أمر مؤلم 

546
00:23:08,316 --> 00:23:11,243
وغير مبرر تمامًا وأنا ...

547
00:23:11,268 --> 00:23:15,471
أنا أعتذر للسيناتور ديفيس وعائلته لاضطرارهم للتعامل  

548
00:23:15,506 --> 00:23:19,934
مع الادعاءات التي ليس لها أي أساس في الحقيقة  

549
00:23:19,959 --> 00:23:22,160
لا أحد ... لا أحد يستحق ذلك 

550
00:23:22,185 --> 00:23:24,875
هل تعرفين السيناتور حتى ؟ 

551
00:23:26,350 --> 00:23:27,439
لقد خدعتيني 

552
00:23:27,464 --> 00:23:28,805
ما الذي تتحدث بشأنه ؟ 

553
00:23:28,830 --> 00:23:30,877
وفقًا لـ( ليزلي تانين ) إديسون لم تطأ قدماه 

554
00:23:30,902 --> 00:23:33,283
على أراضي ميريديان تيرس

555
00:23:33,308 --> 00:23:34,759
شخص ما قد توصل إليها 

556
00:23:34,784 --> 00:23:37,276
أو أنك كذبت للحصول على ما تريدينه للتغلب على سوزان روس

557
00:23:37,301 --> 00:23:38,740
إياك أن تلقي اللوم علي 

558
00:23:38,765 --> 00:23:40,131
لو توصل شخص إلى ليزلي وإتفق معها على تغطية الأمر 

559
00:23:40,156 --> 00:23:41,451
لو كان لديهم الوقت الكافي لرشوتها 

560
00:23:41,476 --> 00:23:42,658
بالتهديد في تغيير رأيها 

561
00:23:42,683 --> 00:23:43,978
إذًا أنت من لم يتصرف بسرعة كافية 

562
00:23:45,369 --> 00:23:47,315
أتمنى حقاً أن تترشح فتاتك الطائشة القبيحة

563
00:23:47,340 --> 00:23:48,911
فهذا سيتيح لي الفرصة

564
00:23:48,936 --> 00:23:51,588
لأمسح بكِ الأرض في نوفمبر

565
00:23:55,943 --> 00:23:57,709
سوف تقرئين التغريدات من الجوال 

566
00:23:57,734 --> 00:23:58,979
" تغريدات دنيئة " " كلمة دنيئة " لا تعبر عن الأمر حتى    

567
00:23:59,004 --> 00:24:01,013
تغريدات مقززة وفظة وحقيرة من المحتمل 

568
00:24:01,038 --> 00:24:02,679
ينبغي أن أتحدث عن مشاكل حقيقية 

569
00:24:02,704 --> 00:24:04,810
- أمور حقيقية وشرح وجهات نظر حقيقية
- سيناتورة ...

570
00:24:04,835 --> 00:24:07,123
في النهاية أنا للتو قمت برفع مؤخرتي من على شاشة التلفزيون الوطني  

571
00:24:07,148 --> 00:24:08,979
- رجاء يا سيناتورة 
- والآن أنا جعلت نفسي أبدو كالحمقاء

572
00:24:09,004 --> 00:24:10,135
بقيامي ببعض الأمور الكوميدية الغبية بعض الشيء 

573
00:24:10,160 --> 00:24:12,780
هل تمزحين معي بمدى إزعاجك في الوقت الحالي ؟ 

574
00:24:12,804 --> 00:24:15,385
أنا أعني اللعنة !

575
00:24:15,941 --> 00:24:17,374
المعذرة ؟

576
00:24:17,399 --> 00:24:20,173
أنت عديمة الشفقة بأنينك 

577
00:24:20,198 --> 00:24:21,713
وتأوهك وتذمرك 

578
00:24:21,738 --> 00:24:23,658
انت رسميًا الأسوأ 

579
00:24:23,707 --> 00:24:26,908
أنت لا تملك أية فكرة حول ما أمر به

580
00:24:26,933 --> 00:24:28,369
وحول ما مررت به 

581
00:24:28,394 --> 00:24:29,937
نوع الأشياء التي تقال من قبل الشعب عني 

582
00:24:29,962 --> 00:24:31,268
هذا هو بالتحديد سبب كره الناس لك 

583
00:24:31,293 --> 00:24:32,660
هذا هو بالتحديد سبب كرهي لك 

584
00:24:32,685 --> 00:24:34,166
بالرغم من أنني أتقاضى اجرًا لكي أحبك 

585
00:24:34,191 --> 00:24:37,331
هذا هو بالتحديد سبب عدم كونك رئيسة أبدًا 

586
00:25:03,740 --> 00:25:05,073
انتهى الوقت يا روني

587
00:25:05,098 --> 00:25:07,637
يجب علينا أخذ دمك الآن لاختبار الأبوة 

588
00:25:07,662 --> 00:25:09,510
الآن اسمعي يا آنسة بوب 

589
00:25:09,534 --> 00:25:11,801
لقد دعوت الرب لأجل هذا منذ وقت طويل 

590
00:25:11,826 --> 00:25:13,793
و ...

