1
00:00:01,863 --> 00:00:04,013
في بعض الأحيان ، لا يمكنك القيام بالأشياء بمفردك

2
00:00:05,623 --> 00:00:07,623
تحتاج إلى شخص ما بجانبك

3
00:00:09,061 --> 00:00:12,545
في الطب ، لدينا مساعدوا الجرّاحين
و الآراء الأخرى للأطبّاء الآخرين

4
00:00:12,555 --> 00:00:15,628
أنا متأكّدة أنّ (اميليا) مستيقظة
دعينا ننتظر فحسب

5
00:00:16,326 --> 00:00:21,131
لا , لو كان أطفالي بإمكانهم الإستيقاظ و اللبس
في الوقت المحدّد ، فإمكانها كذلك ، حسناً

6
00:00:21,231 --> 00:00:22,498
نحن نقوم بترتيب أوراقنا

7
00:00:22,533 --> 00:00:24,373
ــ لا يمكننا أن نتركُها فحسب
ــ نعم ، بإمكاننا ذلك

8
00:00:24,383 --> 00:00:25,896
لقد جعلَتني أتأخّر عديد المرّات

9
00:00:25,906 --> 00:00:28,706
هي تعلم جيّداً أنّ عليها أن لا تتأخر
بسبب رحلة السيّارة

10
00:00:28,946 --> 00:00:31,300
ــ لا تنظروا
ــ نحن نتعامل مع الحياة و الموت هُنا

11
00:00:31,310 --> 00:00:33,443
ــ ماذا ؟
ــ  إذهبا إلى السيّارة . إذهبا إلى السيّارة

12
00:00:33,477 --> 00:00:34,636
!أنتما

13
00:00:40,120 --> 00:00:42,409
لا أحد يُريد أن يتم الإمساك به
وهو خالع السروال  الداخلي

14
00:00:42,419 --> 00:00:45,021
ــ لقد نمنا
ــ شخص ما كان مستيقظ

15
00:00:45,178 --> 00:00:47,924
صحيح . الرائد (هانت) يرسل تقارير الأعمال

16
00:00:47,934 --> 00:00:51,064
ــ هلاّ توقّفنا عن الخوض في هذا الحديث ؟
ــ أنا لا أدري لماذا أنتِ مُحرَجَة

17
00:00:51,074 --> 00:00:54,724
علينا أن نهنّئكِ
(الآن أعلم ما رأته (كريستينا

18
00:00:55,078 --> 00:00:57,121
أظن أنّنا جميعاً تعلّمنا شيئاً ما اليوم

19
00:00:57,131 --> 00:00:59,040
سأبحث عن شخص آخر ليوصلني إلى المنزل

20
00:00:59,050 --> 00:01:01,010
لا تقلقي . أنا متأكّدة أنّه بعد هذا الصباح

21
00:01:01,020 --> 00:01:03,706
سيرغب (اوين) منكِ أن تقضي الليلة
في منزله

22
00:01:03,716 --> 00:01:05,465
لا ، أنا لن أراه الليلة أو في أي ليلة أخرى

23
00:01:05,475 --> 00:01:09,044
تلك ... تلك كانت آخر مرّة
نحن لا يمكننا أن نرتبط في علاقة

24
00:01:09,054 --> 00:01:11,883
أنا لديّ الكثير من الأشياء
لدى (اوين) الكثير من الأشياء

25
00:01:11,893 --> 00:01:13,917
صحيح ، لقد رأينا جميعاً أشياءه

26
00:01:14,039 --> 00:01:16,133
ــ صحيح
ــ صحيح

27
00:01:16,143 --> 00:01:17,577
مهلاً . إخرسي

28
00:01:18,002 --> 00:01:19,286
نكتة جميلة

29
00:01:20,852 --> 00:01:23,626
أنا أقول ، من الأفضل لك أن تبقى
بعيداً عن غرفة عمليّاتي

30
00:01:23,661 --> 00:01:25,999
و  إن كان مسؤلوا إدارتي أذكياء

31
00:01:26,033 --> 00:01:27,931
فسيقولون نفس الشيء

32
00:01:28,369 --> 00:01:29,175
الإستحمام مجّاني
<font color=#ee>
قالت ذلك بسبب أنّه معاقب بنومه على الأريكة
حيث تمُن عليه بذلك</font>

33
00:01:29,275 --> 00:01:31,996
إذن ، أنتِ ستقومين فقط
بتخريب ما أقوم به

34
00:01:32,006 --> 00:01:34,090
ستُؤلّبين كُل المستشفى ضدي

35
00:01:34,100 --> 00:01:35,912
ألا تظن أنّك أنتَ ربّما الذي تخرّب نفسك ؟

36
00:01:35,922 --> 00:01:39,279
أنتِ لن تخسري شيئاً عندما تسمحين لي
بالعمل كطبيب مخدّر

37
00:01:39,289 --> 00:01:42,111
لا زلتُ متأخرّاً في دراستي
و الجميع يتحدّث عنّي

38
00:01:42,146 --> 00:01:44,230
إنّه شيء مُهين ،
و ذلك بالتأكيد يجعلكِ سعيدة جدّاً

39
00:01:44,240 --> 00:01:46,883
لا يوجد شيء من هذا يجعلني سعيدة

40
00:01:46,917 --> 00:01:49,818
الأمر هذا يتعلّق بوجوب تعلّمكَ من أخطائك

41
00:01:49,828 --> 00:01:53,323
لا ، لا ، لا ، هذا الأمر هذا بسبب إختلافكِ معي
فيما فعلتُه

42
00:01:53,333 --> 00:01:57,183
و كونكِ محرَجة لأنّكِ كنتِ متزوّجة بي
عندما فعلتُ ذلك

43
00:01:57,660 --> 00:02:00,721
لذلك سأراكِ في العمل

44
00:02:05,644 --> 00:02:08,596
يجب أن أجعل (ميريديث) في صفّي
سوف يتبع الناس قيادتها

45
00:02:08,606 --> 00:02:11,841
ــ إنّ (غري) ستقف في صفّي
(ــ ربّما تقف في صف (اريزونا

46
00:02:11,851 --> 00:02:14,638
ــ لقد كانتا معاً في حادث تحطّم الطائرة
ــ ستكونين بخير

47
00:02:14,648 --> 00:02:16,446
أنتِ تقولين ذلك لأنّكِ تحبّيني و حسب

48
00:02:16,480 --> 00:02:18,408
هذا اليوم هو اليوم الذي سأخسر
فيه جميع أصدقائي

49
00:02:18,418 --> 00:02:19,572
ــ لن تخسريهم
ــ ربّما سأخسرهم

50
00:02:19,582 --> 00:02:21,150
أنا لن أفعل ذلك . أنا لن أفعل ذلك

51
00:02:21,160 --> 00:02:23,953
و لماذا تكون مهمّتي أن أطلب
من أصدقائي أن يشهدوا ؟

52
00:02:23,963 --> 00:02:26,322
ــ أليست تلك هي مهمّة المذكّرة القضائيّة ؟
ــ أتصوّر أنّكِ تريدين أن تعرفي

53
00:02:26,332 --> 00:02:28,432
من سيكون متعاطفاً معكِ في الشهادة

54
00:02:28,548 --> 00:02:31,261
إذن ، هل يجبُ أن أطلب من الناس
أن يختاروا جانباً ؟

55
00:02:33,716 --> 00:02:36,109
فقط ... فقط أطلبي من أصدقائكِ أن يساعدوكِ

56
00:02:36,119 --> 00:02:39,569
هذا كُل ما في الأمر ، إسمعي .... حاولي ذلك

57
00:02:40,704 --> 00:02:42,270
... حسناً ، أنا

58
00:02:42,280 --> 00:02:44,841
حسناً ، سوف أرى (ابريل) لأنّها
مضمونة بالنسبة لي

59
00:02:44,851 --> 00:02:46,876
و بعدها يوجد (جاكسون) . و الذي
(هو من عائلة (ايفري

60
00:02:46,886 --> 00:02:49,508
لذلك ، أنا أعني ، لو جعلتُهما في صفّي
فستكون أوضاعي جيّدة ، صحيح ؟

61
00:02:49,518 --> 00:02:50,547
شكراً

62
00:02:50,581 --> 00:02:54,008
أنا أخبر أطفالي ، عندما تنتهون من ألعابكم
ضعوا الألعاب جانباً

63
00:02:54,018 --> 00:02:55,708
ــ صباح الخير
ــ و أطفالي

64
00:02:55,718 --> 00:02:58,167
ليسوا في حاجة أن يروا قضيبكَ
لذلك نفس الشيء يجري عليك

65
00:02:58,177 --> 00:03:00,290
ــ يا (ميريديث) ، أرجوكِ
ــ لو كان هُناك وقت

66
00:03:00,300 --> 00:03:03,259
لكنتُ سألتُ عن الموضوع
لكنّي ... تعلّمتُ الدرس

67
00:03:04,405 --> 00:03:05,770
ــ ماذا لدينا ؟
(ــ (ليو بولسون

68
00:03:05,780 --> 00:03:07,288
عمره 76 عاماً ، سقط من على الدرج

69
00:03:07,298 --> 00:03:09,866
ــ مبدئيّاً يعاني من آلام في الظهر
ــ هل سيكون بخير ؟

70
00:03:09,900 --> 00:03:12,886
لقد كان السيّد (بولسون) عائداً
من مشيه الصباحي

71
00:03:12,896 --> 00:03:15,305
و تعثّر عند صعوده للدَرَج في الردهة

72
00:03:15,339 --> 00:03:19,209
كنتُ على وشك أن أمسِكَ به
لكنّي... لم أستطِع ذلك

73
00:03:19,219 --> 00:03:20,944
ــ و أنتَ ؟
(ــ (فينسنت

74
00:03:20,954 --> 00:03:24,934
(أنا ... أنا بوّاب السيّد (بولسون

75
00:03:25,235 --> 00:03:27,385
حسناً ، حسناً ، دعونا ندخله إلى المستشفى

76
00:03:31,437 --> 00:03:34,324
ــ (كايل) ، سررتُ برؤيتكَ مرّة أخرى
ــ مرحباً ، سررتُ برؤيتُكِ ، أيضاً

77
00:03:34,530 --> 00:03:35,868
ادواردز) ، ظننتُ أنّكِ في إجازة اليوم)

78
00:03:35,878 --> 00:03:37,894
.... ــ حسناً ، نعم ، أنا في إجازة ، لكن
ــ لكنّي أفسدتُها

79
00:03:37,928 --> 00:03:40,730
لقد جعلَتني أحضر إلى هُنا
ربّما هذا أفضل قرار

80
00:03:41,215 --> 00:03:42,597
شكراً ، يا حبيبتي

81
00:03:43,871 --> 00:03:45,168
حسناً

82
00:03:45,275 --> 00:03:47,570
(حسناً ، دعونا نبدأ ، (ديلوكا

83
00:03:48,030 --> 00:03:50,106
كايل دياز) ....... خرج من عمليّة التحفيز)
العميق للمُخ
<font color=#ed>
هو علاج غير جراحي للحد من الرجفة و الحركات
اللاإراديّة  للمرضى الذين يعانون من إضطرابات الحركة</font>

84
00:03:50,116 --> 00:03:52,505
ــ منذُ قرابة الشهر و النصف
... ــ إنّه يعاني من رجفة أخرى

85
00:03:52,515 --> 00:03:54,415
هذه المرّة ، في يده اليُسرى

86
00:03:54,497 --> 00:03:58,081
حسناً ، لقد أجرينا عملية التحفيز العميق للمُخ
على الرجفة التي على يدكِ اليُمنى

