﻿1
00:00:00,047 --> 00:00:02,631
كل مرشح لديه دقيقة واحدة للإجابة على الأسئلة 

2
00:00:02,656 --> 00:00:05,452
و 30 ثانية للأسئلة التعقيبية والردود التناقضية 

3
00:00:05,477 --> 00:00:07,248
سوف أعطي المرشحين وقتًا للرد 

4
00:00:07,273 --> 00:00:10,959
لو تم التركيز عليهم وانتقادهم من قبل مرشحين آخرين  

6
00:00:13,695 --> 00:00:14,953
حسنًا أيها المرشحون

7
00:00:14,978 --> 00:00:16,758
دعونا نبدأ

8
00:00:16,783 --> 00:00:18,641
أنا لم أقل كل شخص

9
00:00:18,666 --> 00:00:20,140
بلى فقط الأشخاص الذين لا تحبهم 

10
00:00:20,165 --> 00:00:21,479
التخلص من كل شخص

11
00:00:21,504 --> 00:00:23,834
لا تَدعي أحداً ينتقي الشمام وخلافها

12
00:00:23,859 --> 00:00:25,297
نحن بحاجة إلى بعض منهم 

13
00:00:25,322 --> 00:00:28,172
الأشخاص الذين لسنا بحاجتهم هم القتلة والبلطجية 

14
00:00:28,197 --> 00:00:29,196
إن خطتك لن تنجح 

15
00:00:29,221 --> 00:00:30,173
هل تريد أن تعرف كيفية معرفتي بهذا ؟ 

16
00:00:30,198 --> 00:00:32,236
أيزنهاور حاول فعل نفس الشيء إرسال قوات قليلة 

17
00:00:32,261 --> 00:00:33,894
لاعتقال المكسيكيين في الخمسينيات 

18
00:00:33,919 --> 00:00:35,755
- الأسلاف فلتضربي النفاق 
- أيزنهاور لم تكن لديه طائرات بدون طيار 

19
00:00:35,780 --> 00:00:37,516
نحن نملك التقنية الآن 

20
00:00:37,541 --> 00:00:40,819
لبناء جدار حماية كهربائي

21
00:00:40,844 --> 00:00:42,710
من سان دييغو إلى براونزفيل 

22
00:00:42,735 --> 00:00:43,414
انتهى الوقت 

23
00:00:43,439 --> 00:00:45,352
لو سمحت لي فينبغي على السيد دويل التذكر

24
00:00:45,377 --> 00:00:46,791
بأن جده الأعظم 

25
00:00:46,816 --> 00:00:48,359
- سيناتورة ...
- هاجر من إيرلندا 

26
00:00:48,384 --> 00:00:50,382
وعمل في حقول التبغ بشكل غير قانوني

27
00:00:50,408 --> 00:00:51,868
انتهي الوقت 

28
00:00:51,893 --> 00:00:53,257
حسنًا

29
00:00:53,282 --> 00:00:56,150
سيدتي نائبة الرئيس هل لديك أمر تودين إضافته ؟

30
00:00:58,653 --> 00:01:01,100
سيدتي نائبة الرئيس ؟

31
00:01:01,125 --> 00:01:03,471
إنها مشكلة كبيرة 

32
00:01:04,435 --> 00:01:06,200
يجب أن نكون أفضل من ذلك

33
00:01:09,119 --> 00:01:10,285
حسنًا

34
00:01:10,310 --> 00:01:11,717
إنها تعاني من جهد قوي 

35
00:01:11,742 --> 00:01:13,317
نحن نشاهدنا تعاني من جهد أمام الكاميرا 

36
00:01:13,342 --> 00:01:15,867
- إن هذا سيء للغاية
- السؤال التالي إلى السيناتورة غرانت 

37
00:01:15,964 --> 00:01:18,162
لو أنك كنت ستخسرين التعيين 

38
00:01:18,187 --> 00:01:19,113
إن ذلك لن يحدث 

39
00:01:19,138 --> 00:01:21,298
جاريني من الناحية النظرية لو كنت ستخسرين 

40
00:01:21,323 --> 00:01:24,138
من الذي بين خصومك تفضلين أن تريه رئيسًا ؟ 

41
00:01:24,163 --> 00:01:25,419
إنها توضح صورة 

42
00:01:25,444 --> 00:01:26,521
خسارة ميلي 

43
00:01:26,546 --> 00:01:28,325
سوف تقوم بتغيير الحوار واستخدامه لمهاجمة هوليس 

44
00:01:28,350 --> 00:01:29,749
أنا هي تلك المرأة 

45
00:01:29,906 --> 00:01:34,142
نائبة الرئيس روس إنسانة محتشمة موظفة حكومية مجتهدة   

46
00:01:34,167 --> 00:01:36,452
وستكون مثلًا أفضل للعالم وأكثر استحقاقًا     

47
00:01:36,477 --> 00:01:38,658
لهذا المنصب من اللعوب الكاره للنساء الذي على يساري 

48
00:01:38,683 --> 00:01:40,528
لعوب ؟ مهلًا انتظري لدقيقة 

49
00:01:40,553 --> 00:01:43,481
لقد طرت مع مجموعة كاملة من ناد للتعري في نيو أورلينز 

50
00:01:43,506 --> 00:01:45,390
إلى كوخ الصيد الخاص بك لعطلة نهاية الأسبوع 

51
00:01:45,415 --> 00:01:47,364
لا يسعني إلا أن أتخيل الخطط التي ستفعلها في كامب ديفيد 

52
00:01:47,389 --> 00:01:49,514
مثلما فعل زوجك السابق تمامًا أنا أتوقع  

54
00:01:51,230 --> 00:01:53,063
إن هذا ليس مضحكًا انا آسفة 

55
00:01:53,088 --> 00:01:55,575
هذا الرجل قام بشحن أكثر من 600 ألف 

56
00:01:55,600 --> 00:01:58,936
وظيفة أمريكية للطبقة الوسطى إلى الهند والصين والمكسيك 

57
00:01:58,961 --> 00:02:01,239
كل ذلك فقط لإضافة بضعة ملايين إلى كومة  

58
00:02:01,264 --> 00:02:02,552
- المليارات 
- المليارات 

59
00:02:02,577 --> 00:02:04,177
إن هوليس هو 

60
00:02:04,202 --> 00:02:08,253
الشخص الوحيد على هذه المنصة الذي في أي وقت قدم شيء لعين        

61
00:02:08,278 --> 00:02:10,732
أو فعل شيء لعين 

62
00:02:10,756 --> 00:02:13,282
بما في ذلك طرد الناس وإعادة الهيكلة 

63
00:02:13,307 --> 00:02:16,091
وكل الأشياء الضرورية والمريعة 

64
00:02:16,116 --> 00:02:18,382
التي يفعلها الناس في العالم الحقيقي 
 
65
00:02:18,407 --> 00:02:20,319
للبقاء على قيد الحياة وفي تنافس

66
00:02:20,344 --> 00:02:23,445
وأجل أنا جنيت دولار أو اثنين على طول الطريق 

67
00:02:23,451 --> 00:02:24,835
وأنا فخور بذلك 

68
00:02:24,860 --> 00:02:28,333
اصغوا لو كان كل ما يلزم لكي تغدو رئيسًا

69
00:02:28,358 --> 00:02:31,683
هو المصافحة وإلقاء الخطب

70
00:02:31,708 --> 00:02:34,492
وتعرف أي لون لأحمر الشفاه عليك وضعه في الحفلة 
 
71
00:02:34,517 --> 00:02:35,638
إذًا فلتقدموا

72
00:02:35,663 --> 00:02:37,543
اختاروا واحدة من هاتين الجميلتين  

73
00:02:37,568 --> 00:02:39,245
ولكن جاوبي على سؤالي هذا يا سيناتورة 

74
00:02:39,270 --> 00:02:41,578
كيف تكون هذه بانتخابات رئاسية 

75
00:02:41,604 --> 00:02:45,628
أن تكون عشيقة زوجك السابق 

76
00:02:45,653 --> 00:02:47,139
من يدير حملتك ؟ 

77
00:02:47,164 --> 00:02:49,052
- هل لي أن أرد ؟
- ليس بعد 

78
00:02:49,077 --> 00:02:50,537
إنها ليست برئاسة 

79
00:02:50,562 --> 00:02:51,659
إنه أمر غريب تمامًا 

80
00:02:51,684 --> 00:02:53,661
- هل تريد التشكيك في خياراتي ؟
- ومربك كالجحيم 

81
00:02:53,686 --> 00:02:56,231
دعنا نتحدث عن الخيارات التي قمت بها   

82
00:02:56,256 --> 00:02:58,574
بعد استراحة سريعة يا سيناتورة غرانت 

83
00:02:58,599 --> 00:03:02,530
أنتم تشاهدون أول مناظرة للجمهوريين
  على الهواء على قناة إن بي سي 

84
00:03:02,555 --> 00:03:05,563
ابقوا معنا نحن قد بدأنا للتو 

85
00:03:05,588 --> 00:03:10,793
<font color="#ffff00"> مسلسل فضيحة الموسم الخامس الحلقة السادسة عشر
            بعنوان ( سوء تعليم سوزان روس )
              مشاهدة ممتعة </font> 

87
00:03:11,995 --> 00:03:13,630
ولقد انتهينا 

89
00:03:15,896 --> 00:03:20,339
أكثر سخونة من سنجابين يضاجعان في جورب من الصوف 

90
00:03:20,774 --> 00:03:22,435
فاتتني فرصتي بخصوص النسب 

91
00:03:22,460 --> 00:03:24,076
- أنت تبلين بلاء حسن 
- كان يجب أن أبدأ بالحديث عن ذلك 

92
00:03:24,100 --> 00:03:25,520
انا سأحمل النقطة الرئيسية في غرفة الدوران 

93
00:03:25,546 --> 00:03:26,474
ولكن لا تقلقي بشأن ذلك 

94
00:03:26,499 --> 00:03:27,888
يجب عليك الرد على ما يقوله 

95
00:03:27,913 --> 00:03:28,934
حول عملنا معًا 

96
00:03:28,959 --> 00:03:30,231
أجل يا سيدي أنا أراها انتظر 

97
00:03:30,256 --> 00:03:32,823
سوزان لدي مكالمة من الرئيس على الخط 

98
00:03:33,520 --> 00:03:34,849
مرحبًا ؟

99
00:03:34,874 --> 00:03:36,864
سوزان هل تستمتعين بوقتك ؟ 

100
00:03:36,889 --> 00:03:38,956
أستمتع ؟ كلا يا سيدي

101
00:03:38,981 --> 00:03:40,845
لقد فقدت بضع جولات إن ذلك لا يهم فلتتغلبي عليه  

102
00:03:40,870 --> 00:03:42,540
في الغد لا أحد سوف يتحدث 

103
00:03:42,565 --> 00:03:44,485
حول من تعثر هنا أو تلعثم هناك 

104
00:03:44,510 --> 00:03:45,871
إنهم سيتحدثون فقط عن الشخص الذي فاز 

105
00:03:45,896 --> 00:03:47,740
وذلك الشخص هو أنت 

106
00:03:47,765 --> 00:03:50,242
أنت بحاجة إلى لحظة واحدة فقط ضربة واحدة 

107
00:03:50,268 --> 00:03:53,348
- 20 ثانية 
- وينبغي أن تكون جيدة هذا كل ما يتطلبه الأمر

109
00:03:55,304 --> 00:03:58,011
ثلاثة إثنان 

110
00:03:58,323 --> 00:03:59,952
مرحبًا بعودتكم 

111
00:03:59,977 --> 00:04:02,394
سؤالي التالي سيكون عن قوانين إستخدام الأسلحة 

112
00:04:02,419 --> 00:04:03,927
وإنه موجه لك يا سيناتورة غرانت 

113
00:04:03,951 --> 00:04:06,952
- وفقًا لاستطلاع بي إن سي مؤخرًا ...
- كيف حالها ؟