591
00:25:13,818 --> 00:25:16,151
أنا فقط لا يمكنني فعل ذلك 

592
00:25:16,487 --> 00:25:19,266
لا يمكنني تدمير حياة الأناس الذين أحفل بهم 

593
00:25:19,387 --> 00:25:21,369
أنا فقط لا أستطيع فعل ذلك 

594
00:25:21,700 --> 00:25:24,658
هذه هي فرصتك لمغادرة هذا المكان 

595
00:25:24,683 --> 00:25:26,476
كي تخرج من هنا للأبد 

596
00:25:26,501 --> 00:25:28,852
هذه هي فرصتك وأنت تقوم بهدرها 

597
00:25:28,877 --> 00:25:30,623
اسمعي عندما تصبح سوزان الرئيسة في العام المقبل

598
00:25:30,648 --> 00:25:31,914
فإنها ستساعدني للخروج من هنا 

599
00:25:32,894 --> 00:25:33,726
أجل

600
00:25:33,751 --> 00:25:35,387
وأنت ... أنت ربما تكونين مميزة 

601
00:25:35,412 --> 00:25:36,886
بمعارفك الخيالية وكل ذلك 

602
00:25:36,911 --> 00:25:37,825
ولكنك لست أكثر تميزًا 

603
00:25:37,850 --> 00:25:38,955
من رئيس الولايات المتحدة 

604
00:25:38,980 --> 00:25:40,379
هل تعتقد بصراحة أن رئيس الولايات المتحدة 

605
00:25:40,404 --> 00:25:42,244
ستكون له أية صلة بك يا روني ؟ 

606
00:25:42,269 --> 00:25:45,579
أنت تحمي شخص ما لا يتذكرك حتى 

607
00:25:45,604 --> 00:25:46,221
أنا لا أصدق ذلك 

608
00:25:46,246 --> 00:25:47,807
لقد سحقتك كالحشرة قبل 11 عام 

609
00:25:47,832 --> 00:25:48,580
ولم تنظر للوراء أبدًا 

610
00:25:48,605 --> 00:25:50,539
إنها لا تفكر بك و لا تزورك 

611
00:25:50,564 --> 00:25:51,697
ولا تحفل بك 

612
00:25:51,722 --> 00:25:52,652
أجل هي كذلك 

613
00:25:52,677 --> 00:25:54,199
هل تود البقاء هنا إلى عقد آخر ؟  

614
00:25:54,225 --> 00:25:55,072
مع حسن السير والسلوك 

615
00:25:55,097 --> 00:25:56,539
سأكون خارج هذا المكان في ثلاث سنوات 

616
00:25:56,564 --> 00:25:58,143
ليس عندما يجد أحد حراس السجن 

617
00:25:58,168 --> 00:26:00,258
القليل من الأوكسي تحت فراشك

618
00:26:00,282 --> 00:26:02,681
تلك أربع سنوات إضافية لإخفاء الممنوعات 

619
00:26:02,706 --> 00:26:04,213
- ماذا ؟ أنا لا املك أي ...
- وأضف خمسة سنوات أخرى 

620
00:26:04,238 --> 00:26:05,340
للماريجوانا التي تقوم بتهريبها 

621
00:26:05,365 --> 00:26:06,219
من خلال غرفة الزيارة 

622
00:26:06,244 --> 00:26:07,822
ما مدى سهولة دس أي شيء نرغب بوضعه 

623
00:26:07,847 --> 00:26:10,647
في سرير روني يا كوين ؟ 

624
00:26:15,274 --> 00:26:17,450
كوين 

625
00:26:18,690 --> 00:26:20,163
لقد فعلنا ذلك من قبل

626
00:26:20,188 --> 00:26:21,605
وأنا لا أرى لم لا نستطيع فعلها مجددًا 

627
00:26:30,128 --> 00:26:31,612
أنت لن تفعلين ذلك 

628
00:26:32,175 --> 00:26:38,829
أنت لا تملك أدنى فكرة عم أنا قادرة على فعله 

629
00:26:43,346 --> 00:26:46,113
الآن هل اتفقنا ؟ 

630
00:26:58,962 --> 00:27:01,024
إن اختبار أبوة روني ميلر أكد أنه الأب

631
00:27:01,049 --> 00:27:04,001
- أهذا جيد بما يكفي لك ؟
- ليس جيد فقط بل عظيم 

632
00:27:04,026 --> 00:27:06,305
فلتسربوا هذا للصحافة وللتلفاز و على شبكة الإنترنت وقوموا بطباعته  

633
00:27:06,330 --> 00:27:07,395
أنا أريد أن أرى وجه روني

634
00:27:07,420 --> 00:27:09,085
أنا أريد سماع اسم روني في كل مكان 

635
00:27:09,110 --> 00:27:10,154
عمل جيد يا رفاق 

636
00:27:10,178 --> 00:27:13,416
هل تمانع الرد على بي إن سي ؟ أنا لا أحب أولئك الرفاق حقًا

637
00:27:14,598 --> 00:27:15,997
هاك

638
00:27:16,022 --> 00:27:18,258
انا لن أرد على بي إن سي ولا أنت أيضًا 

639
00:27:18,283 --> 00:27:19,849
- ماذا ؟
- إن هذا خطأ يا كوين 

640
00:27:19,884 --> 00:27:21,450
- لا يمكننا فعل ذلك 
- كلا ولكن ليف قالت للتو ... 