87
00:03:58,115 --> 00:04:01,842
أنا قلقة من أنّه يعاني من ضرر جديد
في الجهة الأخرى من دماغه

88
00:04:01,852 --> 00:04:03,586
حسناً ، يا (كايل) دعنا نقوم بتبديل ملابسك
بملابس غرفة الفحص

89
00:04:03,596 --> 00:04:05,041
سوف نقوم بعمل فحص شامل

90
00:04:05,051 --> 00:04:07,924
يا (ديلوكا) فلنقُم بعمل تصوير بالرنين المغناطيسي
لإثارة المناطق المحتملة

91
00:04:07,958 --> 00:04:09,659
يا (ادواردز) ، أحتاجُكِ في كلمة

92
00:04:15,616 --> 00:04:18,138
أنا لم أدركِ أنّ بينكما علاقة

93
00:04:18,148 --> 00:04:20,637
نحن لسنا كذلك
ليس بيننا شيء فعلي

94
00:04:20,647 --> 00:04:22,338
إنّها ... إنّها .... إنّها علاقة جديدة

95
00:04:22,373 --> 00:04:25,341
على أي حال ، لقد كنتُ أفكّر أنّنا نبدأ
بالتصوير عبر الرنين المغناطيسي أوّلاً

96
00:04:25,376 --> 00:04:27,343
و بعدها ، إن لم تظهر إشارات للتدخّل
الجراحي المُلِح

97
00:04:27,378 --> 00:04:30,128
ــ ربّما بإمكاننا أن نكتفي فقط بالأدوية
ــ لا يمكننا

98
00:04:30,393 --> 00:04:31,814
نعم ، بإمكاننا . لقد درستُ الحالة

99
00:04:31,849 --> 00:04:34,350
أنتِ تواعدين مريضاً
لذلك لا يمكنكِ ... أن تعالجيه

100
00:04:34,385 --> 00:04:35,702
....لقد أخبرتُكِ أنّنا بالكاد

101
00:04:35,712 --> 00:04:38,204
يا (ادواردز) ، هذه ليست مُشكلة كبيرة
بإمكانكِ أن ترافقيه

102
00:04:38,214 --> 00:04:40,264
هل أنتِ تطرديني من حالته ؟

103
00:04:40,283 --> 00:04:41,791
نعم ، أنا أطردكِ من حالته

104
00:04:42,010 --> 00:04:44,527
إذن ، ماذا يفترض بي أن أفعل ، أجلس فقط
في الجوار و أمسكُ يده طوال اليوم ؟

105
00:04:44,561 --> 00:04:47,304
ذلك يرجع إليكِ . هذا يوم إجازتُكِ

106
00:04:47,613 --> 00:04:49,198
خُذيه

107
00:04:51,477 --> 00:04:53,661
طعنات متعدّدة ، في الصدر و البطن

108
00:04:53,671 --> 00:04:57,534
ــ تم وضع أنابيب الصدر في قسم الصدمات
ــ حالة تدمّي التامور ظهرت بالموجات فوق الصوتيّة
<font color=#ee>
التامور = كيس رقيق الجدران يحيط بالقلب ليعطيه
مجالا للتحرك دون التعرض لأذى الاحتكاك
<font color=#ed>
تدمي التامور = تواجد الدم بين غلاف القلب و القلب
حيث يمتلئ جوف التامور بالسوائل مما يعيق حركة القلب</font></font>

109
00:04:57,544 --> 00:04:59,342
ــ إنّها حالة معقّدة إذن
ــ نعم ، حالة معقّدة
<font color=#ee>
هُنا شبّهت حالة القلب بالفوضى
و الأشياء غير المرتّبة</font>

110
00:04:59,352 --> 00:05:01,311
حسناً ، فلنقُم بعلاجها

111
00:05:05,528 --> 00:05:07,317
(دكتور (وارين

112
00:05:07,351 --> 00:05:08,375
حضرة الرئيسة

113
00:05:08,385 --> 00:05:11,587
.....(ــ ظننتُ أن الدكتور (نوكس
ــ الدكتور (نوكس) في إجازة مرضيّة

114
00:05:11,622 --> 00:05:12,880
وارين) ، ماذا تفعل هُنا بحق السماء ؟ )

115
00:05:12,890 --> 00:05:15,191
لقد كنتُ أعمل طبيب تخدير
في حياتي العمليّة السابقة

116
00:05:15,201 --> 00:05:16,462
شيء رائع

117
00:05:16,472 --> 00:05:18,767
من الجيد عودتُكَ للعمل معنا ، يا رجُل

118
00:05:20,549 --> 00:05:21,814
على ما أعتقد

119
00:05:24,598 --> 00:05:26,043
(ــ شفرة (10
(ــ شفرة (10

120
00:05:26,053 --> 00:05:29,339
ــ هل يوجد خطب ما ؟
ــ ليس من جانبي

121
00:05:29,527 --> 00:05:30,884
دكتورة (بيلي) ؟

122
00:05:32,041 --> 00:05:33,710
أنا لم أنبس بكلمة

123
00:05:37,697 --> 00:05:38,963
إمتصاص

124
00:05:42,308 --> 00:05:44,174
حسناً ، ها قد بدأنا

125
00:05:45,586 --> 00:05:47,757
بما أنّ كليكما موجودٌ معي الآن

126
00:05:47,767 --> 00:05:51,594
هل أستطيع أن أطلب منكما ... أحتاج معروفاً

127
00:05:51,808 --> 00:05:53,273
ــ بالتأكيد
ــ نعم

128
00:05:53,283 --> 00:05:55,814
إذن ، تعلمان أنّني و (كالي) ذاهبتان
إلى المحكمة

129
00:05:55,824 --> 00:05:57,190
نعم ؟

130
00:05:58,182 --> 00:06:00,270
بليك) . هل تحتاجين شيئاً ما ؟)

131
00:06:00,280 --> 00:06:02,569
نعم ......... أنتِ

132
00:06:03,731 --> 00:06:06,876
ــ أنا تحت خدمتكِ اليوم
ــ حقّاً ؟

133
00:06:07,945 --> 00:06:09,812
ربّما يجدر بي أن أتكلّم مع شخص ما
حتى نتبادل الأدوار ؟

134
00:06:09,847 --> 00:06:11,280
صحيح ، أعتقد أنّ علينا فعل ذلك

135
00:06:11,315 --> 00:06:13,808
تعلمين شيئاً ؟ إنتظري قليلاً فحسب ، إتفقنا ؟

136
00:06:13,818 --> 00:06:16,111
ماذا كُنّا نقول بشأن ... المعروف ؟

137
00:06:16,121 --> 00:06:18,786
لا شيء ، لا شيء . دعونا نُلقي
نظرة على هذا الطفل

138
00:06:18,796 --> 00:06:20,656
ــ حسناً
ــ حسناً

139
00:06:20,691 --> 00:06:22,825
دعونا نبدأ بالأهم

140
00:06:22,983 --> 00:06:24,727
لا تشوّهات واضحة

141
00:06:24,816 --> 00:06:27,730
طول عظم الفخذ مناسب لعمر الحمل

142
00:06:27,740 --> 00:06:30,133
و ذلك شيء رائع ..... و جميل

143
00:06:30,167 --> 00:06:32,017
....... إذن ، ذلك يعني

144
00:06:32,427 --> 00:06:36,939
ــ لا وجود لتكوّن العظم الناقص
ــ لا توجد إشارات ، لتكوّن العظم الناقص
<font color=#ed>
مرض وراثي في أغلب حالاته
يؤدي إلى عدم القدرة على بناء العظم أو تكوينه
ويؤدي إلى سهولة كسر العظام</font>

145
00:06:38,173 --> 00:06:39,575
هذا خبرٌ رائع

146
00:06:39,610 --> 00:06:41,344
ــ إنّه كذلك
ــ ها نحن ذا

147
00:06:41,354 --> 00:06:42,964
لدينا ضربات قلب قويّة

148
00:06:42,974 --> 00:06:45,615
ــ أنظروا إليه
ــ إنّه جميل

149
00:06:45,946 --> 00:06:49,288
الأصابع
ثمانية ، تسعة ، عشرة أصابع

150
00:06:50,320 --> 00:06:52,442
حسناً ، دعونا نعُد أصابع الرجل تلك

151
00:06:52,452 --> 00:06:54,991
... نعم ، لدينا ، واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة

152
00:07:02,134 --> 00:07:04,033
ماذا جرى توّاً ؟

153
00:07:04,067 --> 00:07:05,361
ــ ماذا ؟
ــ ماذا ؟

154
00:07:05,371 --> 00:07:06,809
ماذا رأيتِ قبل قليل ؟

155
00:07:08,529 --> 00:07:10,750
.... ــ أنا
ــ لقد توقّفتِ عن الكلام

156
00:07:10,760 --> 00:07:12,675
فمُكِ مبتسم لكن عيناك تواصلان التفكير

157
00:07:12,709 --> 00:07:15,033
.... ــ ذلك التصرّف تقومين به عندما
ــ أنا متأكّد جدّاً أنّها تبتسم فحسب

158
00:07:15,043 --> 00:07:19,015
لا ، ذلك التصرّف تقومين به عندما تكون عندكِ
أخبار سيّئة و لا تريدين أن تقوليها

159
00:07:19,049 --> 00:07:21,149
ماذا ؟ ماذا رأيتِ ؟

160
00:07:21,159 --> 00:07:22,934
ــ قد يكون لا شيء
ــ قد يكون ؟

161
00:07:22,944 --> 00:07:24,855
حسنٌ إذن ، إنّه ليس تكوّن العظم الناقص

162
00:07:24,865 --> 00:07:28,357
لا ، إنّه ليس تكوّن العظم الناقص
إنّه ... إنّه دماغ الطفل

163
00:07:31,298 --> 00:07:39,981
الموسم الثاني عشر ــ الحلقة الحادية و العشرون
(ترجمة التُول (إبراهيم عبدالله
Re-Synced By: MEE2day

164
00:07:41,231 --> 00:07:43,444
كدمات واضحة و إنزلاق أسفل العمود الفقري

165
00:07:43,454 --> 00:07:46,211
ــ على مهلك ، على مهلك
ــ دكتورة (غري) ، إن .. إن كان هذا يساعد

166
00:07:46,221 --> 00:07:49,630
إليكِ بعض أدويته و أوراق فحوصاته التي
إستطعتُ إيجادها

167
00:07:49,640 --> 00:07:51,192
شكراً لك . هذه ستكون مفيدة جدّاً

168
00:07:51,202 --> 00:07:52,210
ــ جيّد
ــ شكراً لك

169
00:07:52,220 --> 00:07:55,689
(ــ (ليو
ــ سيّدة (بولسون) ، لقد إستلمتِ رسالتي

170
00:07:55,699 --> 00:07:58,900
فينسنت) ، الحمدُ لله أنّك كنتَ هُناك)
كيف حاله ؟

171
00:07:58,910 --> 00:08:01,903
حالته مستقرّة حتى الآن
و سوف أطلعكِ على آخر المستجدّات

172
00:08:01,937 --> 00:08:04,672
لكن سأطلبُ منكما أن تبقيا في الخارج
من فضلكما

173
00:08:04,707 --> 00:08:06,827
بالتأكيد

174
00:08:07,337 --> 00:08:10,511
ــ بالتأكيد
ــ يا (ويلسون) ، هلاّ تضعين ذلك في ملفه الطبي ؟