115
00:04:08,054 --> 00:04:09,820
نحن في ورطة حقيقية بسببك 

116
00:04:09,845 --> 00:04:11,696
ألم تستطع على الأقل الانتظار حتى الغد 

117
00:04:11,721 --> 00:04:12,556
لكي تفطر قلبها ؟

118
00:04:12,581 --> 00:04:14,212
لقد اكتشفت الأمر بنفسها 

119
00:04:14,237 --> 00:04:15,904
عندما تسير معها على تلك المنصة يا ديفيد 

120
00:04:15,929 --> 00:04:18,251
من الأفضل أن يكون كل شخص مبتسمًا
يا ديفيد لأنه لو لم يكونوا كذلك  

121
00:04:18,276 --> 00:04:20,712
فأقسم بالله أنني سأنهيك 

122
00:04:20,737 --> 00:04:22,970
ماهي مشاعرك في هذا الشأن يا سيناتورة غرانت ؟

123
00:04:22,995 --> 00:04:24,328
آرائي عن قوانين استخدام الأسلحة  

124
00:04:24,353 --> 00:04:26,553
أنا لا أتنازل إلى أي أحد في دعمي للتعديل الثاني 

125
00:04:26,578 --> 00:04:27,900
رجاء

126
00:04:27,924 --> 00:04:31,087
إن زوج هذه المرأة وقف وراء هذه المنصة 

127
00:04:31,112 --> 00:04:34,337
قبل أقل من ثلاث سنوات 
وقدم نفس الوعود الفارغة 

128
00:04:34,362 --> 00:04:36,228
ومن ثم حالما تم إعادة انتخابه ... فجأة  

129
00:04:36,253 --> 00:04:39,988
يصبح متشددًا في تأييد قيود أكثر صرامة لاسخدام البندقية 

130
00:04:40,013 --> 00:04:42,580
كيف لنا أن نعرف أن هذه الـ(غرانت) ليست مثل الآخر ؟

131
00:04:42,605 --> 00:04:43,630
هيا يا ميلي

132
00:04:43,911 --> 00:04:47,113
لأن هذا هو القرن الحادي والعشرين 

133
00:04:47,138 --> 00:04:49,872
فلا يمكنك النظر إلى الرجل وتفترض أن زوجته 
 
134
00:04:49,897 --> 00:04:51,630
تشاركه بنفس المواقف  

135
00:04:51,655 --> 00:04:54,487
ولا يمكنك حتى محاسبة الزوجة على أفعاله 

136
00:04:54,512 --> 00:04:56,985
نحن لسنا مسؤولات عن تصرفات أزواجنا كما يقولون 

137
00:04:57,010 --> 00:04:58,634
نحن مسؤولات عن تصرفات أنفسنا 

138
00:04:58,659 --> 00:04:59,888
مع معتقداتنا 

139
00:04:59,913 --> 00:05:01,439
وفي حالة لو كان هناك أي شك 

140
00:05:01,464 --> 00:05:03,616
حول مكان وقوفي لمنصب الرئاسة 

141
00:05:03,641 --> 00:05:05,501
سوف تلاحظون أنه زوجي السابق 

142
00:05:05,526 --> 00:05:06,458
وليس زوجي الحالي

144
00:05:08,576 --> 00:05:09,954
إنها عبارة جيدة 

145
00:05:09,979 --> 00:05:13,118
سيدتي نائبة الرئيس أنت هادئة جدًا   

146
00:05:13,143 --> 00:05:14,743
هل تتفقين مع السيدة غرانت 

147
00:05:14,768 --> 00:05:18,917
على تقييمها بأن النساء لسن مسؤولات عن تصرفات أزواجهن 
 
148
00:05:18,942 --> 00:05:21,517
أم أنك تعتقدين أنها يجب أن تكون محاسبة  

149
00:05:21,542 --> 00:05:23,476
على قرارات زوجها ؟ 

150
00:05:23,993 --> 00:05:26,430
هيا يا سوزان اغتنمي هذه اللحظة 

151
00:05:26,631 --> 00:05:28,145
كلا

152
00:05:28,310 --> 00:05:30,821
نحن لسنا مسؤولات عن تصرفات أزواجنا

153
00:05:31,285 --> 00:05:33,234
هذا كل شيء ؟

154
00:05:33,873 --> 00:05:35,433
سيد دويل ...

155
00:05:35,458 --> 00:05:37,358
ولكن ربما ينبغي ان نكون 

156
00:05:37,383 --> 00:05:38,763
المعذرة ؟

157
00:05:38,841 --> 00:05:40,629
ما الذي تفعله ؟

158
00:05:40,930 --> 00:05:42,597
ها نحن ذا 

159
00:05:42,622 --> 00:05:45,587
إن زوجي جون خدم في الجيش الأمريكي

160
00:05:45,650 --> 00:05:47,140
لقد كان ملازمًا 

161
00:05:47,165 --> 00:05:50,064
لواء في سلاح المشاة 116 

162
00:05:50,089 --> 00:05:52,746
خدم في جميع أنحاء العالم بما في ذلك أفغانستان 

163
00:05:52,771 --> 00:05:55,603
حيث تم تكليف كتيبته بمهمة شاقة نوعًا ما   

164
00:05:55,628 --> 00:05:58,183
بالقيام بدوريات على امتداد 20 ميلًا من الصحراء 

165
00:05:58,208 --> 00:06:00,274
على طول الطريع السريع لقندهار وهيرات 

166
00:06:00,299 --> 00:06:02,056
لقد اتصل بي في ليلة بينما كان هناك 

167
00:06:02,081 --> 00:06:04,017
وعندما أخبرني بمهمتهم التي كلفوا بها 
 
168
00:06:04,042 --> 00:06:05,642
أنا قلت حسنًا ما هو الأمر الجلل  

169
00:06:05,667 --> 00:06:07,775
حول هذا الامتداد من الصحراء 

170
00:06:07,799 --> 00:06:09,253
الذي في غاية الأهمية إلى بلادنا  ؟ 

171
00:06:09,278 --> 00:06:12,337
هل هي قرية يجب أن تتم حمايتها من طالبان 

172
00:06:12,362 --> 00:06:14,953
سجن نقوم فيه بحجز الإرهابيين ؟  

173
00:06:14,978 --> 00:06:16,595
كلا لقد قال 

174
00:06:16,620 --> 00:06:18,448
إنه خط أنابيب 

175
00:06:18,473 --> 00:06:20,985
خط أنابيب حتى أن الحكومة الأفغانية 

176
00:06:21,010 --> 00:06:23,868
مقابل الحصول على المليارات من الدولارات 

177
00:06:23,893 --> 00:06:27,618
سمحت للشركات الأمريكية ببنائه على أراضيها  

178
00:06:27,643 --> 00:06:30,118
إحدى تلك الشركات ... شكرة دويل للطاقة 

179
00:06:30,143 --> 00:06:31,657
حسنًا هذا ...

180
00:06:31,682 --> 00:06:33,774
أنا أتحدث الآن 

181
00:06:33,799 --> 00:06:40,475
إصغائي إلى زوجي وهو يقول ذلك جعل دمي يغلي   

182
00:06:40,501 --> 00:06:41,759
هنا قد كان 

183
00:06:41,783 --> 00:06:43,395
يعرض حياته للخطر 

184
00:06:43,420 --> 00:06:46,713
حتى يقوم رجال الأعمال الأمريكيين بتعبئة جيوبهم  

185
00:06:46,738 --> 00:06:49,528
أنا أردت قول شيء ما أعبر عن غضبي 

186
00:06:49,553 --> 00:06:51,743
أخبر زوجي بأن يخرج من هناك 

187
00:06:51,768 --> 00:06:53,890
ولكنني لم أفعل

188
00:06:53,915 --> 00:06:58,455
أنا لويت لساني لأننا لسنا مسؤولات عن تصرفات أزواجنا 

189
00:07:00,263 --> 00:07:03,049
بعد 14 ساعة قناص طالباني 

190
00:07:03,074 --> 00:07:05,096
قد وضع رصاصة في رقبة زوجي

191
00:07:05,121 --> 00:07:09,211
قطع شريانه السباتي وقتله على الفور تقريبًا 

192
00:07:09,235 --> 00:07:11,414
أنا لم ألقي اللوم على القناص

193
00:07:11,440 --> 00:07:13,843
ولم ألقي اللوم على الحكومة حتى 

194
00:07:13,867 --> 00:07:15,492
أو شركات الطاقة 

195
00:07:15,517 --> 00:07:17,681
أنا ألقيت اللوم على نفسي

196
00:07:18,062 --> 00:07:21,036
لقد كان لدي رأي ولم أود التعبير عنه 

197
00:07:21,061 --> 00:07:24,634
أنا بقيت صامتة وأقسمت من ذلك اليوم 

198
00:07:24,659 --> 00:07:26,884
أنني لن أكون أبدًا صامتة 

199
00:07:26,909 --> 00:07:28,943
أنا غدوت سيناتورة الولايات المتحدة 

200
00:07:28,968 --> 00:07:31,897
أنا غدوت نائبة الرئيس للولايات المتحدة الأمريكية 

201
00:07:31,922 --> 00:07:34,977
وأنا أخطط لأغدو رئيسة الولايات المتحدة 

202
00:07:35,002 --> 00:07:38,208
لأننا لسنا مسؤولات عن تصرفات أزواجنا 

203
00:07:38,233 --> 00:07:40,980
ولكن ربما ينبغي أن نكون مسؤولات عن دولة أمريكا 

204
00:07:43,558 --> 00:07:45,392
السؤال التالي

206
00:07:50,444 --> 00:07:54,830
من فضلكم لو كان بإمكانكم التوقف عن التصفيق من فضلكم 
 
208
00:07:57,365 --> 00:07:59,613
لقد فعلتها 

210
00:08:07,040 --> 00:08:10,675
يا محبي الحرية أول مناظرة للجمهوريين قد انتهت 
 
211
00:08:10,700 --> 00:08:13,499
وسوزان روس كانت الفائزة المثالية 

212
00:08:13,524 --> 00:08:15,658
ولها أنا أقول أحسنت 

213
00:08:15,683 --> 00:08:17,916
من الواضح أن سوزان هي الإمرأة ذات النوع الأخلاقي والقوي    

214
00:08:17,941 --> 00:08:20,849
من النساء التي يتطلع الشعب الأمريكي غدوها رئيستهم 

215
00:08:20,874 --> 00:08:22,881
ويأمل المرء أن يكون لدى ميلي غرانت الاحساس الراقي

216
00:08:22,906 --> 00:08:25,085
لكي تنسحب في وقت باكر وتدع نائبة الرئيس روس

217
00:08:25,110 --> 00:08:26,654
تجمع تصويتات النساء

218
00:08:26,679 --> 00:08:28,368
ولكن هل ستفعل ذلك ؟

219
00:08:29,103 --> 00:08:33,409
ميلي لقد كانت مناظرة واحدة ، خسارة واحدة فقط  

220
00:08:33,434 --> 00:08:34,607
خسارة صعبة وأنا على علم بهذا  

221
00:08:34,633 --> 00:08:36,352
ولكن لا يمكنك أخذ الأمر على محمل شخصي

222
00:08:36,376 --> 00:08:37,937
أوليفيا ...