641
00:27:21,486 --> 00:27:23,447
أنا لا أكترث حول ما قالته ليف للتو إنها تريدنا أن نلعب بقذارة

642
00:27:23,472 --> 00:27:24,931
لأن مرشحتها قد خسرت في المناظرة 

643
00:27:24,956 --> 00:27:26,589
إنها تريدنا أن ندمر حياة فتاة صغيرة 

644
00:27:26,614 --> 00:27:28,314
لأن مرشحتها خسرت بعض التصويتات 

645
00:27:28,339 --> 00:27:29,377
لا يمكننا فعل ذلك 

646
00:27:29,402 --> 00:27:31,152
كلا إنها تريد فعل كل ما هو جيد إلى موكلها 

647
00:27:31,177 --> 00:27:32,256
أنت تأخذ الأمر على محمل شخصي

648
00:27:32,281 --> 00:27:34,572
إنه شخصي إنها تتجاوز الحد 

649
00:27:34,597 --> 00:27:35,846
إنها ستذهب إلى مكان ما لن تكون قادرة 

650
00:27:35,871 --> 00:27:36,901
على إيجاد طريق للعودة منه 

651
00:27:36,926 --> 00:27:39,127
لا يمكننا فعل هذا

652
00:27:44,860 --> 00:27:46,603
من الأفضل أن يكون أمرًا جيدًا 

653
00:27:46,628 --> 00:27:49,016
أنا آسفة ألم يكن كافيًا أن أحضر القهوة معي 

654
00:27:49,041 --> 00:27:50,378
وأنت تشتكين عن الجودة قبل بدأ الأمر ؟ 

655
00:27:50,403 --> 00:27:51,822
- أنا أتحدث عن الصور 
- أية صور ؟ 

656
00:27:51,847 --> 00:27:53,587
أنت قلت في رسالتك أن لديك صور فاضحة 

657
00:27:53,612 --> 00:27:54,711
لأمينة الخزينة 

658
00:27:54,736 --> 00:27:57,130
أجل صحيح ذلك ، كلا أنا أود التحدث عن ليف 

659
00:27:57,155 --> 00:27:58,460
- مهلًا لقد كذبتي علي ؟
- نعم

660
00:27:58,485 --> 00:28:01,447
إذًا أنت تقولين أنه ليس لديك أية صور للأمينة فوستر

661
00:28:01,472 --> 00:28:02,524
من ؟

662
00:28:02,549 --> 00:28:04,749
ما الذي يجري مع ليف ؟ 

663
00:28:04,966 --> 00:28:06,832
إنها تتجاوز الحد يا آبي

664
00:28:06,857 --> 00:28:08,535
- أي حد ؟ 
- أيا كان من هو واقف أمامها

665
00:28:08,560 --> 00:28:09,873
- هل هذا حول الانتخابات ؟ 
- نعم 

666
00:28:09,898 --> 00:28:10,998
إنها انتخابات إنها صعبة و متقلبة 

667
00:28:11,023 --> 00:28:12,633
- إنها قاسية أنت على علم بهذا 
- إن الامر ليس كذلك 