175
00:08:10,521 --> 00:08:12,494
ــ خدمتك رائعة
ــ نعم

176
00:08:14,415 --> 00:08:17,365
لقد أظهر التصوير بالرنين المغناطيسي
خللاً ..... هُنا

177
00:08:19,462 --> 00:08:22,223
ــ في الكبسولة الداخليّة
ــ هل يمكنكَ , أن تعيد ذلك العرض
<font color=#ed>
عبارة عن منطقة بيضاء متواجدة في الجانب السفلي
في نصف الكُرَة المخيّة للإنسان</font>

178
00:08:22,257 --> 00:08:23,691
أريد أن ألقي نظرة على العقد القاعديّة
<font color=#ee>
عناقيد زوجية من الخلايا العصبية المتواجدة عميقا
داخل الدماغ والمشاركة في تنظيم الحركات الارادية
في مرحلة اللاوعي</font>

179
00:08:23,726 --> 00:08:25,426
يا (ديلوكا) ، كل شيء على ما يُرام ؟

180
00:08:26,118 --> 00:08:27,802
مهلاً . هل أحتاج أن أجري جراحة مرّة أخرى ؟

181
00:08:27,812 --> 00:08:30,732
ظننتُ أنّكِ قلتِ أنّهم ربّما
سيغيّرون أدويتي

182
00:08:30,742 --> 00:08:31,999
أعلم ذلك

183
00:08:32,009 --> 00:08:34,736
لماذا لا تنفع الأدوية مع هذه الحالة ؟

184
00:08:34,944 --> 00:08:38,434
كما ترون ، فإن الأدوية تساعد في منع
تشكيل أضرار جديدة

185
00:08:38,444 --> 00:08:39,882
بمجرد أن يكون عندك رجفة

186
00:08:39,892 --> 00:08:43,706
عليك أن تعيد عمليّة التحفيز العميق للمُخ
و إلاّ

187
00:08:43,716 --> 00:08:46,447
إسمع ، إنّها نفس العمليّة
التي أجريتَها من قبل

188
00:08:46,482 --> 00:08:48,452
لكن هذه المرّة ستكون على الجانب الآخر
من الدماغ

189
00:08:48,462 --> 00:08:49,801
كما قالت بالضبط

190
00:08:50,586 --> 00:08:52,387
بإمكاننا إجراء العمليّة الجراحيّة اليوم

191
00:08:54,873 --> 00:08:56,924
ــ لماذا الإستعجال ؟
ــ لماذا الإنتظار ؟

192
00:08:57,444 --> 00:08:59,460
حسناً ، لدى (كايل) ثلاثة مواعيد إضافية
متبقّية في جولته الغنائيّة

193
00:08:59,495 --> 00:09:02,263
و هو قلق أنّها ستفوته إن أجرى
العمليّة الجراحيّة

194
00:09:02,273 --> 00:09:05,054
يا (كايل) ، الرجفة سوف تستمر فقط
و تصبح أسوء

195
00:09:05,064 --> 00:09:06,866
إن لم نعالجها في الحال

196
00:09:06,876 --> 00:09:09,357
يمكنُكَ تفويت حفلة واحدة
و العزف في الحفلتين المتبقيّتين

197
00:09:09,367 --> 00:09:13,163
أنا أوصي بشدة على العمليّة الجراحيّة
لكن ، بالتأكيد ، القرار الأخير يعودُ لك

198
00:09:22,371 --> 00:09:23,628
حسناً ، فلنجرِ العمليّة

199
00:09:26,122 --> 00:09:27,379
كايل)؟)

200
00:09:29,554 --> 00:09:30,992
كما قالت

201
00:09:39,677 --> 00:09:40,988
مرحباً

202
00:09:41,797 --> 00:09:44,597
ــ كُسر في العمود الفقري ؟
ــ الفقرة (10) . هل أنتِ مُتاحة ؟
<font color=#ed>
الفقار الصدريّة . عبارة عن 12 فقرة
(T1-T12)
تتّحد مع الأضلاع الأمامية لتكون القفض الصدري</font>

203
00:09:44,702 --> 00:09:46,461
نعم . لا ، تلك الحالة ليست سيّئة جدّاً

204
00:09:46,471 --> 00:09:49,156
نعم ، بإمكاني عمل دمج في العمود الفقري
بإستخدام طُعم عظمي

205
00:09:49,166 --> 00:09:51,078
يا (ميريديث) ، هل بإمكاني طلب شيء منكِ ؟

206
00:09:51,088 --> 00:09:52,677
ــ بالتأكيد
ــ حسناً

207
00:09:53,256 --> 00:09:55,442
ــ هل تلك هي فحوصات (ليو) ؟
ــ نعم

208
00:09:55,452 --> 00:09:58,219
نعم ، نحن نناقش طُرُق العلاج الجراحي

209
00:09:58,229 --> 00:09:59,997
.... تعلمين هذا الصباح

210
00:10:00,032 --> 00:10:01,429
(رأيتُ الأعضاء التناسليّة الخاصّة بـ (اوين

211
00:10:03,446 --> 00:10:05,036
ــ كانت بكامل طاقتها
(ــ يا (ميريديث

212
00:10:05,046 --> 00:10:07,171
ــ لا . أين ؟
ــ في غرفة المعيشة

213
00:10:07,181 --> 00:10:09,006
(لقد كان يضاجع (اميليا

214
00:10:09,041 --> 00:10:11,509
ــ هلاّ توقّقنا عن هذا ، من فضلك ؟
ــ لا بأس

215
00:10:11,519 --> 00:10:13,485
يجدُر بكما القيام بذلك
في الطابق العُلوي المرّة القادمة

216
00:10:13,495 --> 00:10:15,458
لن يكون هُناك مرّة قادمة
(لولا أنّي أعرف (اميليا

217
00:10:15,468 --> 00:10:17,168
لقلتُ أن هذا لن يحصُل مرّة أخرى
حتى يحصُل فعلاً

218
00:10:17,178 --> 00:10:19,311
لا يمكنني سماعكما أنتما الإثنان

219
00:10:19,794 --> 00:10:22,353
(ــ سأذهب لإخبار (ليو
ــ حسناً

220
00:10:22,891 --> 00:10:25,197
إسمعي ، هل أردتِ أن تطلبي منّي شيئاً ما ؟

221
00:10:25,207 --> 00:10:27,744
لا شيء . إنسَي الأمر فحسب

222
00:10:28,163 --> 00:10:29,420
ــ حسناً
ــ حسناً

223
00:10:31,313 --> 00:10:33,684
سأغلق عيب الحاجز الأذيني
<font color=#ed>
هو أحد الإعتلالات القلبيّة و هو عبارة عن ثُقب
في الحاجز بين الأذينين في القلب</font>

224
00:10:33,694 --> 00:10:37,101
ــ سدّادات قُطنيّة
ــ الوحدة الثانية من الدم قد دخلت الجسم

225
00:10:42,538 --> 00:10:45,789
لقد أخذنا (تاك) إلى حديقة المتحف
قبل بضعة أشهر

226
00:10:45,799 --> 00:10:48,879
.... ــ تلك الحديقة الجديدة التي في
ــ نعم ، أحتاج إلى مزيد من الإمتصاص هُنا

227
00:10:49,131 --> 00:10:53,575
لكن الشيء المؤسف
أنّ طوله لم يلبّي متطلّبات ركوب اللعبة

228
00:10:53,585 --> 00:10:55,286
تعلمان ماذا فعل ؟

229
00:10:55,634 --> 00:10:58,389
لقد حاول الإحتيال على آخذ التذاكر

230
00:10:58,423 --> 00:11:01,363
ــ هو لم يخدع أحداً
ــ مُحتال صغير

231
00:11:02,527 --> 00:11:06,964
أراد أن يملأ حذاءه بجواربه

232
00:11:07,263 --> 00:11:09,718
هُنا ، إسحب
ليجعل نفسه أطول

233
00:11:09,728 --> 00:11:12,436
لأنّه كان متحمّساً جدّاً لركوب تلك اللعبة
الأفعوانية الجديدة

234
00:11:12,471 --> 00:11:14,201
سيّء جدّاً . لقد كان قصيراً جدّاً

235
00:11:14,211 --> 00:11:16,073
(ــ برولين (3-0
ــ أقل من بوصة
<font color=#ed>
من الاحماض الأمينية غير الأساسية و يستخدم
لإلتئام الجروح</font>

236
00:11:16,083 --> 00:11:20,435
البوصة الواحدة أكثر من كافية لتطير به
من مقعده

237
00:11:20,445 --> 00:11:23,245
ليتحطّم جسده على الرصيف
مثل الشمّام

238
00:11:23,873 --> 00:11:26,851
إمتصاص . توضع القوانين لسبب

239
00:11:26,885 --> 00:11:28,986
في بعض الأحيان تكون القوانين مبالغ فيها

240
00:11:29,021 --> 00:11:31,022
ــ ضروريّة
ــ مبالغٌ بها بشدّة

241
00:11:33,158 --> 00:11:35,092
لا بد أنّ وقع ذلك كان قاسياً على
تاك) الصغير)

242
00:11:35,127 --> 00:11:37,740
أصبح (تاك) غاضباً جدّاً
أتساءل من أين تعلّم هذا

243
00:11:37,750 --> 00:11:39,917
حقّاً ؟ حقّاً ؟ هل نحن نحاول حقّاً أن نقوم
بهذه المقارنة ؟

244
00:11:39,927 --> 00:11:42,503
لو أنّ الحذاء الرياضي ناسبه
خيط جراحي

245
00:11:44,970 --> 00:11:47,171
البطينان في دماغ الطفل متوسّعان قليلاً

246
00:11:47,205 --> 00:11:48,506
من الصعب إكتشاف شيء

247
00:11:48,540 --> 00:11:50,141
حقّاً من الصعب إكتشاف شيء

248
00:11:50,151 --> 00:11:51,778
حسنٌ إذن ، ماذا يعني ذلك ؟
ماذا يعني ذلك ؟

249
00:11:51,788 --> 00:11:53,978
ربّما يكون خللاً موضعيّاً في الموجات
فوق الصوتيّة

250
00:11:54,012 --> 00:11:56,381
.... ــ لذلك دعونا نقوم بـ
ــ أو ربّما تكون عدوى

251
00:11:56,391 --> 00:11:58,622
الفيروس المضخّم للخلايا أو جدري الماء
<font color=#ed>
هو جنس فيروسي يوجد في كل المناطق الجغرافية
يسبب أمراضاً قاتلة ، يقوم بتضخيم الخلية المصابة
<font color=#ee>
مرض فيروسي مُعدٍ يصيب الجلد والاغشية
المخاطية أي الملتحمة وباطن الفم ، ويترافق بحكة شديدة</font></font>

252
00:11:58,731 --> 00:12:01,116
من المستبعد ذلك ، لكن ، نعم

253
00:12:01,520 --> 00:12:05,570
تعلمين شيئاً ؟ دعينا فقط ... ماذا أيضاً ؟
ماذا قد يكون أيضاً ؟

254
00:12:06,296 --> 00:12:09,637
عيوب الأنبوب العصبي أو الإضطراب الصبغي
<font color=#ed>
عيوب ولاديّة للدماغ و النخاع الشوكي من أهمّها
عدم إنغلاق العمود الفقري و إنعدام الدماغ
<font color=#ee>
اعتلالات تحدث في الصبغيات تأخذ عدة أشكال و أنواع
معظم هذه الاضطرابات تحدث نتيجة خطأ أثناء عملية انقسام الخلية</font></font>