223
00:08:40,045 --> 00:08:43,305
أمريكا تكرهني

224
00:08:43,561 --> 00:08:46,072
إنهم يكرهون الشخصية التي أنا عليها في أي مكان كنت    

225
00:08:46,097 --> 00:08:49,466
الشخصية التي أعتقد أنني أمتلك الجرأة لمحاولة غدوها

226
00:08:49,491 --> 00:08:51,689
إن ذلك شخصي

227
00:08:52,169 --> 00:08:54,503
إنهم يكرهونني

228
00:08:59,235 --> 00:09:00,516
وإنهم يحبون سوزان 

229
00:09:00,541 --> 00:09:02,674
نحن سنفوز بهذا 

230
00:09:02,699 --> 00:09:05,516
أنت تستمرين في قول هذا

231
00:09:09,061 --> 00:09:10,894
انظري إلي

232
00:09:14,661 --> 00:09:17,305
ميلي سوف أجلب لك المكتب الرئاسي  

233
00:09:17,330 --> 00:09:19,993
مهما كانت الظروف ومهما ساء الأمر

236
00:09:30,282 --> 00:09:33,374
أنا أكره أن أعترف بذلك ولكن سوزان روس فازت بعدل ونزاهة 

237
00:09:33,399 --> 00:09:34,668
من الصعب التنافس بزوج ميت 

238
00:09:34,693 --> 00:09:35,923
لن يتوجب علينا 

239
00:09:35,948 --> 00:09:38,439
- لم لا ؟
- لأنه ليس زوجها 

240
00:09:38,464 --> 00:09:41,137
سوزان روس كاذبة 

241
00:09:41,162 --> 00:09:42,889
وسوف نعرف سبب ذلك

242
00:09:42,914 --> 00:09:45,720
ومن ثم سوف نهزمها 

244
00:09:50,468 --> 00:09:53,928
لم بحق الجحيم يقومون بوضع صورة لي ولـ( ديفيد )
  
245
00:09:53,953 --> 00:09:55,348
عندما أكون أنا الشخص الذي فاز ؟ 

246
00:09:55,373 --> 00:09:57,206
حسنًا الشعب الأمريكي لا يهتم حول فوزك بالمناظرة 

247
00:09:57,231 --> 00:09:58,412
أنت فزت بـ( ديفيد )
 
248
00:09:58,448 --> 00:10:00,548
إن جوالي يرن بلا توقف طوال الصباح 

249
00:10:00,573 --> 00:10:02,349
كل نشرة في هذه البلاد 

250
00:10:02,374 --> 00:10:04,561
تريد مقابلة حصرية حول علاقتك مع ديفيد 

251
00:10:04,586 --> 00:10:06,231
المجلة ، فانيتي فير 

252
00:10:06,256 --> 00:10:08,156
الزمرد ، صحيفة مدرستك الثانوية اتصلت 

254
00:10:10,138 --> 00:10:11,837
- مرحبًا 
- ما الذي يفعله هنا ؟

255
00:10:11,862 --> 00:10:13,023
لقد طلبت منه المجيء 

256
00:10:13,048 --> 00:10:13,859
إليزابيث

257
00:10:13,884 --> 00:10:16,221
أنا لدي جولة من المقابلات مع الشركات التابعة المحلية المصطفة 

258
00:10:16,246 --> 00:10:18,050
من أجلكما أنتما الاثنين 

259
00:10:18,333 --> 00:10:20,166
ينبغي عليك بيع قصة الحب هذه  

260
00:10:20,191 --> 00:10:20,960
إنها في غاية الأهمية 

261
00:10:20,985 --> 00:10:23,311
أنا سأفعل أيا كان ما تريده سوزان 

262
00:10:23,336 --> 00:10:26,076
أنا أريدها أن تصبح الرئيسة أنا أدين لها بذلك 

264
00:10:33,848 --> 00:10:36,449
كلا ، لم ينبغي أن أكون أنا هو الشخص ؟ 

265
00:10:36,474 --> 00:10:38,609
أنت ذكي وصارم وجيد بالتعامل مع الناس

266
00:10:38,634 --> 00:10:39,800
إنها ليست من الناس

267
00:10:39,825 --> 00:10:42,241
إنها إنسانة سيئة، بائسة ، وضيعة 

268
00:10:42,266 --> 00:10:44,414
- ماركوس ...
- اسمعي بإمكانها الذهاب مع أي شخص آخر

269
00:10:44,439 --> 00:10:46,546
ستكون على الطريق مع مرشحة رئاسية 

270
00:10:46,571 --> 00:10:47,804
ذلك قرار مصيري يا ماركوس 

271
00:10:47,829 --> 00:10:49,374
بالنسبة لأي شخص ولكن ليس بالنسبة لي

272
00:10:50,007 --> 00:10:51,367
أنا خطير للغاية 

273
00:10:51,392 --> 00:10:52,491
هاك سيبقى هنا 

274
00:10:52,516 --> 00:10:53,273
حسنًا ماذا عن كوين ؟

275
00:10:53,298 --> 00:10:55,005
أنا بحاجة إلى كوين لمساعدتي في أمر سوزان روس

276
00:10:55,030 --> 00:10:57,508
إذًا أنت بحاجة إلى كوين وهاك ولست بحاجة إلي ؟

277
00:10:58,181 --> 00:11:00,231
ما أريده منك  

278
00:11:00,256 --> 00:11:02,282
هو أن تصعد مع ميلي على متن الطائرة و تتوجهون إلى لوس أنجلوس

279
00:11:02,307 --> 00:11:04,288
حتى تكون محبوبة إلى الشعب الأمريكي على برنامج " جيمي كيميل " 

280
00:11:04,313 --> 00:11:06,756
أنا أريد منك القيام بعملك 

281
00:11:07,968 --> 00:11:09,994
أيا يكن 

282
00:11:17,060 --> 00:11:19,631
أأنت جاهزة لجلب أمتعتك يا ميلي ؟ 

283
00:11:20,569 --> 00:11:22,000
إن حقيبتي هناك 

285
00:11:27,475 --> 00:11:30,351
الملازم جون لانتر قتل على يد قناص طالباني 

286
00:11:30,375 --> 00:11:32,539
خارج قندهار على دورية روتينية 

287
00:11:32,564 --> 00:11:33,692
ما هي قصتهما ؟ 

288
00:11:33,717 --> 00:11:35,600
جون وسوزان عاشا في نفس الحي وكبرا 

289
00:11:35,624 --> 00:11:37,101
في علاقة متأرجحة خلال الثانوية 

290
00:11:37,127 --> 00:11:38,887
سوزان صرحت في العديد من المنشورات الإخبارية 
 
291
00:11:38,912 --> 00:11:41,061
قائلة بأنها وجون قد ذهبا إلى قاضي الصلح 

292
00:11:41,086 --> 00:11:43,652
لمجرد نزوة قبل أول نشر له في عام 2006 

293
00:11:43,677 --> 00:11:44,226
وماذا بعد ؟ 

295
00:11:46,345 --> 00:11:48,328
مكتب كاتب المقاطعة به أوراق قديمة  

296
00:11:48,353 --> 00:11:50,000
استغرقت وقتًا طويلًا في البحث ولكنه ليس هناك 

297
00:11:50,025 --> 00:11:51,249
لا وجود لشهادة الزواج في الملف

298
00:11:51,274 --> 00:11:53,129
لقد تحققت من شهر يناير ومارس حتى أتأكد 

299
00:11:53,154 --> 00:11:54,757
إذًا هي تكذب فلنذهب إلى الصحافة 

300
00:11:54,782 --> 00:11:55,834
- كلا
- كلا ؟

301
00:11:55,859 --> 00:11:57,347
لو استدعت الصحافة سوزان لكذبها حول كونها متزوجة 

302
00:11:57,372 --> 00:11:58,851
سوف تقلب القصة وتقول أنها كذبت  

303
00:11:58,876 --> 00:12:00,136
لكي تحمي ابنتها أمر سهل 

304
00:12:00,161 --> 00:12:02,578
ولكن لو كذبت لكي تجمع إعانات المحاربين القدماء  

305
00:12:02,603 --> 00:12:03,939
التي ليست مخولة لها بالواقع ... 

306
00:12:03,963 --> 00:12:05,453
إذًا لن تكون مجرد كاذبة ستكون لصة  

307
00:12:05,478 --> 00:12:06,570
غير مؤهلة لكي تصبح رئيسة 

308
00:12:06,595 --> 00:12:08,248
ذلك أمر لا مفر منه إن ذلك ... قاسي

309
00:12:08,273 --> 00:12:09,101
إنها السياسة 

310
00:12:09,126 --> 00:12:11,483
معلومات جون المستفادة لم تتم رقمنتها  

311
00:12:11,508 --> 00:12:13,541
لا يمكنني بالتحديد اختيار القفل الأمامي لوزارة الدفاع 

312
00:12:13,566 --> 00:12:15,765
بيانات سوزان المصرفية 

317
00:12:23,024 --> 00:12:24,146
لا شيء

318
00:12:24,171 --> 00:12:26,860
لا ودائع عادية من الجيش في حسابات سوزان 

319
00:12:26,885 --> 00:12:27,741
تحقق مجددًا

320
00:12:27,766 --> 00:12:29,731
ربما سوزان مجرد إنسانة طيبة كذبت 

321
00:12:29,756 --> 00:12:30,799
كي تحمي ابنتها 

322
00:12:30,824 --> 00:12:31,991
مرحى !

323
00:12:32,016 --> 00:12:34,838
حسنًا من المؤكد أن سوزان لم تحصل على أي أموال 

324
00:12:34,863 --> 00:12:36,484
من الحكومة ولكنني تتبعت  

325
00:12:36,509 --> 00:12:39,050
شيك مثير للشك إلى مختبرات أستون في عام 2007 
 
326
00:12:39,278 --> 00:12:40,874
مركز لاختبار الحمض النووي 

327
00:12:40,899 --> 00:12:43,300
سوزان دفعت لهم من أجل اختبار حمض نووي خاص بـ( كاسي )

328
00:12:43,325 --> 00:12:45,109
وليس هذا فقط لقد كانت غير متزوجة من جون 

329
00:12:45,133 --> 00:12:46,544
جون ليس والد كاسي

330
00:12:46,825 --> 00:12:48,914
إذًا من هو والدها ؟ 

331
00:12:48,941 --> 00:12:50,537
ولماذا سوزان تخبئه ؟ 

335
00:12:57,052 --> 00:12:58,823
إنك تخفي عني أمر ما 

336
00:12:58,848 --> 00:13:00,669
- أنا لا أعرف ما تعنينه 
- سوزان روس

337
00:13:00,694 --> 00:13:03,302
أجل أنا أتسائل لم ما زالت واقفة 

338
00:13:03,327 --> 00:13:04,360
أنت تعلم ما أريده 

339
00:13:04,385 --> 00:13:05,751
أنت تريدين مني أن أقول أنني أعلم أن جون لانتر 
 
340
00:13:05,776 --> 00:13:07,328
ليس والد طفلتها وأنت تريدين معرفة مصدري

341
00:13:07,353 --> 00:13:09,156
حتى تستطيعين إقتفاء والد كاسي الحقيقي

342
00:13:09,443 --> 00:13:11,004
لا يحق لكِ أن تحطي من شأني لمحاولتي

343
00:13:11,029 --> 00:13:12,390
إخفاء أمر بسيط لوقت الحاجة

344
00:13:12,415 --> 00:13:13,963
أنا لدي انتخابات عامة للفوز بها 

345
00:13:13,988 --> 00:13:15,160
أنت لن تصل إلى الانتخابات العامة 

346
00:13:15,185 --> 00:13:16,589
حتى تستخدم ما أعطيتك إياه عن إديسون 
 
347
00:13:16,614 --> 00:13:17,438
رائع

348
00:13:17,463 --> 00:13:19,429
نحن في وضع متبادل المنفعة مرة أخرى 

349
00:13:19,454 --> 00:13:21,214
لقد أعطيتك ما لدي عن إديسون 

350
00:13:21,239 --> 00:13:22,472
كلا لقد أعطيتني إشاعة 

351
00:13:22,497 --> 00:13:23,703
أنا متأكد لأنني لم أستطع إيجادها

352
00:13:23,728 --> 00:13:24,797
فلتعطني مصدرًا آخرًا للتحقق من ذلك 

353
00:13:24,822 --> 00:13:26,618
أمر مؤسف 

354
00:13:26,991 --> 00:13:28,757
هل هكذا تتفاوضين عادةً ؟

355
00:13:28,782 --> 00:13:30,944
لأنك مملة بعض الشيء 

356
00:13:32,404 --> 00:13:33,935
ليزلي تانين 

357
00:13:33,960 --> 00:13:34,993
لقد كانت الممرضة المتعهدة
 
358
00:13:35,018 --> 00:13:35,922
في ميريديان تيرس خلال تلك الفترة 

359
00:13:35,948 --> 00:13:37,247
سوف تُؤكد لك ذلك 

360
00:13:37,272 --> 00:13:38,690
حان دورك سوزان روس

361
00:13:38,715 --> 00:13:40,282
من هو الوالد الحقيقي ؟ هل هو في الأرجاء ؟

362
00:13:40,307 --> 00:13:42,432
أجل

363
00:13:42,457 --> 00:13:44,387
إنه لن يذهب إلى أي مكان 

366
00:13:53,673 --> 00:13:56,329
من تكونين بحق الجحيم ؟

367
00:13:57,819 --> 00:13:59,154
أنا هنا للحديث معك

368
00:13:59,179 --> 00:14:01,611
عن علاقتك مع سوزان روس

370
00:14:07,822 --> 00:14:08,968
ميريديان تيرس

371
00:14:08,993 --> 00:14:11,041
منشأة لإعادة التأهيل في غرب فيرجينيا 

372
00:14:11,097 --> 00:14:13,784
ذهب إليها إديسون قبل ثمانية سنوات بعد أن أصيب بحادث سيارة   