668
00:28:12,658 --> 00:28:13,924
بالإضافة أنت لا يتعين عليك التحدث 

669
00:28:13,949 --> 00:28:15,732
عن هذا معي على كل حال لأننا لسنا بالتحديد  

670
00:28:15,757 --> 00:28:16,823
على نفس الجانب من الاشياء هنا 

671
00:28:16,848 --> 00:28:18,732
نحن على نفس الجانب بخصوص صداقتنا أليس كذلك ؟ 

672
00:28:19,071 --> 00:28:22,247
أنا لا أتحدث عن حملة صعبة أو تكتيكات قاسية 

673
00:28:22,272 --> 00:28:24,728
أنا أتحدث عن صديق لنا يتجاوز الحد 

674
00:28:24,753 --> 00:28:26,677
انا أتحدث عن استبدال القبعة البيضاء 

675
00:28:26,702 --> 00:28:28,303
بالقلنسوة السوداء

676
00:28:28,535 --> 00:28:31,219
أنت تعرفين النوع من الأمور التي أتحدث بشأنها ؟ 

677
00:29:01,529 --> 00:29:03,183
كان بنبغي أن أتصل أنا أعلم 

678
00:29:03,208 --> 00:29:05,021
فيتز ما الذي تفعله هنا ؟ 

679
00:29:05,046 --> 00:29:06,195
أعطيك بعض النصائح 

680
00:29:06,220 --> 00:29:07,171
بعض النصائح ؟ 

681
00:29:07,196 --> 00:29:09,016
هذا هو ما نفعله الآن صحيح ؟ 

682
00:29:09,458 --> 00:29:11,346
نعرج على مكتب بعضنا البعض

683
00:29:11,371 --> 00:29:13,838
نتبادل عدد قليل من المجاملات ونعطي نصائح 

684
00:29:13,863 --> 00:29:15,778
حتى عندما لا يطلبها الشخص الآخر 

685
00:29:15,903 --> 00:29:18,453
لم أكن قادرًا على التفكير في شيء بليغ بما فيه الكفاية 

686
00:29:18,479 --> 00:29:20,201
لكي أقول عبارة مثل " السمكة تتفعن من الرأس "

687
00:29:20,226 --> 00:29:24,562
ولكنني ظننت أننا نبقي الأمور الواقعية 

688
00:29:24,587 --> 00:29:26,522
مع بعضنا البعض الآن لذا ... 

689
00:29:26,620 --> 00:29:29,148
هل بإمكاني إبقاء الأمور واقعية معك يا ليف ؟ 

690
00:29:31,525 --> 00:29:35,859
الشخص الذي علمك هذه العبارة يجب أن يتم طرده فورًا 

691
00:29:38,231 --> 00:29:41,102
تكلم فلتبقي الأمور واقعية 

692
00:29:42,946 --> 00:29:45,685
اختبار الحمض النووي الخاص بـ( روني ميلير ) 

693
00:29:46,374 --> 00:29:47,692
كيف حصلت عليه ؟ 

694
00:29:47,717 --> 00:29:50,337
هذا هو كل ما يهمك الآن كيف حصلت عليه ؟ 

695
00:29:50,362 --> 00:29:52,555
- كان من المفترض ... 
- إن ذلك لا يهم يا ليف 

696
00:29:52,679 --> 00:29:55,761
ما يهم هو أنك عدت إلى نفس حيلك القذرة القديمة  

697
00:29:55,786 --> 00:29:57,744
كيف لم تسئمين من ممارسة هذه اللعبة ؟ 

698
00:29:57,769 --> 00:29:59,766
صحيح أنا هي من تمارس هذه اللعبة ؟ 

699
00:29:59,791 --> 00:30:00,637
أجل بالطبع 

700
00:30:00,662 --> 00:30:03,126
لأنه ليس وكأنك من أتى إلى هنا 

701
00:30:03,151 --> 00:30:06,464
بإبتسامتك الساحرة و أقوالك الجميلة الصغيرة 

702
00:30:06,489 --> 00:30:08,215
متظاهرًا بأنك تود إعطائي بعض النصائح 

703
00:30:08,240 --> 00:30:11,422
تحاول أن تجعلني أشعر بالخزي حتى لا أستخدم المعلومة 

704
00:30:11,447 --> 00:30:13,161
التي من شأنها هزيمة مرشحتك أو أي شيء 

705
00:30:13,186 --> 00:30:15,801
أنت أرقى من ممارسة الألعاب أليس كذلك يا فيتز ؟  

706
00:30:15,826 --> 00:30:18,063
أنا أعتقد لو أن هنالك تلاعب في أي وقت يحدث 

707
00:30:18,088 --> 00:30:19,297
ستكونين أنت أول من يلاحظ ذلك  

708
00:30:19,322 --> 00:30:20,788
السبب الوحيد لوجودك هنا 

709
00:30:20,813 --> 00:30:22,547
هو لأن هذا يؤثر على مرشحتك 

710
00:30:22,572 --> 00:30:24,326
أنا هنا لأنني أؤمن بمرشحتي

711
00:30:24,350 --> 00:30:25,705
لأن مرشحتي عبقرية 

712
00:30:25,731 --> 00:30:27,328
وعاطفية وملهمة 

713
00:30:27,353 --> 00:30:28,688
وكاذبة !