255
00:12:09,647 --> 00:12:11,996
هذا الشيء لا يحصُل

256
00:12:12,030 --> 00:12:14,739
أنا لا أصدّق هذا
هذا الشيء لا يحصُل

257
00:12:14,749 --> 00:12:17,649
أنصتي ، أنا لستُ متأكّدة إن كان
هذا يحصل فعلاً

258
00:12:17,829 --> 00:12:19,236
لذلك دعونا نقوم بذلك بالطريقة الآمنة

259
00:12:19,834 --> 00:12:20,990
و دعونا نقوم بعمل فحص شامل

260
00:12:21,000 --> 00:12:23,423
و نحصل على صورة أكبر و نكون قادرين
على قول شيء في هذا الأمر

261
00:12:23,433 --> 00:12:25,276
كيف فوّتِّ هذا ؟

262
00:12:25,286 --> 00:12:28,053
أنتِ قلتِ ... أنتِ قلتِ
أن كل شيء كان على ما يُرام

263
00:12:28,063 --> 00:12:30,214
قبل أسابيع مضت ، أنت قمتِ بعمل فحص
بالموجات فوق الصوتيّة

264
00:12:30,248 --> 00:12:33,007
أنتِ نظرتِ للحالة و قلتِ
" هذا طفل بصحّة جيّدة "

265
00:12:33,017 --> 00:12:35,101
.... ــ أعلم ذلك ، و
ــ أنتِ قلتِ أنّنا كُنا بخير

266
00:12:35,111 --> 00:12:38,570
لذلك ، أنتِ لم تتحقّقي من الأمر كفاية ؟
ماذا .... ماذا

267
00:12:38,580 --> 00:12:40,376
ــ دعونا نهدأ
ــ أنتِ قلتِ أنّنا كُنا بخير

268
00:12:40,386 --> 00:12:42,393
.......ــ و الآن أنتِ
ــ دعونا فقط ...... هل بإمكاننا أن نهدأ ؟

269
00:12:42,403 --> 00:12:44,312
أهدأ ؟ حسناً ، تعلمين شيئاً ؟

270
00:12:44,322 --> 00:12:47,398
أنا أمسكتُ بطفلي و شاهدتُه يموت
آخر مرّة

271
00:12:47,432 --> 00:12:49,282
سامحيني إن كنتُ لستُ هادئة

272
00:12:50,894 --> 00:12:51,902
بالتأكيد

273
00:12:51,912 --> 00:12:53,331
... ــ إسمعي
.......ــ كنتُ أعني فقط

274
00:12:53,341 --> 00:12:55,506
هل بإمكانكِ ... هل بإمكانكِ المغادرة
الآن فحسب ؟

275
00:12:55,540 --> 00:12:57,208
.... أنا آسفة . فقط

276
00:12:57,242 --> 00:12:59,343
هل بإمكانكِ المغادرة الآن ، من فضلك ؟

277
00:13:14,469 --> 00:13:17,076
هل بإمكاني فعل أي شيء ؟
أراجع مرضاكِ الذين خرجوا من الجراحة ؟

278
00:13:17,086 --> 00:13:18,342
لا

279
00:13:18,352 --> 00:13:21,086
ــ هل يجب عَلَيّ أن أخدم في مكان آخر ؟
ــ لا , لا ! لا وقت عندي

280
00:13:21,096 --> 00:13:23,282
لا وقت عندي لأجد طبيباً آخر

281
00:13:23,316 --> 00:13:25,017
حسناً ، تعلمين ما تستطيعين مساعدتي به

282
00:13:25,027 --> 00:13:27,202
ابريل كيبنر) .... يمكنك القيام)
بفحص كامل لأمصال الدم
<font color=#ed>
علم يبحث في تكوين بلازما الدم واحتوائه على
أجسام مضادة ، يشير إلى إحتواء الدم على أجسام
مضادة من عدمه</font>

283
00:13:27,212 --> 00:13:29,511
تنميط نووي ، مستويات الأضداد في المصل
<font color=#ed>
تنميط نووي = للكشف عن حالات إضطراب الكروموسومات
للمساعدة في تشخيص الأمراض الوراثية
<font color=#ee>
آي جي جي = يشكل اثباتا على حدوث اصابة في الماضي
<font color=#b>
آي جي إم = توفر حماية للمدى الفوري بعد الاصابة</font></font></font>

284
00:13:29,521 --> 00:13:32,100
ــ أريد التحقّق من كل شيء
ــ لنرى إن كُنا قد غفلنا عن أي شيء ؟

285
00:13:32,110 --> 00:13:35,660
أريد أن أعرف إن كان لدى هذا الطفل
السأف ، هل بإمكانك القيام بذلك ؟
<font color=#ed>
السأف يصيب أطراف الأصابع حيث يجعلها
متورّمة و محمرّة</font>

286
00:13:35,782 --> 00:13:37,329
بإمكاني ذلك

287
00:13:39,129 --> 00:13:41,367
جميل ، إنخفضت نسبة البيليروبين لديك
<font color=#ed>
البيليروبين هو نتاج تحلل الهيموجلوبين
(وهو بروتين الدم الذي يعطيه لونه الاحمر)
حيث زيادته في الأطفال تؤدي إلى إصفرار الجلد</font>

288
00:13:41,401 --> 00:13:43,201
أنت جاهز لمغادرة المستشفى ، يا بطَل

289
00:13:44,723 --> 00:13:47,310
ــ أحتاج إلى مساعدتك
ــ صباح الخير

290
00:13:47,320 --> 00:13:49,608
..... كصديق ... و كطبيب و

291
00:13:49,643 --> 00:13:52,878
و كطبيب أطفال ، لكن أكثر كصديق

292
00:13:53,127 --> 00:13:54,980
أي شيء . ماذا ؟

293
00:13:55,126 --> 00:13:56,492
حسناً

294
00:13:57,471 --> 00:13:59,652
إنّه ، إنّه طلب ..... طلب كبير

295
00:13:59,686 --> 00:14:03,067
و ... أنا ما كنتُ لأسألك لكني
أحتاج إلى شخص ما

296
00:14:03,077 --> 00:14:04,771
يعرفني و يعرف إبنتي

297
00:14:04,781 --> 00:14:08,027
.... شخص يثق فيه الناس مع الأطفال ، و أنت

298
00:14:08,061 --> 00:14:10,457
ــ حسناً ، أنت تعرفني منذ مدة من الزمن
... ــ يا (كالي) ، فقط

299
00:14:10,467 --> 00:14:12,067
.... لا ، إنتظر ، مهلاً ، أنا

300
00:14:12,499 --> 00:14:15,468
.... حسناً ، أنا أيضاً أعرف ... أنّ

301
00:14:15,739 --> 00:14:17,670
(لديكَ علاقة جيّدة مع (اريزونا

302
00:14:17,704 --> 00:14:19,424
.... و أنتَ جدّاً

303
00:14:19,661 --> 00:14:22,927
هل تطلبين منّي أن أقف على منصّة الشهادة
لأشهد لصالحك فيما يخص حضانة الطفلة ؟

304
00:14:22,937 --> 00:14:25,308
يا إلهي ، نعم . شكراً لك

305
00:14:25,318 --> 00:14:28,718
لأنّني لن أشهد . أنا أحبّكما أنتما الإثنتين
لن أنحاز لجانبٍ على حساب الآخر

306
00:14:33,818 --> 00:14:36,489
يا (كايل) ، لقد رتّبنا عمليّتُكَ الجراحيّة
لبعد ظُهر هذا اليوم

307
00:14:36,523 --> 00:14:39,191
سيقوم الدكتور (ديلوكا) بسحب بعض
الدم منك

308
00:14:39,534 --> 00:14:42,921
حسناً ، و بعدها ؟ ما هي الخطوة التالية ؟

309
00:14:42,931 --> 00:14:46,031
لقد قالت (ستيف) شيء ما بخصوص
عملية تجريبية

310
00:14:46,314 --> 00:14:50,002
تجربة الأجسام المضادة أحاديّة النسيلة
لقد قمتُ ببحث صغير عندما كُنّا ننتظر

311
00:14:50,012 --> 00:14:52,014
و هم يجرّبونها مع أعراض التصلّب المتعدّد

312
00:14:53,980 --> 00:14:55,390
ربّما .... سننظر في هذا التجربة

313
00:14:55,400 --> 00:14:57,687
(أظن أنّها ستكون ملائمة جدّاً لحالة (كايل

314
00:14:57,697 --> 00:14:59,738
ربّما في المستقبل
أمّا الآن علينا أن نركّز

315
00:14:59,748 --> 00:15:03,148
على تجهيزك للعمليّة الجراحيّة
لذلك سأراك قريباً

316
00:15:03,245 --> 00:15:04,292
(ديلوكا)

317
00:15:04,302 --> 00:15:06,228
صحيح ، سأحتاج أن تمد ذراعك اليُمنى

318
00:15:06,238 --> 00:15:07,440
سأتكفّل بهذا

319
00:15:11,188 --> 00:15:13,327
لقد أخفتَني حتى الموت

320
00:15:15,184 --> 00:15:16,905
أعلم ذلك

321
00:15:17,798 --> 00:15:19,345
و (انجيليكا) ؟

322
00:15:20,329 --> 00:15:21,765
هل هي هُنا ؟

323
00:15:21,947 --> 00:15:24,436
إنّها تحضر كوب قهوة

324
00:15:25,093 --> 00:15:28,225
أنا أرغب بالبقاء معك ... إن لم تكن تمانع

325
00:15:28,235 --> 00:15:30,910
أرجوك . إبقَ

326
00:15:45,052 --> 00:15:46,628
(عفواَ ؟ سيّد (بولسون

327
00:15:46,638 --> 00:15:49,128
كنتُ قادمة إليكما لأتكّلم معكما بشأن
العملية الجراحيّة

328
00:15:49,507 --> 00:15:53,054
ــ كيف تشعر ، يا سيّدي ؟
ــ أنا هُنا . أنا هُنا

329
00:15:53,633 --> 00:15:56,514
لقد إتّصلتُ بالأبناء و الأحفاد

330
00:15:56,706 --> 00:15:59,036
الجميع كان قلقاً جدّاً

331
00:16:05,212 --> 00:16:07,913
هل عادت نتائج فحوصاتي بعد ؟

332
00:16:07,923 --> 00:16:09,248
لا ، ليس بعد

333
00:16:09,258 --> 00:16:11,614
لقد طلبتُ الإستعجال فيها ، لكنّي أظن حقّاً
أنّها ستكون طبيعيّة

334
00:16:11,624 --> 00:16:13,071
صحيح ، لكنّها ستكون غير حاسمة

335
00:16:13,081 --> 00:16:15,689
نعم ، لكن ، تعلمين ، بعدها

336
00:16:15,699 --> 00:16:17,902
سأقوم بإعادة الفحص بالموجات فوق الصوتيّة
.... بعد أسبوعين لأرى

337
00:16:17,912 --> 00:16:20,096
أسبوعان ؟ لا يمكنني الإنتظار لأسبوعين

338
00:16:20,106 --> 00:16:22,361
ربّما نكون قادرتَين على فعل شيء ما

339
00:16:22,371 --> 00:16:24,180
... أنا أعلم أنّكِ قلِقة ، لكنّي حقاً

340
00:16:24,190 --> 00:16:28,450
إسمعي ، ماذا بشأن التصوير بالرنين المغناطيسي
للجنين ... لنحصل على رؤية أفضل لدماغ الطفل ؟

341
00:16:28,460 --> 00:16:31,636
لأحصل على صورة واضحة يجب أن أضعكِ
و الطفل تحت التخدير العام