373
00:14:13,809 --> 00:14:15,416
أتى إليها ولديه بعض آلام العظام  

374
00:14:15,441 --> 00:14:17,175
وإدمان شديد على المسكنات 

375
00:14:17,200 --> 00:14:19,244
وعاد إليها بعد عام لعلاج الإكتئاب 

376
00:14:19,268 --> 00:14:20,790
تلك مسألة شخصية أمر خارج عن الحدود 

377
00:14:20,815 --> 00:14:22,946
أنا سعيد أن السيناتور ديفيس قد حصل على المساعدة التي احتاجها

378
00:14:22,971 --> 00:14:24,798
هذه هي طريقة قيامنا بالعمل في كل مرة 

379
00:14:24,822 --> 00:14:26,017
أنا أخبرك بالأمور القذرة التي عليك رميها  

380
00:14:26,042 --> 00:14:27,162
وأنت تلعب دور فتى الكنيسة في البداية  

381
00:14:27,187 --> 00:14:28,992
وفي نهاية المطاف أنت تنحاز إلى جانبي

382
00:14:29,017 --> 00:14:30,342
انظر إن أمريكا لديها الحق في المعرفة 

383
00:14:30,367 --> 00:14:31,547
لو كان المرشح مدمنًا على الحبوب 

384
00:14:31,572 --> 00:14:32,804
فلتخبره أنني محق أيها التقليدي  

385
00:14:32,829 --> 00:14:33,794
إنها مخاطرة 

386
00:14:33,819 --> 00:14:35,293
الأشخاص الذين يعانون من مشاكل الصحة العقلية 

387
00:14:35,318 --> 00:14:37,258
لا يتم احتقارهم كما اعتادوا على ذلك من قبل 

388
00:14:37,283 --> 00:14:38,774
ولكن أولئك الناس ليست لديهم رموز التشفير النووية 

389
00:14:38,799 --> 00:14:39,578
في أطراف أصابعهم 

390
00:14:39,603 --> 00:14:41,654
وبالرغم من ذلك أنا لا أعلق على الشائعات 

391
00:14:41,679 --> 00:14:43,571
الآن أنا لدي خطاب للاستعداد له 

392
00:14:47,119 --> 00:14:50,850
إن يداك قريبة بشكل خطير من اللهب 

393
00:14:50,875 --> 00:14:53,181
فلتتوخى الحذر يا فتى 

395
00:15:00,322 --> 00:15:02,422
سيناتورة غرانت في غاية السعادة لمقابلتك 

396
00:15:02,447 --> 00:15:03,141
معجبة كبيرة 

397
00:15:03,166 --> 00:15:05,078
حسنًا ذلك دائمًا من الجميل سماعه 
 
398
00:15:05,103 --> 00:15:07,663
إذًا ما نوده منك هو قراءة بعض التغريدات  الدنيئة 

399
00:15:07,688 --> 00:15:09,334
تغريدات دنيئة ؟

400
00:15:09,359 --> 00:15:11,164
تقرئين الأمور الدنيئة التي يكتبها الناس عنك على تويتر 

401
00:15:11,189 --> 00:15:13,031
- أجل
- إنه أمر مسل الناس يحبونه 

402
00:15:13,056 --> 00:15:14,704
لذا على سبيل المثال " ميلي غرانت تبدو 

403
00:15:14,729 --> 00:15:15,997
مثل كلب حبيبتي 

404
00:15:16,022 --> 00:15:18,022
أنا أكره ذلك الكلب " أمور كهذه

405 
00:15:18,049 --> 00:15:19,805
هل سأقرؤها بصوت مرتفع ؟ ذلك كان ... 

406
00:15:19,830 --> 00:15:21,016
إنه ليس دنيء بما فيه الكفاية 

407
00:15:21,041 --> 00:15:21,923
ماذا ؟

408
00:15:21,948 --> 00:15:23,348
هل بإمكانك إيجاد تغريدات أكثر دناءة من هذه ؟ 

409
00:15:23,373 --> 00:15:25,740
أجل ما مقدار الدنوءة التي ترغب بها ؟

410
00:15:25,765 --> 00:15:27,077
في غاية الدنوءة 

411
00:15:27,102 --> 00:15:29,751
تحت أمرك سررت بمقابلتك يا سيناتورة 

413
00:15:30,695 --> 00:15:33,783
هذه كانت فكرة فظيعة 

414
00:15:33,808 --> 00:15:35,950
فظيعة !

415
00:15:38,247 --> 00:15:41,072
أنا وسوزان نعرف بعضنا البعض منذ الصغر
 
416
00:15:41,097 --> 00:15:42,863
والدينا قد عملا في المناجم معًا  

417
00:15:42,888 --> 00:15:47,328
ومن ثم في المدرسة الثانوية أصبحنا حبيبين 

419
00:15:48,353 --> 00:15:50,987
لقد كانت في غاية الذكاء دومًا 

420
00:15:51,012 --> 00:15:52,378
كيف حالها ؟

421
00:15:52,403 --> 00:15:55,063
هل أخبرتك أن كاسي ابنتك ؟

422
00:15:55,516 --> 00:15:57,739
كلا ولم عساها تخبرني بذلك ؟

423
00:15:57,764 --> 00:16:00,598
أنا أعتقد أنك أقمت علاقة مع سوزان بينما كانت متزوجة من جون 

424
00:16:00,633 --> 00:16:03,200
أنت لا تعلمين بهذا 

425
00:16:03,829 --> 00:16:06,707
أنا أعرف الكثير من الناس رفيعوا المستوى في واشنطن 

426
00:16:06,732 --> 00:16:08,961
والناس الذين يعتقدون بالفعل

427
00:16:08,986 --> 00:16:11,009
أن قوانين المخدرات في بلادنا صارمة جدًا 

428
00:16:11,033 --> 00:16:13,327
بإمكاننا أن نطلق سراحك 

429
00:16:14,163 --> 00:16:16,777
وما الذي تريدينه مني بالمقابل ؟   

430
00:16:16,802 --> 00:16:17,883
الحقيقة فقط يا روني

431
00:16:17,908 --> 00:16:19,430
سوف تخضع لاختبار الأبوة 

432
00:16:19,455 --> 00:16:22,797
ومن ثم ستصدر بيان علني قائلًا بأن كاسي هي ابنتك 

433
00:16:22,822 --> 00:16:26,022
ولكنني لو فعلت ذلك ، الأناس سوف يظنون 

434
00:16:26,047 --> 00:16:28,370
أنها كانت تخفي أمر ما و ها أنا ذا في السجن 

436
00:16:29,502 --> 00:16:31,818
الآن أنا لا أعتقد أن ذلك سيكون أمرًا مفيدًا إلى سوزان 

437
00:16:31,843 --> 00:16:33,461
أنا أعني أنها تحاول أن تكون الرئيسة 

438
00:16:33,486 --> 00:16:35,511
لقد كنت في هذا المكان منذ 10 سنوات 

439
00:16:35,925 --> 00:16:40,703
ساعدني وفي نفس هذا الوقت من الأسبوع المقبل ستكون رجل حر 

440
00:16:44,432 --> 00:16:47,299
أنا لا أعلم علي التفكير في ذلك 

441
00:16:47,756 --> 00:16:50,222
لا تفكر لمدة طويلة جدًا 

443
00:16:56,281 --> 00:16:57,881
أأنت متأكدة أنك تودين فعل هذا ؟

444
00:16:58,189 --> 00:17:00,439
حتى لو تحدث من سوف يصدق مجرمًا ؟  

445
00:17:00,464 --> 00:17:02,095
سوف يصدقون اختبار الأبوة 

446
00:17:02,120 --> 00:17:03,316
لقد قرأت ملف روني

447
00:17:03,341 --> 00:17:04,974
لقد أعطوه فرصة لكي يدلي بشهادته 

448
00:17:04,999 --> 00:17:06,032
ضد أصدقائه البائعون 

449
00:17:06,057 --> 00:17:07,203
في مقابل تخفيف الحكم 

450
00:17:07,228 --> 00:17:08,735
إنه ليس بواش

451
00:17:08,760 --> 00:17:11,724
حسنًا ربما 10 أعوام في السجن غيرت قراراته  

453
00:17:18,033 --> 00:17:20,595
عم كان ذلك ؟ 

454
00:17:20,620 --> 00:17:23,040
سوزان كذبت ومن ثم قررت الترشح للرئاسة 

455
00:17:23,065 --> 00:17:24,280
وإنها تريد ذلك بشدة 

456
00:17:24,305 --> 00:17:26,018
كاسي مجرد فتاة 

457
00:17:26,043 --> 00:17:27,560
هذه ليست بسياسة 

458
00:17:27,585 --> 00:17:30,161
إن هذا تفريق لعائلة بلا سبب 

459
00:17:30,455 --> 00:17:34,210
إنها حملة رئاسية يا هاك 

460
00:17:34,235 --> 00:17:35,415
ونحن نخسر 

461
00:17:35,440 --> 00:17:37,348
وأنت تعلم كم هي تكره الخسارة 

462
00:17:38,052 --> 00:17:40,172
يمكن أن يكون أسوأ 

463
00:17:40,197 --> 00:17:42,597
يمكن أن نقوم باختلاق تلك الأمور 

466
00:17:53,431 --> 00:17:54,804
لا تجلس

467
00:17:54,829 --> 00:17:57,197
هل بإمكاننا التحدث ؟ 

468
00:17:57,693 --> 00:17:59,086
أنا لا أكترث بما تفكر به إليزابيث

469
00:17:59,206 --> 00:18:00,247
لا ينبغي علينا فعل ذلك 

470
00:18:00,421 --> 00:18:02,674
فلتخبرني بأمر ما لا أعرفه يا الوجه الغبي 

471
00:18:02,699 --> 00:18:04,124
يتحتم علينا وضع بيان عام يقول

472
00:18:04,149 --> 00:18:06,748
أننا نحفل ببعضنا البعض وأننا حاولنا 

473
00:18:07,005 --> 00:18:10,582
ولكن ينبغي على كلانا التركيز على العمل من أجل البلاد

474
00:18:10,607 --> 00:18:12,003
و نبقى أصدقاء مقربون 

475
00:18:12,027 --> 00:18:13,937
ونتمنى الأفضل لكل واحد منا أمور كهذه 

476
00:18:13,962 --> 00:18:16,402
الشعب سوف ينصتون إلى ذلك وسوف يتفهمونه 

477
00:18:16,779 --> 00:18:19,908
أتعلم ما سيتفهمه الشعب عندما ينصتون إلى ذلك ؟ 

478
00:18:20,154 --> 00:18:22,368
أن الشخص الذي لديه قضيب و علاقة 

479
00:18:22,393 --> 00:18:24,298
وذلك هو أنت ... قد خان الشخص 

480
00:18:24,323 --> 00:18:26,362
الذي في علاقة معه وليس لديه قضيب وذلك هو أنا  

481
00:18:26,387 --> 00:18:28,314
ونحن نبحث عن طريقة للخروج من هذا 

482
00:18:28,339 --> 00:18:30,503
لا تجعلني أظهر بشكل سيء

483
00:18:30,528 --> 00:18:32,718
أنا لا أريد أن أتظاهر بعد الآن أيضًا 

484
00:18:32,743 --> 00:18:35,090
ولكن لا توجد هناك أية نسخة من انفصالنا 

485
00:18:35,115 --> 00:18:37,756
ستجعلني أظهر بشكل جيد مالم تكن على استعداد للقول 