714
00:30:28,713 --> 00:30:31,470
لقد كذبت على الشعب وعليك 

715
00:30:31,494 --> 00:30:33,031
وهل مرشحتك مختلفة للغاية ؟ 

716
00:30:33,057 --> 00:30:36,534
لقد صادف وأن فكرت بأن ميلي ستكون رئيسة عظيمة 

717
00:30:36,558 --> 00:30:39,857
إنها ذكية ومجتهدة وتحفل بأمر هذه البلاد 

718
00:30:39,883 --> 00:30:41,927
أنت تزوجتها يا فيتز أنجبت أطفال منها 

719
00:30:41,952 --> 00:30:43,040
لابد وأنك قد فكرت بنفس الشيء 

720
00:30:43,065 --> 00:30:44,024
عنها في مرحلة ما 

721
00:30:44,049 --> 00:30:46,229
ماذا عساي أن أقول ؟ تعتقد أنك تعرف هذا الشخص 

722
00:30:46,254 --> 00:30:48,453
من المضحك طريقة عمل هذا الأمر

723
00:30:51,245 --> 00:30:53,212
أنا أحاول أن أتغير يا ليف 

724
00:30:53,237 --> 00:30:56,038
- أنا أحاول أن أغدو شخصًا أفضل 
- صحيح 

725
00:30:56,063 --> 00:30:58,497
أنا لا أريد أن يحدث لـ( سوزان ) ما حدث لي

726
00:30:58,522 --> 00:31:01,154
أنا لا أريدها أن تفوز عن طريق الخداع 

727
00:31:01,179 --> 00:31:04,116
أنا لا أريدها أن تكون ضحية لتحد آخر  

728
00:31:04,141 --> 00:31:08,001
هل هذا ما تعتقد أنك قد كنته ... ضحية ؟

729
00:31:08,026 --> 00:31:09,250
رجاء

730
00:31:09,275 --> 00:31:10,349
أنت تعرف تمامًا 

731
00:31:10,374 --> 00:31:12,870
أن تلقي الممتلكات المسروقة جناية 

732
00:31:12,895 --> 00:31:14,739
لقد حصلت على ما أردته بالتحديد ! 

733
00:31:14,764 --> 00:31:16,941
هل تظنين أنني أردت الفوز بتلك الطريقة ؟ 

734
00:31:16,966 --> 00:31:18,501
هل تظن أن أي أحد آخر أراد ؟ 

735
00:31:28,943 --> 00:31:32,116
لو لم يكن لديك شيء آخر لقوله 

736
00:31:32,342 --> 00:31:35,554
أية نصائح تود إعطائها 

737
00:31:35,579 --> 00:31:38,714
نحن لدينا فرصة للقيام بالأمور بشكل مختلف الآن 

738
00:31:38,739 --> 00:31:40,138
ليس من أجلهم فقط ولكن من أجلنا 

739
00:31:40,163 --> 00:31:43,402
هذه هي فرصتنا للمضي قدمًا

740
00:31:43,889 --> 00:31:47,720
لإدارة حملة بطريقة باسلة  

741
00:31:47,745 --> 00:31:50,612
وتنافسية ومشرفة 

742
00:31:52,237 --> 00:31:54,669
نحن لسنا أولئك الناس بعد الآن يا ليف 

743
00:31:54,730 --> 00:31:59,603
لا يتعين علينا أن نكون أولئك الناس بعد الآن 

744
00:32:29,139 --> 00:32:31,540
أوليفيا ستساعده لكي يخبر العالم 

745
00:32:31,565 --> 00:32:33,898
- أن كاسي ابنته ؟ 
- نعم 

746
00:32:36,047 --> 00:32:37,575
إن هذا كابوس

747
00:32:37,600 --> 00:32:39,200
بإمكاني جعل هذا الأمر يختفي يا سوزان 

748
00:32:39,225 --> 00:32:40,873
بإمكاني تخفيف عقوبته 

749
00:32:40,898 --> 00:32:42,411
بإمكاننا التوصل إلى اتفاق

750
00:32:42,436 --> 00:32:44,475
مما أفهمه أنه لا يود التحدث 

751
00:32:44,500 --> 00:32:46,573
وبإمكاننا أن نضمن أنه لن يتحدث 

752
00:32:46,663 --> 00:32:48,600
بإمكاني جعل هذا يختفي

753
00:32:48,625 --> 00:32:50,781
حسنًا إذًا شكرًا لك 

754
00:32:50,806 --> 00:32:52,164
هل هذا ما تودين مني فعله ؟ 

755
00:32:52,188 --> 00:32:53,635
نعم !