342
00:16:31,646 --> 00:16:35,700
و أنا ... أنا لا أريد فعل ذلك إلاّ عند الضرورة
و كذلك الحال بالنسبة لكِ

343
00:16:37,156 --> 00:16:39,011
إسمعي ، عليكِ أن تثقي بي

344
00:16:39,045 --> 00:16:42,045
... أعلم أنّني إختبرتُ ثقتكِ من قبل ، لكن

345
00:16:42,145 --> 00:16:43,695
عليكِ أن تثقي بي

346
00:16:45,940 --> 00:16:48,454
أنا وثقتُ بكِ في إكتشاف هذه الحالة

347
00:16:57,330 --> 00:17:00,123
إذن ، إليكم بعض المعلومات الإضافية بخصوص
تجربة الأجسام المضادة أحاديّة النسيلة

348
00:17:00,133 --> 00:17:02,924
يا (ادواردز) ، ربّما لم تسمعيني بوضوح
هذا الصباح

349
00:17:02,934 --> 00:17:06,329
ــ عندما أخبرتُكِ أنّكِ مطرودة .. من هذه الحالة
ــ أنا لا أطلب منكِ المشاركة في العمليّة

350
00:17:06,339 --> 00:17:09,208
لقد إرتأيتُ فقط أنّني أستطيع أن أجلس معه
مثل المرّة الماضية

351
00:17:09,218 --> 00:17:11,969
المرّة الماضية ، كنتِ هُناك بصفتكِ طبيبته
و ليس حبيبته

352
00:17:11,979 --> 00:17:13,492
..... أنا لست حبيبـ

353
00:17:14,184 --> 00:17:17,235
إنّه خائف ، و أنا أستطيع إبقاءه هادئاً

354
00:17:17,718 --> 00:17:19,487
ــ بإمكاني التكفّل بذلك
ــ يا (ديلوكا) ، إخرس

355
00:17:19,497 --> 00:17:22,141
يا (ديلوكا) ، هلاّ تأخذ هذه إلى غرفة العمليّات
في الطابق العلوي ، من فضلك ؟

356
00:17:22,151 --> 00:17:23,389
بالتأكيد

357
00:17:28,495 --> 00:17:30,035
إسمعي ، أنا أتفهّم الأمر

358
00:17:30,045 --> 00:17:32,461
لديكِ مشاعر تجاه هذه الشخص
و أنا لا أحكُم عليكِ

359
00:17:32,471 --> 00:17:35,868
حسناً ، يبدو من تصرّفاتكِ عكس ذلك
... بإمكاني أن أكون حياديّة . أنا

360
00:17:35,902 --> 00:17:39,033
يا (ادواردز) ، أنتِ أصبحتِ جزءاً من عائلته
إبتداءً من اليوم

361
00:17:39,043 --> 00:17:41,412
لهذا السبب نحن لا نعالج المرضى
الذين نحبّهم

362
00:17:41,422 --> 00:17:44,809
أنتِ تقترحين طُرُق العلاج
و تنتقدين أساليبي في العلاج

363
00:17:44,819 --> 00:17:47,350
ما كنتُ لأقدّم يد المساعدة ما لم تكُن
.... عندي المعرفة التي

364
00:17:47,360 --> 00:17:49,949
و أنا لن أخاطر بجعلكِ تفعلين ذلك
في غرفة عمليّاتي

365
00:17:49,959 --> 00:17:51,684
عندما أعمل بداخل دماغه

366
00:17:51,694 --> 00:17:54,019
حسناً . سأجلس في غرفة المشاهدة . إنّها

367
00:17:54,054 --> 00:17:55,816
لا أحد من أفراد العائلة بمقدوره
الجلوس في غرفة المشاهدة

368
00:17:55,826 --> 00:17:58,390
لقد نمنا معاً لمرّتين

369
00:17:58,400 --> 00:18:00,192
جيّد كفاية . إليكِ ما سيجري

370
00:18:00,227 --> 00:18:02,261
سوف أطلبِ منكِ أن تسلّميني شارة
الدخول الخاصة بك

371
00:18:02,295 --> 00:18:04,430
سوف تمشين مع (كايل) حتى الخط الأحمر

372
00:18:04,464 --> 00:18:08,311
و ستذهبين للجلوس في غرفة الإنتظار
حتى يخرج من العمليّة الجراحيّة

373
00:18:08,520 --> 00:18:12,229
كأي شخص مُحب آخر . لأنّكِ اليوم أنتِ
لستِ طبيبة جرّاحة

374
00:18:12,239 --> 00:18:13,681
هل كلامي واضح ؟

375
00:18:17,431 --> 00:18:20,023
ــ أنتِ تمزحين ، أليس كذلك ؟
ــ الشارة

376
00:18:21,782 --> 00:18:23,215
الآن

377
00:18:41,375 --> 00:18:43,477
أعلم بما تفكّرين به بعد أن رأيتِ ما جرى

378
00:18:47,376 --> 00:18:49,726
... (ــ سيّد (بولسون
ــ لم يحصل شيء

379
00:18:51,445 --> 00:18:54,388
أنا لم أخُن زوجتي أبداً

380
00:18:55,690 --> 00:18:58,077
.... أنا و (فينسِنت) لسنا

381
00:19:00,125 --> 00:19:02,565
أنا متزوّج منذ 51 عاماً

382
00:19:03,521 --> 00:19:06,958
عندي ثلاثة أبناء ، و سبعة أحفاد

383
00:19:06,992 --> 00:19:11,296
و هناك حفيد آخر قادم في الطريق
و زوجتي .... سعيدة

384
00:19:11,306 --> 00:19:12,786
إنّها تحبّني

385
00:19:16,368 --> 00:19:19,437
.... (لكني مشاعري تجاه (فينسنت

386
00:19:23,375 --> 00:19:27,312
ستتسبّب بتحطيم زوجتي
و أنا لا أريد فعل ذلك

387
00:19:27,346 --> 00:19:29,247
.... لذلك ، أرجوكِ

388
00:19:29,281 --> 00:19:31,382
أنا لم أرَ شيئاً

389
00:19:34,617 --> 00:19:37,722
تعلمون ، لقد رأيتُ البوّاب ينتظر
في غرفة الإنتظار

390
00:19:37,756 --> 00:19:40,282
ــ هذا هو الإخلاص حقّاً
ــ عجباً

391
00:19:40,292 --> 00:19:42,692
لا بُدّ أنّ (ليو) سخي في دفع الإكراميّات

392
00:19:43,153 --> 00:19:44,529
توجد بينهما قصّة حب

393
00:19:44,745 --> 00:19:47,245
ــ ماذا ، (ليو) و البوّاب ؟
"(ــ "افيتين (كولاجين موضعي

394
00:19:48,764 --> 00:19:50,342
لقد رأيتُهما فجأة

395
00:19:50,352 --> 00:19:52,099
ياله من شيء رائع

396
00:19:52,109 --> 00:19:53,872
كأنّكِ دخلتِ عليهما فجأة و هم في وضع مُخل ؟

397
00:19:53,906 --> 00:19:57,906
ممسكان بيد بعضهما البعض فقط ... شيء غير ممنوع
على القاصرين . لا يُقارن بما رأيتَه صباح اليوم

398
00:19:59,745 --> 00:20:02,347
ــ إنّها واقعان في الحب . إنّه شيء رائع
ــ إنّه شيء مُحزن

399
00:20:02,642 --> 00:20:04,982
لديهما قصة حب أمامهما

400
00:20:04,992 --> 00:20:07,798
ذلك البوّاب سيواصل فتح ذلك الباب فحسب

401
00:20:07,808 --> 00:20:11,790
يسمح للحب بأن يخرج
و يسمح له بالعودة مرّة أخرى ، و بعدها

402
00:20:11,881 --> 00:20:14,281
سيسمح له بالمرور أمامه

403
00:20:15,903 --> 00:20:17,867
(شفرة (15

404
00:20:19,309 --> 00:20:20,959
تعلمون ، ذلك شيء مُحزن

405
00:20:26,176 --> 00:20:31,079
(و عندما يتّهمني الدكتور (وارين
بمحاولة تخريب مسيرته الجراحيّة

406
00:20:31,089 --> 00:20:33,436
هل يمكنكما أن تقولا أنّه هذا تقييم مُنصِف ؟

407
00:20:33,446 --> 00:20:36,547
لا . أنتِ لم تحاولي تخريب أيّ شيء
إرواء

408
00:20:36,582 --> 00:20:39,505
بالتأكيد هي ستوافقكِ الرأي
فأنتِ رئيستها

409
00:20:39,515 --> 00:20:41,946
لكنّي رئيسة منصفة
و أطبّائي بإمكانهم التحدّث بكل حريّة

410
00:20:41,956 --> 00:20:43,472
لكن زوجك ممنوعٌ عليه ذلك

411
00:20:43,482 --> 00:20:46,324
ــ أنا جاهزة لإغلاق الجُرح
ــ إن كان عندكَ شيء لتقوله ، فقُله

412
00:20:46,358 --> 00:20:47,766
لقد كنتُ أتحدّث ....... لأسابيع

413
00:20:47,776 --> 00:20:50,046
و تفعل أي شيء تريده ، أيضاً

414
00:20:50,056 --> 00:20:52,857
بدون أن تكترث
أنّ وجودك في غرفة العمليّات

415
00:20:52,867 --> 00:20:55,642
يزيد الضغط النفسي على جرّاحيني
أليس ذلك صحيحاً يا دكتور (ريغز) ؟

416
00:20:55,652 --> 00:20:58,678
حسناً ، أنا ليس لي علاقة حقّاً بهذا الأمر
<font color=#ee>
هُنا شبّه الأمر كالشخص الذي ليس عنده
كلب يخوض به السباق</font>

417
00:20:58,688 --> 00:21:02,482
ترون , هل تسمع ذلك المستوى من الضغط
النفسي غير الضروري يا دكتور (وارين) ؟

418
00:21:02,492 --> 00:21:05,105
و الدكتور (ريغز) عنده خبرة في إجراء الجراحات
و القنابل تسقط فوق رأسه

419
00:21:05,115 --> 00:21:07,465
حسناً ، حسناً ، ترون ، هُنا المُشكلة

420
00:21:09,223 --> 00:21:11,024
ــ نبضات بطينية باكرة متعدّدة
ــ صمّة رئويّة
<font color=#ed>
النبضات البطينية باكرة = حدوث تنبيه كهربائي مبكر
في القلب لكنه من بؤرة خارجية
<font color=#ee>
صمّة رئويّة = حالة مرضية تحدث عندما ينسد
شريان أو أكثر في الرئتين نتيجةً لوصول خثرات دموية</font></font>

421
00:21:11,034 --> 00:21:15,184
لا بد أنّه دخل بسبب جُرح الحاجز في القلب
أبعدوا أيديكم ! الآن

422
00:21:17,491 --> 00:21:21,036
يا (ريغز) ، سيحتاج إلى إدخال إبرة
لسحب الدم خلال البطين

423
00:21:21,046 --> 00:21:23,161
قبل أن يُسَد مجرى الدم و يصاب بسكتة قلبيّة

424
00:21:23,171 --> 00:21:24,784
أعمل عليها فعلاً

425
00:21:29,984 --> 00:21:33,163
لا وجود للهواء عبر تخطيط صدى القلب عبر المريء
لقد أزلتَها جميعاً

426
00:21:34,365 --> 00:21:38,047
كنتُ على وشك أن أجيب على أسألتكِ
أيّتها الرئيسة