486
00:18:37,781 --> 00:18:40,463
بأنني هجرتك لأنك مدمن كحول

487
00:18:40,488 --> 00:18:43,057
يكره الأطفال والكلاب والرب

488
00:18:43,082 --> 00:18:45,054
هل أنت على استعداد لقول ذلك ؟ 

489
00:18:45,334 --> 00:18:48,194
أجل أنا سأقول ذلك 

490
00:18:48,219 --> 00:18:49,913
سأقول أيا ما تريدين مني قوله 

491
00:18:49,938 --> 00:18:52,223
ولكن ما أريد قوله لك يا سوزان 

492
00:18:52,248 --> 00:18:53,918
هو أنني أحبك 

493
00:18:54,129 --> 00:18:55,657
أنا أريد قول ذلك 

494
00:18:55,682 --> 00:18:57,405
و أنني آمل أنك تفكرين في الصفح عني
 
495
00:18:57,430 --> 00:18:59,153
وأنك ستدعينني أكتسب ثقتك من جديد

496
00:18:59,178 --> 00:19:01,920
وأنه لن يتحتم علينا الانفصال أو التظاهر 

497
00:19:01,944 --> 00:19:04,841
لأننا فقط سنكون كما نحن معًا

498
00:19:04,867 --> 00:19:09,051
لذلك هذا ما أود قوله

501
00:19:19,464 --> 00:19:21,757
إدعاءات مروعة قد ظهرت في هذه الساعة 

502
00:19:21,782 --> 00:19:23,382
بشأن المرشح الرئاسي الديمقراطي

503
00:19:23,407 --> 00:19:24,503
إديسون ديفيس

504
00:19:24,529 --> 00:19:26,888
وتفيد بأن السيناتور قد دخل  

505
00:19:26,913 --> 00:19:29,787
منشأة لإعادة التأهيل في غرب فيرجينيا قبل 8 سنوات

506
00:19:29,812 --> 00:19:31,846
بعد أن عانى من وانا أقتبس 

507
00:19:31,871 --> 00:19:34,041
" إدمان شديد على المسكنات " 

510
00:19:48,523 --> 00:19:50,654
- لم يتوجب عليك تسريب ذلك 
- ستكون الأمور كما هي

511
00:19:50,679 --> 00:19:52,768
أليكس تحدث إلى مديرة ميريديان تيرس

512
00:19:52,793 --> 00:19:54,239
لقد كانت رئيسة الممرضات في نفس الوقت 

513
00:19:54,264 --> 00:19:55,366
الذي كان به إديسون ديفيد هناك 

514
00:19:55,391 --> 00:19:56,390
لقد أكدت كل شيء

515
00:19:56,415 --> 00:19:59,058
نقوم بتقديم هذا النوع من الادعاء ومن ثم نكون على خطأ 

516
00:19:59,083 --> 00:20:02,220
قد نتلقى ضربة في الاقتراعات لن نتمكن أيدًا من تجاوزها  

517
00:20:02,245 --> 00:20:05,045
إن أخي قد أدار كلتا حملاتي كحاكم   

518
00:20:05,070 --> 00:20:07,783
ولا مرة قد بعثني إلى المسار الخاطئ

520
00:20:15,238 --> 00:20:17,036
أيها الحاكم أيها الحاكم فارغوس

521
00:20:17,061 --> 00:20:18,460
يا حاكم من الذي فاز باعتقادك

522
00:20:18,485 --> 00:20:19,654
في المناظرة الجمهورية في ليلة الأمس ؟ 

523
00:20:19,679 --> 00:20:21,036
الأرباح والبنوك الضخمة 

524
00:20:21,061 --> 00:20:22,327
بالتأكيد ليس الشعب الأمريكي

525
00:20:22,352 --> 00:20:24,481
ساعي فيلادلفيا قال أن إديسون ديفيس

526
00:20:24,506 --> 00:20:27,181
كان في منشأة لإعادة التأهيل بسبب الإدمان على مسكنات الألم والاكتئاب 

527
00:20:27,207 --> 00:20:28,084
هل تود التعليق ؟ 

528
00:20:28,109 --> 00:20:29,041
لقد رأيت التقارير 

529
00:20:29,066 --> 00:20:30,625
وأنا سعيد أنه تقلى العلاج لذلك 

530
00:20:30,650 --> 00:20:33,045
هل ينبغي أن يتحنى من الانتخابات بسبب ذلك ؟  

531
00:20:34,788 --> 00:20:36,498
ذلك ليس من شأني لقوله 

532
00:20:36,523 --> 00:20:38,143
أنا أعرف ذلك عمومًا 

533
00:20:38,167 --> 00:20:39,790
أن هذه الأمور هي نضال مدى الحياة 

534
00:20:39,815 --> 00:20:41,819
والعمل كرئيس هو أمر شاق بالفعل  

535
00:20:41,844 --> 00:20:43,825
ولكنني آمل أنه يظل يتلقى المساعدة التي يحتاجها 

536
00:20:43,850 --> 00:20:45,636
لا يمكنني تصديق ذلك 

537
00:20:45,661 --> 00:20:48,261
- لقد أكدت لي أن هذا الأمر مدفون 
- لقد كان ... 

538
00:20:48,419 --> 00:20:50,274
إذًا كيف هذا ... 

539
00:20:50,299 --> 00:20:52,350
إنها ابنتك تلك هي الطريقة   

540
00:20:52,375 --> 00:20:55,210
لقد كانت الإنسانة الوحيدة التي على علم بهذا 

541
00:20:55,235 --> 00:20:57,940
يتحتم عليك الذهاب إليها وسحب زمام الأمور 

542
00:20:57,965 --> 00:20:59,465
وإيقافها عن حدها 

543
00:20:59,490 --> 00:21:01,323
قبل أن تخرج عن نطاق السيطرة بأكثر من ذلك  

544
00:21:01,348 --> 00:21:02,647
هل سمعتني ؟ 

545
00:21:02,672 --> 00:21:04,341
أوليفيا من فعلت هذا 

547
00:21:10,982 --> 00:21:12,482
أنا لا أستطيع أن أقرر أي جزء 

548
00:21:12,507 --> 00:21:15,155
من سلوكك الغير لائق يزعجني أكثر

549
00:21:15,180 --> 00:21:17,814
قرار مقاطعتي بينما أنا أتحدث  

550
00:21:17,839 --> 00:21:21,912
المرجع البغيض لسحب زمام ابنتي التي تشترطها 

551
00:21:21,937 --> 00:21:25,774
أو هذا الاعتقاد السخيف بأنني سأتقلى منك الأوامر يومًا ما   

552
00:21:25,799 --> 00:21:27,361
- إلاي ... 
- أنت تريد أن تكون زعيمًا ؟ 

553
00:21:27,386 --> 00:21:28,192
أليس كذلك ؟

554
00:21:28,217 --> 00:21:29,241
كلا أنا ...

555
00:21:29,266 --> 00:21:30,665
اخرج ما بجوفك يا بني !

556
00:21:30,690 --> 00:21:32,546
تحدث بشجاعة !

557
00:21:32,571 --> 00:21:35,776
هل تريد أن تكون زعيمًا ؟

558
00:21:35,801 --> 00:21:36,601
كلا يا سيدي

559
00:21:36,626 --> 00:21:39,126
إذًا أنت لا تريد أن تكون رئيسًا ؟ 

560
00:21:39,150 --> 00:21:42,202
- بالطبع 
- إذًا أنت تريد أن تكون زعيمًا 

561
00:21:42,227 --> 00:21:45,427
أيهما نعم أم لا ؟ 

562
00:21:49,429 --> 00:21:52,581
يجب عليك ألا

563
00:21:52,606 --> 00:21:56,170
تتصرف بشكل غير متعقل  
بحيث تنسى من هو الزعيم الحقيقي

564
00:21:56,195 --> 00:21:59,719
الزعيم الوحيد المتواجد هنا مرة أخرى  

565
00:21:59,744 --> 00:22:02,011
ميريديان تيرس ؟

567
00:22:04,031 --> 00:22:07,952
ذلك سيكون أقل مخاوفك 

568
00:22:08,728 --> 00:22:11,424
أنا أضمن لك ذلك 

569
00:22:13,198 --> 00:22:15,690
دعني أتكفل بالأمر بطريقتي 

570
00:22:15,715 --> 00:22:18,517
حتى ذلك الحين أنا أقترح أن تبقى بعيدًا عن أنظاري

571
00:22:18,541 --> 00:22:22,676
وأن تبقي اسم ابنتي خارج فمك  

573
00:22:31,608 --> 00:22:33,328
إذا كنت جائعًا 

574
00:22:33,353 --> 00:22:36,368
فهناك الكثير من الدجاج في الثلاجة 

575
00:22:42,054 --> 00:22:45,019
يا رفاق أنا أظن أنكم ستودون رؤية ذلك 

576
00:22:48,034 --> 00:22:51,044
انا لا أعرف كيف انتشرت تلك الإشاعة ولكنها كذبة  

577
00:22:51,069 --> 00:22:54,068
بكوني الممرضة السابقة والمديرة الحالية لهذه المنشأة  

578
00:22:54,093 --> 00:22:56,360
بإمكاني التأكيد بأن السيناتور إديسون ديفيس

579
00:22:56,385 --> 00:22:57,520
لم يتلقى أي علاج 

580
00:22:57,545 --> 00:22:59,214
للإدمان في ميريديان تيرس

581
00:22:59,239 --> 00:23:00,562
هل تقولين ان فرانكي فارغوس يكذب ؟ 

582
00:23:00,587 --> 00:23:02,472
- لقد أخبرتني أن مصدرك كان مؤكد 
- لقد كانت 

583
00:23:02,497 --> 00:23:03,856
أنا أقول أن هذا الأمر برمته مثير للسخرية   

584
00:23:03,881 --> 00:23:06,069
قرار الحاكم فارغوس للتعليق 

585
00:23:06,094 --> 00:23:09,413
على الإشاعات الغير مؤكدة لهو أمر مؤلم 

586
00:23:09,438 --> 00:23:12,365
وغير مبرر تمامًا وأنا ...

587
00:23:12,390 --> 00:23:16,593
أنا أعتذر للسيناتور ديفيس وعائلته لاضطرارهم للتعامل  

588
00:23:16,628 --> 00:23:21,056
مع الادعاءات التي ليس لها أي أساس في الحقيقة  

589
00:23:21,081 --> 00:23:23,282
لا أحد ... لا أحد يستحق ذلك 

590
00:23:23,307 --> 00:23:25,997
هل تعرفين السيناتور حتى ؟ 

591
00:23:27,472 --> 00:23:28,561
لقد خدعتيني 

592
00:23:28,586 --> 00:23:29,927
ما الذي تتحدث بشأنه ؟ 

593
00:23:29,952 --> 00:23:31,999
وفقًا لـ( ليزلي تانين ) إديسون لم تطأ قدماه 

594
00:23:32,024 --> 00:23:34,405
على أراضي ميريديان تيرس

595
00:23:34,430 --> 00:23:35,881
شخص ما قد توصل إليها 

596
00:23:35,906 --> 00:23:38,398
أو أنك كذبت للحصول على ما تريدينه للتغلب على سوزان روس

597
00:23:38,423 --> 00:23:39,862
إياك أن تلقي اللوم علي 

598
00:23:39,887 --> 00:23:41,253
لو توصل شخص إلى ليزلي وإتفق معها على تغطية الأمر 

599
00:23:41,278 --> 00:23:42,573
لو كان لديهم الوقت الكافي لرشوتها 

600
00:23:42,598 --> 00:23:43,780
بالتهديد في تغيير رأيها 

601
00:23:43,805 --> 00:23:45,100
إذًا أنت من لم يتصرف بسرعة كافية 

603
00:23:46,491 --> 00:23:48,437
أتمنى حقاً أن تترشح فتاتك الطائشة القبيحة

604
00:23:48,462 --> 00:23:50,033
فهذا سيتيح لي الفرصة

605
00:23:50,058 --> 00:23:52,710
لأمسح بكِ الأرض في نوفمبر

607
00:23:57,065 --> 00:23:58,831
سوف تقرئين التغريدات من الجوال 

608
00:23:58,856 --> 00:24:00,101
" تغريدات دنيئة " " كلمة دنيئة " لا تعبر عن الأمر حتى    

609
00:24:00,126 --> 00:24:02,135
تغريدات مقززة وفظة وحقيرة من المحتمل 

610
00:24:02,160 --> 00:24:03,801
ينبغي أن أتحدث عن مشاكل حقيقية 

611
00:24:03,826 --> 00:24:05,932
- أمور حقيقية وشرح وجهات نظر حقيقية
- سيناتورة ...