756
00:32:53,777 --> 00:32:56,168
بالطبع ما الخيار الذي لدي ؟

757
00:32:56,193 --> 00:32:57,783
بإمكانك أن تكوني نظيفة اليد 

758
00:32:57,971 --> 00:32:59,538
لا يمكنني فعل ذلك

759
00:32:59,563 --> 00:33:01,140
الرجل الذي أنجب طفلتي 

760
00:33:01,165 --> 00:33:03,247
ليس الرجل الذي كنت أدعي أنني متزوجة منه 

761
00:33:03,272 --> 00:33:05,419
إنه رجل آخر موجود في السجن ؟

762
00:33:05,444 --> 00:33:07,516
إن ذلك لن يسير وفق المطلوب بشكل حسن 

763
00:33:07,541 --> 00:33:09,271
أنا أتفق معك

764
00:33:09,296 --> 00:33:11,029
ولكن من المحتمل أن تسير الحقيقة 

765
00:33:11,317 --> 00:33:13,270
لقد كنت في علاقة حب طويلة الأمد 

766
00:33:13,295 --> 00:33:15,539
مع رجل خدم بكل فخر واقتدار

767
00:33:15,565 --> 00:33:18,159
في جيش الولايات المتحدة 

768
00:33:18,604 --> 00:33:21,653
وفي فترة وجيزة من تلك العلاقة لقد ارتكبت إثمًا 

769
00:33:21,678 --> 00:33:24,960
إثمًا أعطاك فتاة صغيرة جميلة 

770
00:33:25,116 --> 00:33:28,621
نشأت بعد ذلك في أسرة محبة 

771
00:33:28,646 --> 00:33:30,350
مع أم وأب محبين

772
00:33:30,584 --> 00:33:32,384
أنت غير كاملة 

773
00:33:32,760 --> 00:33:35,197
أنت إنسانة وقد ارتكبت إثمًا

774
00:33:35,222 --> 00:33:37,053
و تحملت عبء ذلك الإثم 

775
00:33:37,078 --> 00:33:40,178
وطلبت الصفح من الشعب الأمريكي 

776
00:33:40,427 --> 00:33:42,670
هل سوف يصفحون عنك ويستمرون في دعمك ؟ 

777
00:33:42,695 --> 00:33:46,467
أنا لا أعلم ولكنني أظن أنهم لربما سيفعلون ذلك  

778
00:33:47,334 --> 00:33:49,396
أنا أعلم أنني سأفعل

779
00:33:50,524 --> 00:33:52,381
لا يمكنني فعل ذلك إلى كاسي

780
00:33:53,728 --> 00:33:57,303
حاشا لي أن أقول لك كيف تربي

781
00:33:57,984 --> 00:33:59,670
ولكنني أعرفك 

782
00:33:59,695 --> 00:34:02,484
إذا اتخذتي قرارًا بعدم الظهور أمام الشعب للتحدث عن هذا 

783
00:34:02,525 --> 00:34:04,553
فلن يكون بسبب حمايتك لـ(كاسي)

784
00:34:04,578 --> 00:34:05,744
لا تخدعي نفسك 

785
00:34:05,769 --> 00:34:08,268
سيكون فقط بسبب حمايتك لطريقك

786
00:34:08,294 --> 00:34:10,276
إلى هذا المنصب لأنك تعتقدين بأنه يجدر فعل ذلك  

787
00:34:10,300 --> 00:34:12,500
بكل ما يلزم للوصول إلى هنا 

788
00:34:15,038 --> 00:34:17,443
دعيني أخبرك يا سوزان 

789
00:34:17,687 --> 00:34:21,006
أن ذلك ليس صحيحًا 

790
00:34:22,366 --> 00:34:25,100
أنا لا أعتقد أنك تتفهم يا سيدي الرئيس 

791
00:34:25,125 --> 00:34:27,186
لو ظهر هذا للعلن فإنني سأنهار 

792
00:34:27,211 --> 00:34:29,107
هذا سوف يدمرني

793
00:34:29,132 --> 00:34:29,983
كلا

794
00:34:30,008 --> 00:34:32,378
ما سيدمرك هو أخذك لهذا المكتب 

795
00:34:32,403 --> 00:34:33,815
وانت لا تستحقينه 

796
00:34:33,840 --> 00:34:36,323
أنا لم أستحق هذا المكتب 

797
00:34:42,381 --> 00:34:46,063
أنا انتخبت بشكل غير عادل لهذا المكتب

798
00:34:48,439 --> 00:34:50,428
أنا لم أستحقه 

799
00:34:50,629 --> 00:34:52,896
سيدي ؟ 

800
00:34:56,495 --> 00:34:59,315
أنا سوف أخبرك بقصة 

801
00:34:59,871 --> 00:35:03,492
وأنت ستخبريني من هو الشخص الذي تودين غدوه 

802
00:35:03,811 --> 00:35:09,630
وآمل أن الشخص الذي تودين غدوه هو أفضل مني

803
00:35:16,901 --> 00:35:19,638
ما الذي تريده ؟ 

804
00:35:23,198 --> 00:35:25,334
أنا سأشترك في البرنامج يا ماركوس ما الأمر ؟ 

805
00:35:25,359 --> 00:35:27,514
هل ذلك الوشاح يعكر صفو 

806
00:35:27,539 --> 00:35:31,474
دماغ ماركوس والكر أم أنه غبي لا أكثر ؟ 

807
00:35:34,986 --> 00:35:37,757
هناك نكهات للبسكويت المالح أكثر من " ماركس والكر "

808
00:35:37,781 --> 00:35:40,810
هل نسميه ملل ؟ 

809
00:35:41,720 --> 00:35:47,147
ما هي قصة أولئك السوالف ؟ ظنناك " شافت " #ع.د.س
 