427
00:21:38,057 --> 00:21:40,624
ترين ، هذان الإثنان ... بدون إهانة

428
00:21:40,634 --> 00:21:42,513
سيقولانِ أي شيء تريدينه

429
00:21:42,523 --> 00:21:45,704
لأنّ (بيرس) تعمل تحت إمرتك
(و (ريغز) يعمل تحت إمرة (بيرس

430
00:21:45,714 --> 00:21:47,116
لذلك تستطيعين أن تطلبي منهما كل ما تريدين

431
00:21:47,126 --> 00:21:49,177
و تستطيعين أن تقارنيني بطفل
كما تريدين

432
00:21:49,187 --> 00:21:51,307
لكنّكِ في الحقيقة لن تعرفي أبداً

433
00:21:51,317 --> 00:21:54,359
فيما يفكّران به حقّاً
بسبب أنّهما بعكسي أنا

434
00:21:55,374 --> 00:21:57,195
سيتبعونكِ في كل شيء

435
00:21:58,390 --> 00:22:02,100
الآن ، لا بأس إن عدتُ للجلوس هُنا
لو كنتم جميعاً مهتمّين بالمواصلة

436
00:22:04,652 --> 00:22:06,471
أنتَ متغطرس جدّاً

437
00:22:09,417 --> 00:22:12,171
ــ ماذا ؟ هل طلَبت (كالي) منكَ الشهادة ؟
ــ نعم ، و أنا رفضت

438
00:22:12,181 --> 00:22:13,901
و هل سترفض طلبي كذلك ؟

439
00:22:13,911 --> 00:22:15,546
يا (اليكس) ، نحن صديقان

440
00:22:15,581 --> 00:22:18,581
ــ (كالي) صديقتي ، أيضاً
ــ لا ، أعلم ذلك ، بالله عليك

441
00:22:19,220 --> 00:22:20,631
دكتورة (روبينز) ؟

442
00:22:21,332 --> 00:22:23,654
يا (بليك) ، ماذا تريدين ؟

443
00:22:23,943 --> 00:22:26,637
ــ لقد أحضرتُ نتائج الفحوصات للتو
ــ أنتِ تلاحقيني في كل مكان

444
00:22:26,647 --> 00:22:29,976
إنّها في كل مكان . كأنّها جاسوسة
(تعمل لصالح (كالي

445
00:22:29,986 --> 00:22:33,188
ــ إسمعي
ــ ماذا ؟ هل سمعتِ كفاية ؟

446
00:22:33,538 --> 00:22:35,850
هل تريدين منّا أن نبدأ الحديث
من أوّل لأجلك

447
00:22:35,860 --> 00:22:37,759
حتى تستطيعين القول أنّني غير كفؤة

448
00:22:37,794 --> 00:22:41,054
و أنا أخطئ في الأشياء كطبيبة و كأُم ؟

449
00:22:41,064 --> 00:22:42,664
أعني ، ماذا أيضاً ؟
ماذا أيضاً ؟ تعلمين شيئاً ؟

450
00:22:42,674 --> 00:22:44,022
هل يعلمون بشأن الرّجل الإصطناعيّة ؟

451
00:22:44,032 --> 00:22:45,965
لأنّني بالتأكيد لست أفضل راكضة
عند حصول الكوارث

452
00:22:45,975 --> 00:22:49,217
لذلك لماذا لا تعودين و تخبرين ذلك لهم
و تبتعدي عني فحسب ؟

453
00:22:49,227 --> 00:22:50,692
إبتعدي و حسب

454
00:23:03,013 --> 00:23:05,887
إذن ، سوف أنظر إلى هذا الشاب الجميل
بدلاً منكِ هذه المرّة ؟

455
00:23:05,897 --> 00:23:09,122
ــ أنتَ تعلم أنّني هُنا و أسمعُكَ ، صحيح ؟
ــ إهدأ . لقد وصفَكَ بالجميل

456
00:23:09,132 --> 00:23:11,298
يا (كايل) ، هذه نقطة توقّفك

457
00:23:25,992 --> 00:23:27,142
تعالي هُنا

458
00:23:27,518 --> 00:23:30,018
لديكِ شيء ما هُنا . تعالي هُنا

459
00:23:36,213 --> 00:23:37,726
أراكَ بعد العمليّة ، إتفقنا ؟

460
00:23:39,913 --> 00:23:41,488
أراكِ بعد العمليّة

461
00:24:14,172 --> 00:24:15,290
زوج؟

462
00:24:17,157 --> 00:24:20,372
ــ عفواً ؟
ــ هل أنتِ تنتظرين زوجكِ ؟

463
00:24:20,627 --> 00:24:24,466
أعتذر ، لم أعنِ أن أفترض شيئاً

464
00:24:24,607 --> 00:24:26,071
فرد من العائلة ؟

465
00:24:26,544 --> 00:24:30,163
إنّه حبيبي

466
00:24:30,173 --> 00:24:31,483
أفترض ذلك

467
00:24:31,574 --> 00:24:33,274
أنا لا أعلم ماذا يكون بالنسبة لي

468
00:24:34,312 --> 00:24:35,841
نعم ، حسناً

469
00:24:38,759 --> 00:24:41,383
أنا أفهم ذلك بالتأكيد

470
00:24:44,587 --> 00:24:46,737
لم يكن يجدر بي الجلوس هُنا

471
00:24:48,652 --> 00:24:51,370
... لم يجدر بي ذلك ، أيضاً

472
00:24:53,417 --> 00:24:56,331
سوف أحضر لنفسي بعض الشاي

473
00:24:56,341 --> 00:24:58,233
إنّه يساعد في تهدئتي

474
00:24:58,267 --> 00:25:00,027
هل تريدين منّي أن أحضر لكِ كوباً ؟

475
00:25:00,037 --> 00:25:01,439
لا

476
00:25:06,283 --> 00:25:08,677
نعم ، شكراً لك

477
00:25:09,200 --> 00:25:11,146
حسناً . جيّد

478
00:25:36,243 --> 00:25:37,418
شكراً

479
00:25:37,428 --> 00:25:39,036
... الأمر فقط

480
00:25:40,097 --> 00:25:41,665
أنا أريد الإنسحاب و حسب

481
00:25:41,699 --> 00:25:44,401
يجب عَلَيّ ذلك ، لأنّني
سأخسر هذه القضيّة

482
00:25:44,535 --> 00:25:46,878
أنا أخوض حرباً خاسرة

483
00:25:47,471 --> 00:25:51,241
... هذا الأمر سوف
سوف يؤذي (صوفيا) و حسب

484
00:25:51,275 --> 00:25:54,726
و سينتهي بي الحال و أنا خاسرة لإبنتي
الصغيرة على أي حال

485
00:25:55,418 --> 00:26:01,818
لأنّ تلك المرأة تشاهدني و أنا بأسوء حالاتي
كطبيبة فظيعة و كأم فظيعة ، و هذا الشيء الذي

486
00:26:02,953 --> 00:26:04,475
يمكن أكون عليه

487
00:26:05,040 --> 00:26:07,352
اليوم ، أشعر بأني كليهما

488
00:26:09,124 --> 00:26:10,727
لو تريدين إبنتكِ

489
00:26:10,737 --> 00:26:13,877
فعليكِ أن تقاتلي كأنّكِ
لم تقاتلي من قبل أبداً

490
00:26:13,887 --> 00:26:18,168
عليكِ أن تدافعي عن نفسكِ ضد الإنتقاد
و تؤمني أنّكِ تستحقّين ذلك

491
00:26:18,675 --> 00:26:20,583
هل تريدين أن تستسلمي ؟

492
00:26:21,535 --> 00:26:23,139
لا يجدُر بكِ فعل ذلك

493
00:26:25,743 --> 00:26:27,639
و سأراكِ بداخل المستشفى

494
00:26:40,531 --> 00:26:42,692
كم مرّة قمتَ بذلك ؟

495
00:26:42,702 --> 00:26:44,379
مرّة واحدة

496
00:26:44,762 --> 00:26:46,291
بما في ذلك اليوم

497
00:26:47,636 --> 00:26:49,166
لقد كانت (بيلي) مُحقّة

498
00:26:50,167 --> 00:26:51,881
أنتَ إنسان متغطرس

499
00:26:52,000 --> 00:26:54,449
عفواً ؟ المريض كان يحتضر

500
00:26:55,074 --> 00:26:58,825
أنا ما كنتُ لأقوم بأي حركة غير محسوبة
أمام الرئيسة الآن

501
00:26:58,835 --> 00:27:01,077
إسمعي ، لقد كنتُ أؤدّي عملي

502
00:27:01,087 --> 00:27:03,146
على (ميراندا) أن تتقبّل فكرة أنّي أستطيع العمل

503
00:27:03,180 --> 00:27:06,516
و أكون في غرفة العمليّات و أتعلّم
في نفس الوقت

504
00:27:06,888 --> 00:27:09,085
لو لم تكُن (بيلي) تريدك حقّاً أن تعمل هُنا

505
00:27:09,119 --> 00:27:10,769
لكنتَ لا تعمل منذ زمن طويل

506
00:27:10,969 --> 00:27:14,255
بإمكانها منعك من الدخول إلى هُنا
تمنعك من العمل ، و تطردك من العمل

507
00:27:14,265 --> 00:27:18,161
هي رئيسة قسم الجراحة
و بيدها كُل السُلطة

508
00:27:18,386 --> 00:27:19,762
لكنها لم تفعل

509
00:27:21,765 --> 00:27:25,101
لقد إرتكبتَ فعلاً خاطئاً
و تمّت معاقبتكَ بسببه

510
00:27:25,135 --> 00:27:27,237
أنتَ لم يعجبكَ ذلك
فالتففتَ حول الأمر

511
00:27:27,271 --> 00:27:29,444
السبب الوحيد الذي جعلك تفعل ذلك

512
00:27:29,454 --> 00:27:31,608
هو بسبب أنّها زوجتك

513
00:27:41,071 --> 00:27:43,847
حسناً ، راسلني إن كانت الفحوصات
بعد العملية تُظهِر

514
00:27:43,857 --> 00:27:46,025
أي دليل على وجود الإنصمام الرئوي

515
00:27:46,035 --> 00:27:47,355
حسناً

516
00:27:48,065 --> 00:27:49,295
أيّتها الرئيسة ؟

517
00:27:49,501 --> 00:27:52,155
أنا أعلم أنّكِ رئيستي
و أنّكِ رئيسة رئيستي

518
00:27:52,165 --> 00:27:54,550
.... لكن من باب التحدّث بحريّة

519
00:27:55,489 --> 00:27:57,903
(حسناً ، أنتِ لستِ رئيسة (وارين
ليس الآن

520
00:27:57,913 --> 00:28:00,248
و ليس من مهامكِ أن تقبلي وجوده هُنا

521
00:28:00,258 --> 00:28:03,075
لكن .... هذا ما يحتاج إليه

522
00:28:04,566 --> 00:28:06,553
أعني ، نحن كُنا أطباء مقيمين ، صحيح ؟

523
00:28:06,563 --> 00:28:08,074
أطباء مقيمين جيّدين ، أطباء نحب عملنا

524
00:28:08,084 --> 00:28:10,884
و تعلّمنا من أي مكان نستطيع
و متى نستطيع

525
00:28:11,047 --> 00:28:13,019
و على قدر ما نستطيع

526
00:28:13,334 --> 00:28:16,655
و أنا أعتقد ... أنّ (وارين) يقوم بذلك فحسب

527
00:28:17,324 --> 00:28:19,274
أنا لستُ متأكّداً إنّ كان بمقدورك
إيقاف ذلك

528
00:28:20,082 --> 00:28:21,494
.... و

529
00:28:22,396 --> 00:28:24,646
و أنا لستُ متأكّداً أنّ عليكِ فعل ذلك

530
00:28:25,748 --> 00:28:27,095
تصبحين على خير

531
00:28:35,042 --> 00:28:37,543
يا (ابريل) ، هل تريدين حقّاً إجراء
تصوير بالرنين المغناطيسي ؟