612
00:24:05,957 --> 00:24:08,245
في النهاية أنا للتو قمت برفع مؤخرتي من على شاشة التلفزيون الوطني  

613
00:24:08,270 --> 00:24:10,101
- رجاء يا سيناتورة 
- والآن أنا جعلت نفسي أبدو كالحمقاء

614
00:24:10,126 --> 00:24:11,257
بقيامي ببعض الأمور الكوميدية الغبية بعض الشيء 

615
00:24:11,282 --> 00:24:13,902
هل تمزحين معي بمدى إزعاجك في الوقت الحالي ؟ 

616
00:24:13,926 --> 00:24:16,507
أنا أعني اللعنة !

617
00:24:17,063 --> 00:24:18,496
المعذرة ؟

618
00:24:18,521 --> 00:24:21,295
أنت عديمة الشفقة بأنينك 

619
00:24:21,320 --> 00:24:22,835
وتأوهك وتذمرك 

620
00:24:22,860 --> 00:24:24,780
انت رسميًا الأسوأ 

621
00:24:24,829 --> 00:24:28,030
أنت لا تملك أية فكرة حول ما أمر به

622
00:24:28,055 --> 00:24:29,491
وحول ما مررت به 

623
00:24:29,516 --> 00:24:31,059
نوع الأشياء التي تقال من قبل الشعب عني 

624
00:24:31,084 --> 00:24:32,390
هذا هو بالتحديد سبب كره الناس لك 

625
00:24:32,415 --> 00:24:33,782
هذا هو بالتحديد سبب كرهي لك 

626
00:24:33,807 --> 00:24:35,288
بالرغم من أنني أتقاضى اجرًا لكي أحبك 

627
00:24:35,313 --> 00:24:38,453
هذا هو بالتحديد سبب عدم كونك رئيسة أبدًا 

630
00:25:04,862 --> 00:25:06,195
انتهى الوقت يا روني 

631
00:25:06,220 --> 00:25:08,759
يجب علينا أخذ دمك الآن لاختبار الأبوة 

632
00:25:08,784 --> 00:25:10,632
الآن اسمعي يا آنسة بوب 

633
00:25:10,656 --> 00:25:12,923
لقد دعوت الرب لأجل هذا منذ وقت طويل 

634
00:25:12,948 --> 00:25:14,915
و ...

635
00:25:14,940 --> 00:25:17,273
أنا فقط لا يمكنني فعل ذلك 

636
00:25:17,609 --> 00:25:20,388
لا يمكنني تدمير حياة الأناس الذين أحفل بهم 
 
637
00:25:20,509 --> 00:25:22,491
أنا فقط لا أستطيع فعل ذلك 

638
00:25:22,822 --> 00:25:25,780
هذه هي فرصتك لمغادرة هذا المكان 

639
00:25:25,805 --> 00:25:27,598
كي تخرج من هنا للأبد 

640
00:25:27,623 --> 00:25:29,974
هذه هي فرصتك وأنت تقوم بهدرها 

641
00:25:29,999 --> 00:25:31,745
اسمعي عندما تصبح سوزان الرئيسة في العام المقبل

642
00:25:31,770 --> 00:25:33,036
فإنها ستساعدني للخروج من هنا 
 
644
00:25:34,016 --> 00:25:34,848
أجل

645
00:25:34,873 --> 00:25:36,509
وأنت ... أنت ربما تكونين مميزة  

646
00:25:36,534 --> 00:25:38,008
بمعارفك الخيالية وكل ذلك 

647
00:25:38,033 --> 00:25:38,947
ولكنك لست أكثر تميزًا 

648
00:25:38,972 --> 00:25:40,077
من رئيس الولايات المتحدة 

649
00:25:40,102 --> 00:25:41,501
هل تعتقد بصراحة أن رئيس الولايات المتحدة 

650
00:25:41,526 --> 00:25:43,366
ستكون له أية صلة بك يا روني ؟ 

651
00:25:43,391 --> 00:25:46,701
أنت تحمي شخص ما لا يتذكرك حتى 

652
00:25:46,726 --> 00:25:47,343
أنا لا أصدق ذلك 

653
00:25:47,368 --> 00:25:48,929
لقد سحقتك كالحشرة قبل 11 عام 

654
00:25:48,954 --> 00:25:49,702
ولم تنظر للوراء أبدًا 

655
00:25:49,727 --> 00:25:51,661
إنها لا تفكر بك و لا تزورك 

656
00:25:51,686 --> 00:25:52,819
ولا تحفل بك 

657
00:25:52,844 --> 00:25:53,774
أجل هي كذلك 

658
00:25:53,799 --> 00:25:55,321
هل تود البقاء هنا إلى عقد آخر ؟  

659
00:25:55,347 --> 00:25:56,194
مع حسن السير والسلوك 

660
00:25:56,219 --> 00:25:57,661
سأكون خارج هذا المكان في ثلاث سنوات 

661
00:25:57,686 --> 00:25:59,265
ليس عندما يجد أحد حراس السجن 

662
00:25:59,290 --> 00:26:01,380
القليل من الأوكسي تحت فراشك  

663
00:26:01,404 --> 00:26:03,803
تلك أربع سنوات إضافية لإخفاء الممنوعات  

664
00:26:03,828 --> 00:26:05,335
- ماذا ؟ أنا لا املك أي ...
- وأضف خمسة سنوات أخرى 

665
00:26:05,360 --> 00:26:06,462
للماريجوانا التي تقوم بتهريبها 

666
00:26:06,487 --> 00:26:07,341
من خلال غرفة الزيارة 

667
00:26:07,366 --> 00:26:08,944
ما مدى سهولة دس أي شيء نرغب بوضعه 

668
00:26:08,969 --> 00:26:11,769
في سرير روني يا كوين ؟ 

669
00:26:16,396 --> 00:26:18,572
كوين 

670
00:26:19,812 --> 00:26:21,285
لقد فعلنا ذلك من قبل

671
00:26:21,310 --> 00:26:22,727
وأنا لا أرى لم لا نستطيع فعلها مجددًا 
 
673
00:26:31,250 --> 00:26:32,734
أنت لن تفعلين ذلك 

674
00:26:33,297 --> 00:26:39,951
أنت لا تملك أدنى فكرة عم أنا قادرة على فعله 

675
00:26:44,468 --> 00:26:47,235
الآن هل اتفقنا ؟ 

677
00:27:00,884 --> 00:27:02,946
إن اختبار أبوة روني ميلر أكد أنه الأب

678
00:27:02,971 --> 00:27:05,923
- أهذا جيد بما يكفي لك ؟
- ليس جيد فقط بل عظيم 

679
00:27:05,948 --> 00:27:08,227
فلتسربوا هذا للصحافة وللتلفاز و على شبكة الإنترنت وقوموا بطباعته  

680
00:27:08,252 --> 00:27:09,317
أنا أريد أن أرى وجه روني

681
00:27:09,342 --> 00:27:11,007
أنا أريد سماع اسم روني في كل مكان 

682
00:27:11,032 --> 00:27:12,076
عمل جيد يا رفاق 

683
00:27:12,100 --> 00:27:15,338
هل تمانع الرد على بي إن سي ؟ أنا لا أحب أولئك الرفاق حقًا

684
00:27:16,520 --> 00:27:17,919
هاك

685
00:27:17,944 --> 00:27:20,180
انا لن أرد على بي إن سي ولا أنت أيضًا 
 
686
00:27:20,205 --> 00:27:21,771
- ماذا ؟
- إن هذا خطأ يا كوين 

687
00:27:21,806 --> 00:27:23,372
- لا يمكننا فعل ذلك 
- كلا ولكن ليف قالت للتو ... 

688
00:27:23,408 --> 00:27:25,369
أنا لا أكترث حول ما قالته ليف للتو إنها تريدنا أن نلعب بقذارة

689
00:27:25,394 --> 00:27:26,853
لأن مرشحتها قد خسرت في المناظرة 

690
00:27:26,878 --> 00:27:28,511
إنها تريدنا أن ندمر حياة فتاة صغيرة 

691
00:27:28,536 --> 00:27:30,236
لأن مرشحتها خسرت بعض التصويتات 

692
00:27:30,261 --> 00:27:31,299
لا يمكننا فعل ذلك 

693
00:27:31,324 --> 00:27:33,074
كلا إنها تريد فعل كل ما هو جيد إلى موكلها 

694
00:27:33,099 --> 00:27:34,178
أنت تأخذ الأمر على محمل شخصي

695
00:27:34,203 --> 00:27:36,494
إنه شخصي إنها تتجاوز الحد 

696
00:27:36,519 --> 00:27:37,768
إنها ستذهب إلى مكان ما لن تكون قادرة 

697
00:27:37,793 --> 00:27:38,823
على إيجاد طريق للعودة منه 

698
00:27:38,848 --> 00:27:41,049
لا يمكننا فعل هذا 

700
00:27:46,782 --> 00:27:48,525
من الأفضل أن يكون أمرًا جيدًا 

701
00:27:48,550 --> 00:27:50,938
أنا آسفة ألم يكن كافيًا أن أحضر القهوة معي 

702
00:27:50,963 --> 00:27:52,300
وأنت تشتكين عن الجودة قبل بدأ الأمر ؟ 
 
703
00:27:52,325 --> 00:27:53,744
- أنا أتحدث عن الصور 
- أية صور ؟ 

704
00:27:53,769 --> 00:27:55,509
أنت قلت في رسالتك أن لديك صور فاضحة 

705
00:27:55,534 --> 00:27:56,633
لأمينة الخزينة 

706
00:27:56,658 --> 00:27:59,052
أجل صحيح ذلك ، كلا أنا أود التحدث عن ليف 

707
00:27:59,077 --> 00:28:00,382
- مهلًا لقد كذبتي علي ؟
- نعم

708
00:28:00,407 --> 00:28:03,369
إذًا أنت تقولين أنه ليس لديك أية صور للأمينة فوستر

709
00:28:03,394 --> 00:28:04,446
من ؟ 

710
00:28:04,471 --> 00:28:06,671
ما الذي يجري مع ليف ؟ 

711
00:28:06,888 --> 00:28:08,754
إنها تتجاوز الحد يا آبي

712
00:28:08,779 --> 00:28:10,457
- أي حد ؟ 
- أيا كان من هو واقف أمامها

713
00:28:10,482 --> 00:28:11,795
- هل هذا حول الانتخابات ؟ 
- نعم 

714
00:28:11,820 --> 00:28:12,920
إنها انتخابات إنها صعبة و متقلبة  

715
00:28:12,945 --> 00:28:14,555
- إنها قاسية أنت على علم بهذا 
- إن الامر ليس كذلك 

716
00:28:14,580 --> 00:28:15,846
بالإضافة أنت لا يتعين عليك التحدث 

717
00:28:15,871 --> 00:28:17,654
عن هذا معي على كل حال لأننا لسنا بالتحديد  

718
00:28:17,679 --> 00:28:18,745
على نفس الجانب من الاشياء هنا 

719
00:28:18,770 --> 00:28:20,654
نحن على نفس الجانب بخصوص صداقتنا أليس كذلك ؟ 

720
00:28:20,993 --> 00:28:24,169
أنا لا أتحدث عن حملة صعبة أو تكتيكات قاسية 

721
00:28:24,194 --> 00:28:26,650
أنا أتحدث عن صديق لنا يتجاوز الحد 

722
00:28:26,675 --> 00:28:28,599
انا أتحدث عن استبدال القبعة البيضاء 

723
00:28:28,624 --> 00:28:30,225
بالقلنسوة السوداء

724
00:28:30,457 --> 00:28:33,141
أنت تعرفين النوع من الأمور التي أتحدث بشأنها ؟ 

728
00:29:03,451 --> 00:29:05,105
كان بنبغي أن أتصل أنا أعلم 

729
00:29:05,130 --> 00:29:06,943
فيتز ما الذي تفعله هنا ؟ 

730
00:29:06,968 --> 00:29:08,117
أعطيك بعض النصائح 

731
00:29:08,142 --> 00:29:09,093
بعض النصائح ؟ 

732
00:29:09,118 --> 00:29:10,938
هذا هو ما نفعله الآن صحيح ؟ 

733
00:29:11,380 --> 00:29:13,268
نعرج على مكتب بعضنا البعض

734
00:29:13,293 --> 00:29:15,760
نتبادل عدد قليل من المجاملات ونعطي نصائح  

735
00:29:15,785 --> 00:29:17,700
حتى عندما لا يطلبها الشخص الآخر 

736
00:29:17,825 --> 00:29:20,375
لم أكن قادرًا على التفكير في شيء بليغ بما فيه الكفاية 

737
00:29:20,401 --> 00:29:22,123
لكي أقول عبارة مثل " السمكة تتفعن من الرأس "

738
00:29:22,148 --> 00:29:26,484
ولكنني ظننت أننا نبقي الأمور الواقعية 

739
00:29:26,509 --> 00:29:28,444
مع بعضنا البعض الآن لذا ... 