810
00:35:47,172 --> 00:35:48,421
إن ذلك يعني على الدنيا السلام 

811
00:35:48,446 --> 00:35:49,745
حسنًا 

812
00:35:49,770 --> 00:35:52,015
هذا ما قد كتبوه عني عندما سعيت لمنصب المحافظ 

813
00:35:52,040 --> 00:35:54,313
أظن أنه إمتد إلى 48 ساعة بعد أن أعلنت 

814
00:35:54,338 --> 00:35:55,543
- فلتتوكلي
- أنا لا أملك أية فكرة 

815
00:35:55,568 --> 00:35:56,572
مؤخرتي المرتفعة 

816
00:35:57,146 --> 00:35:58,683
مؤخرة ماذا ؟ 

817
00:35:58,708 --> 00:36:00,869
على ما يبدو أن لدي لقب في موقع تويتر  

818
00:36:00,894 --> 00:36:02,281
وهو المؤخرة المرتفعة 

819
00:36:02,306 --> 00:36:04,160
انا ألبس بنطالي بطريقة مرتفعة للغاية  

820
00:36:04,185 --> 00:36:06,859
والحزام ضيق جدًا فقط لكي ... أنت تعلمين ؟ 

821
00:36:06,884 --> 00:36:08,263
كي تستعرض مؤخرتك المرتفعة ؟ 

822
00:36:08,288 --> 00:36:09,491
ذلك هناك 

823
00:36:10,470 --> 00:36:12,375
هذا هو الشخص الذي يجب أن يرونه 

824
00:36:12,400 --> 00:36:15,282
شخص مسترخي وبإمكانه الضحك  

825
00:36:15,308 --> 00:36:16,341
تضحك على نفسها 

826
00:36:17,109 --> 00:36:18,752
أنت خائفة من الخسارة 

827
00:36:18,777 --> 00:36:22,257
ثقي بي أنا اعرف ذلك الشعور 

828
00:36:22,282 --> 00:36:24,469
ولكن أنت لديك فرصة الآن لتري العالم 

829
00:36:24,494 --> 00:36:26,627
أن هنالك جانب آخر من السيناتورة غرانت 

830
00:36:26,651 --> 00:36:29,439
جانب قد يقع الشعب الأمريكي في حبه 

831
00:36:29,465 --> 00:36:31,632
لا تضيعيه 

832
00:36:31,657 --> 00:36:32,664
استخدميه  

833
00:36:33,207 --> 00:36:36,422
استخدميه لتحقيق الفوز 

834
00:37:00,427 --> 00:37:02,768
سيدي لقد اتخذت قرارًا 

835
00:37:03,208 --> 00:37:06,505
لدي بعض الأنباء الصعبة يا سوزان 

836
00:37:06,530 --> 00:37:09,146
اجلسي

837
00:37:14,626 --> 00:37:17,241
انا أريد أن يرتدي روني تلك البدلة 

838
00:37:17,266 --> 00:37:18,355
حسنًا وهذه الأحذية 

839
00:37:18,380 --> 00:37:20,778
في أي وقت سوف تذهب إلى السجن ؟ 

840
00:37:21,400 --> 00:37:23,994
كوين ما الأمر ؟ 

841
00:37:25,013 --> 00:37:27,549
روني مات يا ليف 

842
00:37:27,574 --> 00:37:29,375
لقد شنق نفسه في زنزانته 

843
00:37:36,017 --> 00:37:38,362
فرانكي لقد حصلت على قائمة مدراء الحقول التي أردتها 

844
00:37:38,387 --> 00:37:40,353
هل تود إلقاء نظرة سريعة قبل أن أبدأ بالاتصال على الناس ؟ 

845
00:37:40,378 --> 00:37:42,725
لما لا تسلمها إلى سايرس ؟ 

846
00:37:42,750 --> 00:37:44,416
أنا ظننت أن أليكس من يتكفل بالأمر

847
00:37:44,441 --> 00:37:46,785
لقد كان والآن لا 

848
00:37:49,443 --> 00:37:51,273
أليكس فلتسلم القائمة إلى سايرس 

849
00:37:51,298 --> 00:37:53,020
سوف يتولى الأمر من هناك 

850
00:37:53,852 --> 00:37:57,295
أليكس فلتعطي مدير حملتي الورقة 

851
00:37:57,320 --> 00:37:58,609
أجل

852
00:37:58,634 --> 00:38:01,076
حسنًا مفهوم 

853
00:38:04,413 --> 00:38:05,953
سيد بين 

854
00:38:05,978 --> 00:38:09,270
توصليتي قد أتت  

855
00:38:09,607 --> 00:38:12,028
سنعود إلى ذلك الأمر

856
00:38:12,952 --> 00:38:15,292
في الصباح الباكر 

857
00:38:16,902 --> 00:38:18,817
عمل جيد على ميريديان تيرس

858
00:38:18,843 --> 00:38:20,634
لقد جعلت الأمر يبدو وكأن إديسون ديفيس لم يكن هناك أبدًا 