532
00:28:37,834 --> 00:28:40,713
هل تريدين منّي أن أضعكِ مع طفلك
تحت التخدير العام ؟

533
00:28:41,297 --> 00:28:43,008
أريد أن أعلم ما يجري

534
00:28:43,701 --> 00:28:45,330
تعالَي معي

535
00:29:12,306 --> 00:29:14,613
(حسناً ، يا (سيتفاني) ، لقد خرج (كايل
من العمليّة الجراحيّة

536
00:29:14,623 --> 00:29:17,509
(ــ إسمي الدكتورة (ادواردز
ــ صحيح ، تعلمين شيئاً ؟

537
00:29:17,519 --> 00:29:20,278
نفضل دوماً مناداة الأقارب بالإسم الأوّل

538
00:29:20,288 --> 00:29:22,271
إخرس . لقد علّمتُكَ ذلك

539
00:29:22,281 --> 00:29:24,080
حسناً ، حسناً ، لقد جرت العمليّة
كما كان مخطّطاً لها

540
00:29:24,090 --> 00:29:26,765
(أعلم ذلك ، و إلاّ لكانت الدكتورة (شيبارد
متواجدة هُنا

541
00:29:26,775 --> 00:29:28,727
نحن نرسل الفريق "ب" دوماً عندما
تجري العملية كما يُرام

542
00:29:28,737 --> 00:29:30,375
ــ هل بإمكاني رؤية التابلت الخاص بك ، من فضلك ؟
ــ لا يمكنك ذلك

543
00:29:30,385 --> 00:29:32,835
إنّها القواعد الخاصة بحماية خصوصيّة المريض
(و كذلك بسبب أوامر الدكتورة (شيبارد

544
00:29:36,187 --> 00:29:39,637
سأعلمُكِ متى يمكنكِ رؤيته

545
00:29:39,858 --> 00:29:42,535
أنا سعيد لأنّ كل شيء جرى كما يُرام

546
00:29:42,545 --> 00:29:46,167
مع ... مع أيّاً يكن صلة قرابتكِ به

547
00:29:46,340 --> 00:29:47,780
شكراً

548
00:29:48,145 --> 00:29:51,117
أنا ، أنا آمل أنّ كل شيء يجري كما يُرام
مع قريبك

549
00:29:52,113 --> 00:29:53,319
شكراً لكِ

550
00:29:56,799 --> 00:29:58,891
أمسكي هُنا يا (ويلسون) ، هُنا بالضبط

551
00:29:59,952 --> 00:30:01,202
هل تلك مساحة كافية ؟

552
00:30:01,212 --> 00:30:04,562
لا ، أحتاج مزيداً من الإنكماش
... من فضلك ، هُنا بالضبط ... ذلك الـ

553
00:30:06,665 --> 00:30:08,877
ــ أنا لن أكون بوّابة
ــ جيّد

554
00:30:08,887 --> 00:30:10,636
نعم ، أنا أعني ، تلك ستكون خطوة كبيرة للوراء

555
00:30:10,646 --> 00:30:12,323
... لا ، لا ، أنا

556
00:30:13,110 --> 00:30:15,455
أنا أختار الحياة التي أريد عيشها
"لأجل ذلك سأنتقل إلى "نيويورك

557
00:30:15,465 --> 00:30:18,915
(و تلك الحياة التي أريدها تتضمّن (بيلي
... و (صوفيا) . و

558
00:30:19,476 --> 00:30:22,615
أنا أحتاج إلى مساعدتكما

559
00:30:23,321 --> 00:30:27,219
محاكمة الحضانة الخاصة بي تبدأ قريباً
.... و أنا أتساءل ... إن

560
00:30:27,254 --> 00:30:29,522
كُنا سنشهد في المحكمة لأجلك ؟

561
00:30:29,917 --> 00:30:32,193
تعلمون شيئاً ؟ فكّروا فقط في الموضوع

562
00:30:32,203 --> 00:30:34,456
(ــ بالتأكيد ، يا (كالي
ــ نعم ، بالتأكيد

563
00:30:34,466 --> 00:30:36,553
(لا ، لأنّي أعرف أنّكم و (اريزونا
أصدقاء ، أيضاً

564
00:30:36,563 --> 00:30:39,677
.... ــ و لذلك أنا فقط
ــ يا (كالي) ، بالتأكيد

565
00:30:41,355 --> 00:30:43,663
ــ دكتورة (توريس) ؟
ــ نعم

566
00:30:45,147 --> 00:30:46,917
يا ربّاه

567
00:30:46,927 --> 00:30:48,252
ماذا ؟

568
00:30:53,016 --> 00:30:55,116
لا عجب من تكسّر هذا العمود الفقري

569
00:30:55,344 --> 00:30:56,616
شكراً لك

570
00:31:02,190 --> 00:31:04,211
لا يوجد شيء بإستطاعتكم فعله ؟

571
00:31:05,036 --> 00:31:06,836
السرطان المصاب به يتعذّر إجراء عمليّة عليه

572
00:31:08,139 --> 00:31:11,275
لقد إنتشر ..... في عظامك و كبدك

573
00:31:11,542 --> 00:31:13,208
.... كم هي المدة حتى

574
00:31:13,218 --> 00:31:15,949
ستّة أشهر ، ربّما سنة
<font color=#b>
و الأعمار بيد الله عزّ وجل</font>

575
00:31:16,650 --> 00:31:18,950
هل تريد منّي أن أتّصل بزوجتك ؟

576
00:31:20,385 --> 00:31:22,196
هل لا يزال (فينسنت) هُنا ؟

577
00:31:22,715 --> 00:31:24,454
هو لم يغادر

578
00:31:28,417 --> 00:31:30,467
... (أوّل مرّة رأيتُ فيها (فينسنت

579
00:31:31,968 --> 00:31:34,778
قفز قلبي خارج صدري

580
00:31:37,445 --> 00:31:40,645
ظننتُ أنّني كنتُ سأصاب بأزمة قلبيّة

581
00:31:42,288 --> 00:31:44,208
كانت مثل الفراشات التي تخرج من قلبي

582
00:31:47,588 --> 00:31:50,902
... و عندما إكتشفتُ أنّه شعر بنفس الشيء

583
00:31:53,805 --> 00:31:55,779
إبتسمتُ لأسابيع

584
00:32:02,280 --> 00:32:04,310
أنا أحب زوجتي

585
00:32:06,063 --> 00:32:07,337
... لكن

586
00:32:08,110 --> 00:32:11,168
هذا الحب ... هذا الحب كان مختلفاً

587
00:32:14,227 --> 00:32:15,638
... لقد أمضينا

588
00:32:16,330 --> 00:32:18,742
خمسة عشر عاماً نقوم بهذا

589
00:32:20,653 --> 00:32:22,719
... نتكلّم عند مكتبه

590
00:32:24,586 --> 00:32:26,817
نمر على بعضنا البعض

591
00:32:29,549 --> 00:32:31,452
خمسة عشر عاماً

592
00:32:32,845 --> 00:32:34,566
أمامك عام إضافي

593
00:32:40,910 --> 00:32:42,612
أنتَ مستيقظ ؟

594
00:32:45,200 --> 00:32:46,992
هل أنتَ على ما يُرام ؟

595
00:32:47,002 --> 00:32:48,359
..... أنا

596
00:32:49,716 --> 00:32:50,982
نعم

597
00:32:51,690 --> 00:32:53,610
علينا أن نتكلّم

598
00:32:56,952 --> 00:32:58,218
(فينسنت)

599
00:33:01,086 --> 00:33:03,722
لقد رفض المغادرة

600
00:33:03,732 --> 00:33:07,391
حتى علم أنّكَ خرجتَ من العمليّة الجراحيّة

601
00:33:07,710 --> 00:33:09,326
أليس ذلك تصرّفاً رائعاً ؟

602
00:33:09,530 --> 00:33:11,595
لقد كان ذلك من دواعي سروري

603
00:33:13,756 --> 00:33:16,600
لقد كنتَ دوماً .... نبيلاً معي

604
00:33:18,353 --> 00:33:20,370
شكراً لكل شيء

605
00:33:25,744 --> 00:33:27,383
لكن بإمكانك الذهاب الآن

606
00:33:32,458 --> 00:33:34,452
لقد أجلسناك لفترة طويلة بما فيه الكفاية

607
00:33:41,433 --> 00:33:46,253
أنا لا أعلم ماذا كُنا سنفعل بدونك ، يا عزيزي

608
00:34:14,760 --> 00:34:19,698
حسنٌ إذن ، هُنا ، قُطر بطين دماغ الطفل
(هو (10.1

609
00:34:19,708 --> 00:34:21,934
لكن هُنا ... الصورة أوضح بكثير

610
00:34:21,944 --> 00:34:24,975
ــ إذن ، لا توجد مُشكلة ؟
ــ بالتأكيد ، لا توجد مُشكلة

611
00:34:24,985 --> 00:34:28,883
لقد كانت حالة كاذبة بسبب خلل في الموجات
فوق الصوتيّة ، كما قلتُ بالضبط

612
00:34:28,918 --> 00:34:31,386
ــ الحمد لله
ــ شكراً لك

613
00:34:32,120 --> 00:34:35,592
ــ الحمد لله
ــ شكراً جزيلاً .. لإجرائك التصوير بالرنين المغناطيسي

614
00:34:35,602 --> 00:34:39,171
أنا أعلم أنّكِ لم تكوني قلقة من الأمر
لكنّي ... إحتجتُ لهذا

615
00:34:39,181 --> 00:34:42,079
و أنا ... أنا أعلم أنّني كنتُ مجنونة
قليلاً اليوم

616
00:34:42,089 --> 00:34:44,947
و .. أنا .. أنا خفتُ حقّاً

617
00:34:44,957 --> 00:34:47,390
لقد إحتجتُ أن أعرف

618
00:34:48,771 --> 00:34:50,271
هذه قائمة

619
00:34:50,306 --> 00:34:53,208
بأفضل أطبّاء توليد أعرفهم

620
00:34:53,242 --> 00:34:55,196
ــ ماذا ؟
ــ ماذا تعنين ؟

621
00:34:56,042 --> 00:34:58,413
بسبب أنّني لا يمكنني أن أكون طبيبتكِ

622
00:35:00,109 --> 00:35:01,282
... مهلاً ، إسمعي

623
00:35:01,565 --> 00:35:03,251
إسمعي ، أنا .... أنا آسفة

624
00:35:03,285 --> 00:35:05,523
لقد إحتجتُ أن أتأكّد

625
00:35:05,533 --> 00:35:07,890
لو أصبحتُ طبيبتكِ ، حينها لن أستطيع
أن أكون صديقتكِ

626
00:35:07,900 --> 00:35:12,100
ــ و ... و أنا أريد أن أكون صديقتكِ
ــ لا ، بالله عليكِ

627
00:35:15,461 --> 00:35:16,784
أنا آسفة

628
00:36:04,700 --> 00:36:06,730
هل بدأتِ الآن ؟

629
00:36:07,541 --> 00:36:08,853
شيء من هذا القبيل

630
00:36:08,863 --> 00:36:11,729
لقد أمضيتُ واحداً من أحزن الأيام

631
00:36:12,121 --> 00:36:16,324
رجلان كبيران في السن ، بينهما حب لا يُصدّق
الأسوء