740
00:29:28,542 --> 00:29:31,070
هل بإمكاني إبقاء الأمور واقعية معك يا ليف ؟ 

741
00:29:33,447 --> 00:29:37,781
الشخص الذي علمك هذه العبارة يجب أن يتم طرده فورًا 

742
00:29:40,153 --> 00:29:43,024
تكلم فلتبقي الأمور واقعية 

743
00:29:44,868 --> 00:29:47,607
اختبار الحمض النووي الخاص بـ( روني ميلير ) 

744
00:29:48,296 --> 00:29:49,614
كيف حصلت عليه ؟ 

745
00:29:49,639 --> 00:29:52,259
هذا هو كل ما يهمك الآن كيف حصلت عليه ؟ 
 
746
00:29:52,284 --> 00:29:54,477
- كان من المفترض ... 
- إن ذلك لا يهم يا ليف 

747
00:29:54,601 --> 00:29:57,683
ما يهم هو أنك عدت إلى نفس حيلك القذرة القديمة  

748
00:29:57,708 --> 00:29:59,666
كيف لم تسئمين من ممارسة هذه اللعبة ؟ 

749
00:29:59,691 --> 00:30:01,688
صحيح أنا هي من تمارس هذه اللعبة ؟ 

750
00:30:01,713 --> 00:30:02,559
أجل بالطبع 

751
00:30:02,584 --> 00:30:05,048
لأنه ليس وكأنك من أتى إلى هنا 

752
00:30:05,073 --> 00:30:08,386
بإبتسامتك الساحرة و أقوالك الجميلة الصغيرة 

753
00:30:08,411 --> 00:30:10,137
متظاهرًا بأنك تود إعطائي بعض النصائح 

754
00:30:10,162 --> 00:30:13,344
تحاول أن تجعلني أشعر بالخزي حتى لا أستخدم المعلومة 

755
00:30:13,369 --> 00:30:15,083
التي من شأنها هزيمة مرشحتك أو أي شيء 

756
00:30:15,108 --> 00:30:17,723
أنت أرقى من ممارسة الألعاب أليس كذلك يا فيتز ؟  

757
00:30:17,748 --> 00:30:19,985
أنا أعتقد لو أن هنالك تلاعب في أي وقت يحدث 

758
00:30:20,010 --> 00:30:21,219
ستكونين أنت أول من يلاحظ ذلك  

759
00:30:21,244 --> 00:30:22,710
السبب الوحيد لوجودك هنا 

760
00:30:22,735 --> 00:30:24,469
هو لأن هذا يؤثر على مرشحتك 

761
00:30:24,494 --> 00:30:26,248
أنا هنا لأنني أؤمن بمرشحتي

762
00:30:26,272 --> 00:30:27,627
لأن مرشحتي عبقرية 

763
00:30:27,653 --> 00:30:29,250
وعاطفية وملهمة 

764
00:30:29,275 --> 00:30:30,610
وكاذبة !

765
00:30:30,635 --> 00:30:33,392
لقد كذبت على الشعب وعليك 

766
00:30:33,416 --> 00:30:34,953
وهل مرشحتك مختلفة للغاية ؟ 
 
767
00:30:34,979 --> 00:30:38,456
لقد صادف وأن فكرت بأن ميلي ستكون رئيسة عظيمة 

768
00:30:38,480 --> 00:30:41,779
إنها ذكية ومجتهدة وتحفل بأمر هذه البلاد 

769
00:30:41,805 --> 00:30:43,849
أنت تزوجتها يا فيتز أنجبت أطفال منها 

770
00:30:43,874 --> 00:30:44,962
لابد وأنك قد فكرت بنفس الشيء 

771
00:30:44,987 --> 00:30:45,946
عنها في مرحلة ما 

772
00:30:45,971 --> 00:30:48,151
ماذا عساي أن أقول ؟ تعتقد أنك تعرف هذا الشخص 

773
00:30:48,176 --> 00:30:50,375
من المضحك طريقة عمل هذا الأمر

775
00:30:53,167 --> 00:30:55,134
أنا أحاول أن أتغير يا ليف 

776
00:30:55,159 --> 00:30:57,960
- أنا أحاول أن أغدو شخصًا أفضل 
- صحيح 

777
00:30:57,985 --> 00:31:00,419
أنا لا أريد أن يحدث لـ( سوزان ) ما حدث لي

778
00:31:00,444 --> 00:31:03,076
أنا لا أريدها أن تفوز عن طريق الخداع 

779
00:31:03,101 --> 00:31:06,038
أنا لا أريدها أن تكون ضحية لتحد آخر  

780
00:31:06,063 --> 00:31:09,923
هل هذا ما تعتقد أنك قد كنته ... ضحية ؟

781
00:31:09,948 --> 00:31:11,172
رجاء

782
00:31:11,197 --> 00:31:12,271
أنت تعرف تمامًا 

783
00:31:12,296 --> 00:31:14,792
أن تلقي الممتلكات المسروقة جناية 

784
00:31:14,817 --> 00:31:16,661
لقد حصلت على ما أردته بالتحديد ! 

785
00:31:16,686 --> 00:31:18,863
هل تظنين أنني أردت الفوز بتلك الطريقة ؟ 

786
00:31:18,888 --> 00:31:20,423
هل تظن أن أي أحد آخر أراد ؟ 

788
00:31:30,865 --> 00:31:34,038
لو لم يكن لديك شيء آخر لقوله 

789
00:31:34,264 --> 00:31:37,476
أية نصائح تود إعطائها 

790
00:31:37,501 --> 00:31:40,636
نحن لدينا فرصة للقيام بالأمور بشكل مختلف الآن 

791
00:31:40,661 --> 00:31:42,060
ليس من أجلهم فقط ولكن من أجلنا 

792
00:31:42,085 --> 00:31:45,324
هذه هي فرصتنا للمضي قدمًا

793
00:31:45,811 --> 00:31:49,642
لإدارة حملة بطريقة باسلة  

794
00:31:49,667 --> 00:31:52,534
وتنافسية ومشرفة 

795
00:31:54,159 --> 00:31:56,591
نحن لسنا أولئك الناس بعد الآن يا ليف 

796
00:31:56,652 --> 00:32:01,525
لا يتعين علينا أن نكون أولئك الناس بعد الآن 

798
00:32:31,661 --> 00:32:34,062
أوليفيا ستساعده لكي يخبر العالم 

799
00:32:34,087 --> 00:32:36,420
- أن كاسي ابنته ؟ 
- نعم 

800
00:32:38,569 --> 00:32:40,097
إن هذا كابوس

801
00:32:40,122 --> 00:32:41,722
بإمكاني جعل هذا الأمر يختفي يا سوزان 

802
00:32:41,747 --> 00:32:43,395
بإمكاني تخفيف عقوبته 

803
00:32:43,420 --> 00:32:44,933
بإمكاننا التوصل إلى اتفاق

804
00:32:44,958 --> 00:32:46,997
مما أفهمه أنه لا يود التحدث 

805
00:32:47,022 --> 00:32:49,095
وبإمكاننا أن نضمن أنه لن يتحدث 

806
00:32:49,185 --> 00:32:51,122
بإمكاني جعل هذا يختفي

807
00:32:51,147 --> 00:32:53,303
حسنًا إذًا شكرًا لك 

808
00:32:53,328 --> 00:32:54,686
هل هذا ما تودين مني فعله ؟ 

809
00:32:54,710 --> 00:32:56,157
نعم !

810
00:32:56,299 --> 00:32:58,690
بالطبع ما الخيار الذي لدي ؟

811
00:32:58,715 --> 00:33:00,305
بإمكانك أن تكوني نظيفة اليد 
 
812
00:33:00,493 --> 00:33:02,060
لا يمكنني فعل ذلك 

813
00:33:02,085 --> 00:33:03,662
الرجل الذي أنجب طفلتي 

814
00:33:03,687 --> 00:33:05,769
ليس الرجل الذي كنت أدعي أنني متزوجة منه 
 
815
00:33:05,794 --> 00:33:07,941
إنه رجل آخر موجود في السجن ؟

816
00:33:07,966 --> 00:33:10,038
إن ذلك لن يسير وفق المطلوب بشكل حسن 

817
00:33:10,063 --> 00:33:11,793
أنا أتفق معك

818
00:33:11,818 --> 00:33:13,551
ولكن من المحتمل أن تسير الحقيقة 

819
00:33:13,839 --> 00:33:15,792
لقد كنت في علاقة حب طويلة الأمد 

820
00:33:15,817 --> 00:33:18,061
مع رجل خدم بكل فخر واقتدار

821
00:33:18,087 --> 00:33:20,681
في جيش الولايات المتحدة 

822
00:33:21,126 --> 00:33:24,175
وفي فترة وجيزة من تلك العلاقة لقد ارتكبت إثمًا 

823
00:33:24,200 --> 00:33:27,482
إثمًا أعطاك فتاة صغيرة جميلة 

824
00:33:27,638 --> 00:33:31,143
نشأت بعد ذلك في أسرة محبة 

825
00:33:31,168 --> 00:33:32,872
مع أم وأب محبين 

826
00:33:33,106 --> 00:33:34,906
أنت غير كاملة 

827
00:33:35,282 --> 00:33:37,719
أنت إنسانة وقد ارتكبت إثمًا

828
00:33:37,744 --> 00:33:39,575
و تحملت عبء ذلك الإثم 

829
00:33:39,600 --> 00:33:42,700
وطلبت الصفح من الشعب الأمريكي 

830
00:33:42,949 --> 00:33:45,192
هل سوف يصفحون عنك ويستمرون في دعمك ؟ 

831
00:33:45,217 --> 00:33:48,989
أنا لا أعلم ولكنني أظن أنهم لربما سيفعلون ذلك  

832
00:33:49,856 --> 00:33:51,918
أنا أعلم أنني سأفعل

833
00:33:53,046 --> 00:33:54,903
لا يمكنني فعل ذلك إلى كاسي

835
00:33:56,250 --> 00:33:59,825
حاشا لي أن أقول لك كيف تربي
 
836
00:34:00,506 --> 00:34:02,192
ولكنني أعرفك 

837
00:34:02,217 --> 00:34:05,006
إذا اتخذتي قرارًا بعدم الظهور أمام الشعب للتحدث عن هذا 

838
00:34:05,047 --> 00:34:07,075
فلن يكون بسبب حمايتك لـ(كاسي)