859
00:38:20,659 --> 00:38:21,859
تلك كانت المهمة يا سيدي

860
00:38:21,884 --> 00:38:23,973
وقد أبدعت صنعًا بها شكرًا لك يا توم 

861
00:38:23,998 --> 00:38:25,165
من دواعي سروري يا سيدي

862
00:38:25,190 --> 00:38:26,790
الناس مهووسون بكما 

863
00:38:26,815 --> 00:38:28,766
- لقد سمعنا 
- ماذا تعتقدون سبب ذلك ؟ 

864
00:38:28,790 --> 00:38:30,186
أنا أعتقد أنه أمر بسيط يا تريش

865
00:38:30,212 --> 00:38:32,119
إن الشعب الأمريكي يحب قصة حب

866
00:38:32,144 --> 00:38:34,577
وفي الحقيقة أنا كذلك 

867
00:38:34,602 --> 00:38:36,444
أحسنت يا سيدتي نائبة الرئيس 

868
00:38:36,468 --> 00:38:38,735
شكرًا لكما على انضمامكما لنا اليوم 

869
00:38:38,760 --> 00:38:40,266
- شكرًا لك 
- من دواعي سرورنا 

870
00:38:40,291 --> 00:38:42,488
البث انتهى ، بث تالاهاسي بعد 10 دقائق 

871
00:38:42,513 --> 00:38:43,666
واصلوا العمل يا رفاق 

872
00:38:43,691 --> 00:38:44,647
أنت تبلين بلاء حسن أتعلمين ؟ 

873
00:38:44,672 --> 00:38:47,115
أنا سعيد بسبب مقدرتي على تقديم المساعدة 

874
00:38:47,140 --> 00:38:49,309
وأسعد لأنك قد صفحت عني 

875
00:38:49,334 --> 00:38:51,508
أنت سند يا ديفيد هذا كل شيء

876
00:39:00,157 --> 00:39:01,857
أنا بحاجة إلى مساعدتك 

877
00:39:03,524 --> 00:39:05,016
إذًا كما تعلمون من وقت لآخر 

878
00:39:05,040 --> 00:39:07,068
نحن نعطي الأناس المعروفين فرصة لقراءة 

879
00:39:07,094 --> 00:39:08,366
بعض الأشياء الرهيبة 

880
00:39:08,391 --> 00:39:10,045
التي تقال عنهم على تويتر من قبل الناس 

881
00:39:10,070 --> 00:39:12,341
واليوم نحن وسعنا الفرصة 

882
00:39:12,366 --> 00:39:15,108
إلى السيدة الأولى السابقة والمرشحة الحالية 

883
00:39:15,133 --> 00:39:17,041
لمنصب الرئاسة السيناتورة ميلي غرانت 

884
00:39:17,066 --> 00:39:20,180
والتي قد وافقت لكي تدهشنا 

885
00:39:25,358 --> 00:39:31,436
<font color="#ffff00"> " أنا لم أعلم أنهم يدعون متسابقة عجوز ترفض
من الترشح للرئاسة #اذهبي_للبكاء_على تاجك " </font>  

886
00:39:39,435 --> 00:39:44,639
<font color="#ffff00"> " ميلي غرانت تعتقد أن بإمكانها إدارة البلاد ولكنها غير
قادرة حتى على إبقاء زوجها تحت المراقبة الوداع يا فتاة " </font>  

887
00:40:02,112 --> 00:40:04,646
إنهم هنا 

888
00:40:09,868 --> 00:40:11,929
إذًا ؟

889
00:40:12,443 --> 00:40:14,264
دعنا نبقي الأمور واقعية 

890
00:40:14,289 --> 00:40:16,622
تسرقين عباراتي الشهيرة مجددًا 

891
00:40:17,173 --> 00:40:20,607
أنا أريد الفوز بشدة 

892
00:40:20,632 --> 00:40:22,459
ولكنني أريد الفوز بطريقة نزيهة  

893
00:40:22,484 --> 00:40:25,176
أنا أريد الفوز لأنني أدير أفضل حملة 

894
00:40:25,201 --> 00:40:26,101
لأفضل مرشح 

895
00:40:26,126 --> 00:40:29,554
أنا أريد أن أسير في شهر نوفمبر باعتزازي وكرامتي 

896
00:40:32,140 --> 00:40:34,721
لذلك ما هو قولك ؟ 

897
00:40:37,478 --> 00:40:39,905
بعض السكوتش ؟ 

898
00:40:39,930 --> 00:40:41,229
البوربون 

899
00:40:53,339 --> 00:40:56,122
أنا أقول ... 

900
00:40:57,635 --> 00:40:59,724
أنني سأضرب مؤخرتك = سأتغلب عليك

901
00:41:04,438 --> 00:41:05,438
ترجمة SALOOH2016 
أتمنى أن تكون قد حازت على رضاكم 