632
00:36:16,334 --> 00:36:18,758
أريد فقط الذهاب إلى المنزل
و أتمدّد على السرير

633
00:36:18,768 --> 00:36:20,061
إذن إذهبي

634
00:36:23,334 --> 00:36:25,164
هل أنتِ على يُرام ؟

635
00:36:25,174 --> 00:36:26,502
.... أنا

636
00:36:29,652 --> 00:36:31,718
(أنا إنفصلتُ عن (كايل

637
00:36:33,475 --> 00:36:35,087
(ستِف)

638
00:36:38,581 --> 00:36:40,001
ماذا حصل ؟

639
00:36:42,101 --> 00:36:47,288
قامت (شيبارد) ، بإجراء عمليّة على دماغه
اليوم بدوني

640
00:36:48,571 --> 00:36:50,310
نعم ، لقد جعلَتني أجلس في غرفة الإنتظار

641
00:36:50,320 --> 00:36:53,035
.... و كل شيء إستطعتُ التفكير به كان

642
00:36:54,574 --> 00:36:56,524
... أنّني كنتُ مثله عندما كنتُ طفلة

643
00:36:58,167 --> 00:37:01,713
... أدخل و أخرج من المستشفيات لسنوات و

644
00:37:04,041 --> 00:37:06,641
و أنا لا أستطيع الجلوس في غرفة
الإنتظار و حسب

645
00:37:08,364 --> 00:37:11,546
لا يمكنني تحمّل ذلك . أحتاج أن أكون في الجهة
الأخرى من الخط الأحمر

646
00:37:11,580 --> 00:37:14,043
أريد أن أساعد الناس ، أعالج الناس

647
00:37:14,053 --> 00:37:17,239
و أنا لا أستطيع القيام بذلك لو كنتُ معه ، لذلك

648
00:37:18,498 --> 00:37:20,164
لذلك إخترتِ الجراحة

649
00:37:20,174 --> 00:37:22,076
لا ، لقد إخترتُ نفسي

650
00:37:27,012 --> 00:37:29,263
ــ هل تريدين الذهاب لنشرب معاً ؟
ــ لا . لا

651
00:37:29,474 --> 00:37:32,200
أنا ... أنا أريد أن أذهب لأعمل

652
00:37:37,877 --> 00:37:39,801
ظننتُ أنّ اليوم سيكون سيّئاً

653
00:37:39,811 --> 00:37:42,110
أعني ، سيّء بشكل ملحمي

654
00:37:42,323 --> 00:37:44,779
ــ لكن ؟
(ــ حصلتُ على دعم (مير) .... و (هانت

655
00:37:45,093 --> 00:37:48,305
ترين ؟ أنا أخبرتُكِ
أنّ (مير) ستقف في صفّك

656
00:37:48,315 --> 00:37:50,595
أظن أنّ لدينا فرصة حقيقية في هذا الأمر

657
00:37:50,605 --> 00:37:53,955
أنا أشعر بتحسّن أكثر من هذا الصباح
كيف حالكِ أنتِ ؟

658
00:37:53,989 --> 00:37:56,124
(أنا أمضيتُ اليوم مع الدكتورة (روبينز

659
00:37:56,158 --> 00:37:58,557
ــ كنتُ تحت خدمتها
ــ يا إلهي

660
00:37:59,294 --> 00:38:02,730
كيف كان يومك ؟ هل كان فظيعاً
هل كانت فظّة معكِ ؟

661
00:38:06,235 --> 00:38:07,496
لا على الإطلاق

662
00:38:08,937 --> 00:38:10,226
لقد كانت لطيفة معي

663
00:38:17,513 --> 00:38:20,415
ــ أنتما ! إنتظراني
ــ هل أنتِ قادمة ؟

664
00:38:20,449 --> 00:38:22,532
(ظننّا أنّكِ قد تبقين في منزل (اوين

665
00:38:22,542 --> 00:38:25,446
لا , أنا أخبرتكما ، لا يوجد شيء بيني
و بين (اوين) . ليست بيننا علاقة

666
00:38:25,456 --> 00:38:28,122
بسبب أنّه بدى كأنّ بينكما شيء عندما
رأينا أعضاءه التناسليّة

667
00:38:28,132 --> 00:38:29,558
يا إلهي

668
00:38:29,921 --> 00:38:31,292
ألن نقوم بذلك بعد الآن ؟

669
00:38:31,326 --> 00:38:36,731
بينكما علاقة ، هذا الشيء يحصل طوال الوقت
و يجب أن يحصل ، لكن ليس على أريكتي

670
00:38:36,765 --> 00:38:38,181
أؤيّدكِ في هذا

671
00:38:38,191 --> 00:38:41,436
و لديكما فرصة لتشعرا بالسعادة
و أنتما تواصلان رميها بعيداً

672
00:38:41,446 --> 00:38:44,472
أوقفا الدراما ، و عيشا اللحظة

673
00:38:44,572 --> 00:38:46,441
لديها وجهة نظر جيّدة للغاية

674
00:38:46,475 --> 00:38:48,315
لا تبدئي بهذا الكلام
عليكِ فعل ذلك ، أيضاً

675
00:38:48,325 --> 00:38:52,394
أنتِ أُعجِبتِ بطبيب متدرّب و فزعتِ
لأنّ ذلك كان ضد النظام

676
00:38:52,404 --> 00:38:53,877
من يهتم بذلك ؟

677
00:38:53,887 --> 00:38:55,206
!لا أحد

678
00:38:55,216 --> 00:38:57,385
إستعيدا حياتكما معاً ، يا أخواتي

679
00:39:01,109 --> 00:39:02,857
يا (اميليا) ، هيّا

680
00:39:02,891 --> 00:39:04,162
هيّا بنا

681
00:39:04,617 --> 00:39:06,854
ــ لا يمكننا أن نتركها و حسب
ــ نعم ، بإمكاننا ذلك

682
00:39:06,877 --> 00:39:09,348
مُشكلة كونكَ جزء من فريق واحد

683
00:39:09,358 --> 00:39:12,275
هو الإلتزام
عليكَ أن تبذل ما في وسعكِ لأجل الفريق

684
00:39:12,285 --> 00:39:13,938
عليك أن تساعد على الإنتصار

685
00:39:14,258 --> 00:39:15,792
مهما يكُن الأمر

686
00:39:22,126 --> 00:39:24,811
... ربّما لن تُعجَب دائماً بزملائك في الفريق

687
00:39:27,869 --> 00:39:31,211
ــ لا زلت ستنام على الأريكة
ــ أعلم ذلك

688
00:39:31,221 --> 00:39:34,097
عليك أن تتعلّم تمرير الكُرَة

689
00:39:45,306 --> 00:39:49,260
عليكَ أن تضع كل تركيزك معهم
بطريقة أو بأخرى

690
00:40:01,678 --> 00:40:02,985
مرحباً

691
00:40:02,995 --> 00:40:04,357
آسف

692
00:40:04,746 --> 00:40:07,850
ــ ماذا تفعل ؟
ــ لقد ذهبتُ لأتمشّى

693
00:40:07,860 --> 00:40:10,879
ــ ماذا تفعلين ؟
ــ يا إلهي ، حسناً

694
00:40:11,477 --> 00:40:13,628
ــ هل أنتِ على ما يُرام ؟
ــ نعم ، أعتقد ذلك

695
00:40:13,638 --> 00:40:16,616
حسناً . نعم . ها قد بدأ الامر . حسناً

696
00:40:17,453 --> 00:40:21,972
أنا و أنتَ لسنا من الأشخاص الذين يقولون
" أنا أحبّك "

697
00:40:22,738 --> 00:40:24,442
.... ــ حسناً
ــ على الأقل ، أنا لم أعد كذلك ... بعد الآن

698
00:40:24,452 --> 00:40:27,858
لأنّني ، أعلم أفضل . إنّها كذبة

699
00:40:28,302 --> 00:40:30,359
لن يلتقي الإنسان دائماً بالشخص المثالي
المتوافق معه

700
00:40:30,369 --> 00:40:32,454
و بعدها سيكون كل شيء جميل و رائع

701
00:40:32,464 --> 00:40:34,776
و ليس هكذا تمشي الحياة

702
00:40:34,786 --> 00:40:38,019
و إن كان هُناك شخص يفهم ذلك
فسيكون أنت و أنا

703
00:40:40,419 --> 00:40:41,967
عندي مُشكلة في فهم ما تقولين الآن

704
00:40:41,977 --> 00:40:44,049
.... إبقَ معي في الكلام . حسناً

705
00:40:44,059 --> 00:40:46,245
إختلقتُ هذه العراقيل من الأشخاص الميّتين

706
00:40:46,255 --> 00:40:47,870
و ... المخدّرات

707
00:40:48,607 --> 00:40:51,011
و التي ربّما قد أكون فعلتُها أم لا
و مُشكلة صهراتي

708
00:40:51,021 --> 00:40:53,671
أنا أعلم أنّي أجعل هذا الأمر صعباً

709
00:40:54,222 --> 00:40:55,672
يشعرُكَ أنّه ينفع

710
00:40:58,993 --> 00:41:00,793
لأّن هذا الأمر سينفع

711
00:41:02,817 --> 00:41:03,951
لو أنا و أنتَ

712
00:41:05,301 --> 00:41:06,729
مضينا قُدُماً معاً في هذا الأمر

713
00:41:07,293 --> 00:41:08,704
... من الصعب أن

714
00:41:09,502 --> 00:41:10,749
الأمر أصعب

715
00:41:11,432 --> 00:41:14,232
أن تحب شخص ما
على أن تبتعد عنه

716
00:41:16,855 --> 00:41:19,827
... و هذا .... هذا سيكون

717
00:41:20,376 --> 00:41:24,304
هذا ... يا إلهي
.... هذا الشيء فوضوي و مُخيف و

718
00:41:24,468 --> 00:41:26,898
يا إلهي ، يا (اوين) ، إنّه يخيفني حقّاً

719
00:41:26,908 --> 00:41:28,336
أنا خائف ، أيضاً

720
00:41:29,084 --> 00:41:30,734
... لكن إن لعبتَ بعزيمة و إصرار

721
00:41:34,558 --> 00:41:37,225
.... لو قرّرنا أنا و أنتِ
أن نبقى معاً

722
00:41:37,235 --> 00:41:39,219
أعني معاً حقّاً

723
00:41:40,904 --> 00:41:44,392
سينتهي بي الحال و أنا أفسِد كل شيء

724
00:41:45,152 --> 00:41:46,973
أنا ، أيضاً . هكذا أنا .. أنا أشعر

725
00:41:46,983 --> 00:41:48,693
أنا أفسِد كل شيء

726
00:41:49,093 --> 00:41:50,095
طوال الوقت

727
00:41:53,795 --> 00:41:55,096
حسناً

728
00:41:55,106 --> 00:41:56,456
أبذل كُل ما في وسعِك

729
00:41:57,147 --> 00:41:59,077
إلتزِم حقّاً

730
00:41:59,087 --> 00:42:00,616
(اميليا)

731
00:42:00,626 --> 00:42:02,726
الفوز سيكون أحلى بكثير

732
00:42:05,532 --> 00:42:07,353
دعينا نُفسِد بعض الأشياء

733
00:42:16,710 --> 00:42:32,971
أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على رضاكم
(ترجمة التُول (إبراهيم عبدالله