839
00:34:07,100 --> 00:34:08,266
لا تخدعي نفسك 

840
00:34:08,291 --> 00:34:10,790
سيكون فقط بسبب حمايتك لطريقك

841
00:34:10,816 --> 00:34:12,798
إلى هذا المنصب لأنك تعتقدين بأنه يجدر فعل ذلك  

842
00:34:12,822 --> 00:34:15,022
بكل ما يلزم للوصول إلى هنا 

843
00:34:17,560 --> 00:34:19,965
دعيني أخبرك يا سوزان 

844
00:34:20,209 --> 00:34:23,528
أن ذلك ليس صحيحًا 

845
00:34:24,888 --> 00:34:27,622
أنا لا أعتقد أنك تتفهم يا سيدي الرئيس 

846
00:34:27,647 --> 00:34:29,708
لو ظهر هذا للعلن فإنني سأنهار 

847
00:34:29,733 --> 00:34:31,629
هذا سوف يدمرني

848
00:34:31,654 --> 00:34:32,505
كلا 

849
00:34:32,530 --> 00:34:34,900
ما سيدمرك هو أخذك لهذا المكتب 

850
00:34:34,925 --> 00:34:36,337
وانت لا تستحقينه 

851
00:34:36,362 --> 00:34:38,845
أنا لم أستحق هذا المكتب 

852
00:34:44,903 --> 00:34:48,585
أنا انتخبت بشكل غير عادل لهذا المكتب

853
00:34:50,961 --> 00:34:52,950
أنا لم أستحقه 

854
00:34:53,151 --> 00:34:55,418
سيدي ؟ 

855
00:34:59,017 --> 00:35:01,837
أنا سوف أخبرك بقصة 

856
00:35:02,393 --> 00:35:06,014
وأنت ستخبريني من هو الشخص الذي تودين غدوه 

857
00:35:06,333 --> 00:35:12,152
وآمل أن الشخص الذي تودين غدوه هو أفضل مني

860
00:35:19,423 --> 00:35:22,160
ما الذي تريده ؟ 

862
00:35:25,720 --> 00:35:27,856
أنا سأشترك في البرنامج يا ماركوس ما الأمر ؟ 

863
00:35:27,881 --> 00:35:30,036
هل ذلك الوشاح يعكر صفو 

864
00:35:30,061 --> 00:35:33,996
دماغ ماركوس والكر أم أنه غبي لا أكثر ؟ 

867
00:35:37,508 --> 00:35:40,279
هناك نكهات للبسكويت المالح أكثر من " ماركس والكر "

868
00:35:40,303 --> 00:35:43,332
هل نسميه ملل ؟ 

869
00:35:44,242 --> 00:35:49,669
ما هي قصة أولئك السوالف ؟ ظنناك " شافت " #ع.د.س

870
00:35:49,694 --> 00:35:50,943
إن ذلك يعني على الدنيا السلام 

871
00:35:50,968 --> 00:35:52,267
حسنًا 

872
00:35:52,292 --> 00:35:54,537
هذا ما قد كتبوه عني عندما سعيت لمنصب المحافظ 

873
00:35:54,562 --> 00:35:56,835
أظن أنه إمتد إلى 48 ساعة بعد أن أعلنت 

874
00:35:56,860 --> 00:35:58,065
- فلتتوكلي
- أنا لا أملك أية فكرة 

875
00:35:58,090 --> 00:35:59,094
مؤخرتي المرتفعة 

876
00:35:59,668 --> 00:36:01,205
مؤخرة ماذا ؟ 

877
00:36:01,230 --> 00:36:03,391
على ما يبدو أن لدي لقب في موقع تويتر  

878
00:36:03,416 --> 00:36:04,803
وهو المؤخرة المرتفعة 

879
00:36:04,828 --> 00:36:06,682
انا ألبس بنطالي بطريقة مرتفعة للغاية  

880
00:36:06,707 --> 00:36:09,381
والحزام ضيق جدًا فقط لكي ... أنت تعلمين ؟ 

881
00:36:09,406 --> 00:36:10,785
كي تستعرض مؤخرتك المرتفعة ؟ 

882
00:36:10,810 --> 00:36:12,013
ذلك هناك 

884
00:36:12,992 --> 00:36:14,897
هذا هو الشخص الذي يجب أن يرونه 

885
00:36:14,922 --> 00:36:17,804.
شخص مسترخي وبإمكانه الضحك  

886
00:36:17,830 --> 00:36:18,863
تضحك على نفسها 

888
00:36:19,631 --> 00:36:21,274
أنت خائفة من الخسارة 

889
00:36:21,299 --> 00:36:24,779
ثقي بي أنا اعرف ذلك الشعور 

890
00:36:24,804 --> 00:36:26,991
ولكن أنت لديك فرصة الآن لتري العالم 

891
00:36:27,016 --> 00:36:29,149
أن هنالك جانب آخر من السيناتورة غرانت 

892
00:36:29,173 --> 00:36:31,961
جانب قد يقع الشعب الأمريكي في حبه 

893
00:36:31,987 --> 00:36:34,154
لا تضيعيه 

894
00:36:34,179 --> 00:36:35,186
استخدميه  

895
00:36:35,729 --> 00:36:38,944
استخدميه لتحقيق الفوز 

898
00:37:03,282 --> 00:37:05,623
سيدي لقد اتخذت قرارًا 

899
00:37:06,063 --> 00:37:09,360
لدي بعض الأنباء الصعبة يا سوزان 

900
00:37:09,385 --> 00:37:12,001
اجلسي

901
00:37:17,481 --> 00:37:20,096
انا أريد أن يرتدي روني تلك البدلة 

902
00:37:20,121 --> 00:37:21,210
حسنًا وهذه الأحذية 

903
00:37:21,235 --> 00:37:23,633
في أي وقت سوف تذهب إلى السجن ؟ 

904
00:37:24,255 --> 00:37:26,849
كوين ما الأمر ؟ 

905
00:37:27,868 --> 00:37:30,404
روني مات يا ليف 

906
00:37:30,429 --> 00:37:32,230
لقد شنق نفسه في زنزانته 

908
00:37:38,872 --> 00:37:41,217
فرانكي لقد حصلت على قائمة مدراء الحقول التي أردتها 

909
00:37:41,242 --> 00:37:43,208
هل تود إلقاء نظرة سريعة قبل أن أبدأ بالاتصال على الناس ؟ 

910
00:37:43,233 --> 00:37:45,580
لما لا تسلمها إلى سايرس ؟ 

911
00:37:45,605 --> 00:37:47,271
أنا ظننت أن أليكس من يتكفل بالأمر

912
00:37:47,296 --> 00:37:49,640
لقد كان والآن لا 

913
00:37:52,298 --> 00:37:54,128
أليكس فلتسلم القائمة إلى سايرس 

914
00:37:54,153 --> 00:37:55,875
سوف يتولى الأمر من هناك 

915
00:37:56,707 --> 00:38:00,150
أليكس فلتعطي مدير حملتي الورقة 

916
00:38:00,175 --> 00:38:01,464
أجل

917
00:38:01,489 --> 00:38:03,931
حسنًا مفهوم 

918
00:38:07,268 --> 00:38:08,808
سيد بين 

919
00:38:08,833 --> 00:38:12,125
توصليتي قد أتت  

920
00:38:12,462 --> 00:38:14,883
سنعود إلى ذلك الأمر

921
00:38:15,807 --> 00:38:18,147
في الصباح الباكر 

923
00:38:19,757 --> 00:38:21,672
عمل جيد على ميريديان تيرس

924
00:38:21,698 --> 00:38:23,489
لقد جعلت الأمر يبدو وكأن إديسون ديفيس لم يكن هناك أبدًا 

925
00:38:23,514 --> 00:38:24,714
تلك كانت المهمة يا سيدي

926
00:38:24,739 --> 00:38:26,828
وقد أبدعت صنعًا بها شكرًا لك يا توم 
 
927
00:38:26,853 --> 00:38:28,020
من دواعي سروري يا سيدي

928
00:38:28,045 --> 00:38:29,645
الناس مهووسون بكما 

929
00:38:29,670 --> 00:38:31,621
- لقد سمعنا 
- ماذا تعتقدون سبب ذلك ؟ 

930
00:38:31,645 --> 00:38:33,041
أنا أعتقد أنه أمر بسيط يا تريش

931
00:38:33,067 --> 00:38:34,974
إن الشعب الأمريكي يحب قصة حب

932
00:38:34,999 --> 00:38:37,432
وفي الحقيقة أنا كذلك 

933
00:38:37,457 --> 00:38:39,299
أحسنت يا سيدتي نائبة الرئيس 

934
00:38:39,323 --> 00:38:41,590
شكرًا لكما على انضمامكما لنا اليوم 

935
00:38:41,615 --> 00:38:43,121
- شكرًا لك 
- من دواعي سرورنا 

936
00:38:43,146 --> 00:38:45,343
البث انتهى ، بث تالاهاسي بعد 10 دقائق 

937
00:38:45,368 --> 00:38:46,521
واصلوا العمل يا رفاق 

938
00:38:46,546 --> 00:38:47,502
أنت تبلين بلاء حسن أتعلمين ؟ 

939
00:38:47,527 --> 00:38:49,970
أنا سعيد بسبب مقدرتي على تقديم المساعدة 

940
00:38:49,995 --> 00:38:52,164
وأسعد لأنك قد صفحت عني 

941
00:38:52,189 --> 00:38:54,363
أنت سند يا ديفيد هذا كل شيء

944
00:39:03,012 --> 00:39:04,712
أنا بحاجة إلى مساعدتك 

946
00:39:06,379 --> 00:39:07,871
إذًا كما تعلمون من وقت لآخر 

947
00:39:07,895 --> 00:39:09,923
نحن نعطي الأناس المعروفين فرصة لقراءة 

948
00:39:09,949 --> 00:39:11,221
بعض الأشياء الرهيبة 

949
00:39:11,246 --> 00:39:12,900
التي تقال عنهم على تويتر من قبل الناس 

950
00:39:12,925 --> 00:39:15,196
واليوم نحن وسعنا الفرصة 

951
00:39:15,221 --> 00:39:17,963
إلى السيدة الأولى السابقة والمرشحة الحالية 

952
00:39:17,988 --> 00:39:19,896
لمنصب الرئاسة السيناتورة ميلي غرانت 

953
00:39:19,921 --> 00:39:23,035
والتي قد وافقت لكي تدهشنا 

955
00:39:28,213 --> 00:39:34,291
<font color="#ffff00"> " أنا لم أعلم أنهم يدعون متسابقة عجوز ترفض
من الترشح للرئاسة #اذهبي_للبكاء_على تاجك " </font>    

958
00:39:42,290 --> 00:39:47,494
<font color="#ffff00"> " ميلي غرانت تعتقد أن بإمكانها إدارة البلاد ولكنها غير
قادرة حتى على إبقاء زوجها تحت المراقبة الوداع يا فتاة " </font>    

964
00:40:04,967 --> 00:40:07,501
إنهم هنا 

966
00:40:12,723 --> 00:40:14,784
إذًا ؟

967
00:40:15,298 --> 00:40:17,119
دعنا نبقي الأمور واقعية 

968
00:40:17,144 --> 00:40:19,477
تسرقين عباراتي الشهيرة مجددًا 

969
00:40:20,028 --> 00:40:23,462
أنا أريد الفوز بشدة 

970
00:40:23,487 --> 00:40:25,314
ولكنني أريد الفوز بطريقة نزيهة  

971
00:40:25,339 --> 00:40:28,031
أنا أريد الفوز لأنني أدير أفضل حملة 

972
00:40:28,056 --> 00:40:28,956
لأفضل مرشح 

973
00:40:28,981 --> 00:40:32,409
أنا أريد أن أسير في شهر نوفمبر باعتزازي وكرامتي   

975
00:40:34,995 --> 00:40:37,576
لذلك ما هو قولك ؟ 

977
00:40:40,333 --> 00:40:42,760
بعض السكوتش ؟ 

978
00:40:42,785 --> 00:40:44,084
البوربون 

982
00:40:56,194 --> 00:40:58,977
أنا أقول ... 

983
00:41:00,490 --> 00:41:02,579
أنني سأضرب مؤخرتك = سأتغلب عليك

984
00:41:02,604 --> 00:41:07,293
ترجمة SALOOH2016 
أتمنى أن تكون قد حازت على رضاكم 