1
00:00:08,300 --> 00:00:10,470
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}
في الماضي هناك من يكره كل منهم الآخر

2
00:00:12,170 --> 00:00:16,490
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}
جثث متعفنة بالحقول
وأرواح ملطخه بالدماء

3
00:00:20,410 --> 00:00:23,830
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}
وروابط قطعتها السيوف

4
00:00:39,720 --> 00:00:43,600
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}
والامآني غارقة في  الظلام
والإخلاص يبكي  بحرقة

5
00:00:46,570 --> 00:00:50,840
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}
للمحبوبين .. استعدوا للموت

7
00:00:53,910 --> 00:00:57,110
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs27\b1\an5}{\fs20}يـا من أحب

6
00:00:53,910 --> 00:00:57,110
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs27\b1\an2}استعد للموت

7
00:01:23,310 --> 00:01:34,030
{\fnLucida Sans\fs22\fe0}{\fnCourier New}{\fs22\c&HFFFFFF&}{\b1}Me_SuGaRx@hotmail.com{\b0}

7
00:01:11,310 --> 00:01:28,030
{\fad(1000,500)}{\1c&H000f0f0f&\3c&H00ffffff&\fs22} SuGaRx  {\c&H80&}: ترجمة

7
00:02:31,010 --> 00:02:36,000
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs50\b1\fnMonotype Koufi\an5}{\fe1}
 السير أخر الليل في قرية غير ودودة

8
00:02:49,730 --> 00:02:52,100
حسنا,سيدة اكاغينو

9
00:02:52,500 --> 00:02:59,610
كما ترين ,إنا رجل سمين لذا اذا كنت ستتزوجينني
 فانا ارغب بفتاة ذو خصر نحيل مثلك

10
00:02:59,610 --> 00:03:03,030
هذا ماكنت أفكر به دائما

11
00:03:03,030 --> 00:03:06,490
سيدة اكاغينو ,الاتحبين الأشخاص الكبار ؟

12
00:03:06,490 --> 00:03:12,500
مارآيك ..أن نتبع طريق السيـد غينوسكي
والسيدة اوبـورو الرائع؟

13
00:03:12,850 --> 00:03:14,520
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}توقف عن هذا جوسكي  لاتكن غبيا

14
00:03:14,520 --> 00:03:18,960
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}الا ترى المعاناة على وجه السيدة اكاغينو؟

15
00:03:21,100 --> 00:03:24,720
يالا فضاعتي ,يبدو إنني شربت أكثر من اللازم

16
00:03:31,010 --> 00:03:34,140
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هذا لذيذ . لقد صنع بشكل جيد

17
00:03:34,140 --> 00:03:36,480
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}
انه مختلف قليلا عن طريقته الكوجا

18
00:03:37,010 --> 00:03:40,350
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}ربما السبب بالملح

19
00:03:40,350 --> 00:03:43,820
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}سيـد غينوسكي الملح  في الإيجا
مستورد من قرية آكو

20
00:03:45,020 --> 00:03:48,220
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}تستطيع إن تأخذ بعضا منه إذا أردت

21
00:03:48,220 --> 00:03:51,540
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}لدينا كمية كبيرة في مخزن الملح بالخلف

22
00:03:52,890 --> 00:03:55,730
إذا فعلنا ذلك ,فان مشكلتنا ستختفي

23
00:03:55,730 --> 00:03:58,590
إي طبق يحتاج إلى الملح,أليس كذلك

24
00:04:02,220 --> 00:04:05,420
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}جوسكي قلت لك بان تخرس

25
00:04:10,510 --> 00:04:12,950
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}سيـد غينوسكي, لاباس بذلك

26
00:04:12,950 --> 00:04:16,920
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}من ألان فصاعدا لاحاجة لكي تكون حذرا

27
00:04:16,920 --> 00:04:19,860
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}أليس ذلك صحيحا جينغيرو,اكاغينو ؟

28
00:04:19,860 --> 00:04:23,190
صحيح ,سيدة اوبـورو

29
00:04:23,190 --> 00:04:25,610
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}بالضبط كما قلت هذا صحيح

30
00:04:26,860 --> 00:04:27,770
سـيدة اوبـورو

31
00:04:35,100 --> 00:04:40,090
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هذه مناسبة رائعة
ليرى عشيرة  الإيجا نتائج تدريباتي

32
00:04:41,680 --> 00:04:45,720
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}تلك الرقصة ألم تود ان تجعلها في حفل الزفاف ؟

33
00:04:46,210 --> 00:04:49,550
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}نستطيع ان نضيف عليها قليلا في ذلك اليوم

34
00:04:49,550 --> 00:04:53,120
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}مازلت مبتدءا فأسمحو لي بالاحتفال
بالسلام بين الإيجا و الكوجـا

35
00:04:53,120 --> 00:04:56,960
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أتمنى لهم الرخاء الدائم ,وأقدم لكم أغنية بالناي

36
00:04:57,790 --> 00:04:59,460
سيـد غينوسكي

37
00:04:59,460 --> 00:05:03,460
هل هذا ماكنت تفعله عندما تقابل السيدة اوبـورو ؟

38
00:05:03,460 --> 00:05:05,130
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لماذا مستغرب ؟

39
00:05:05,130 --> 00:05:09,200
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}مـاذا كنت تظن أني كنت افعل انا والسيدة اوبـورو ؟

40
00:05:09,540 --> 00:05:13,370
هذا..هذا لايمكنني إن أقوله

41
00:05:13,740 --> 00:05:15,780
أليس كذلك عزيزتي اكاغينو

42
00:05:15,780 --> 00:05:16,950
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}لماذا انا ؟

43
00:06:11,500 --> 00:06:13,970
عزيزتي اكاغينو

44
00:06:21,150 --> 00:06:23,610
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}ياله من شخص مزعج

45
00:06:30,530 --> 00:06:35,280
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}سـيدة اوبـورو أرجوا أن تعذري
جوسكي على تصرفاته الغير لائقة

46
00:06:35,280 --> 00:06:38,540
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أنه الأحمق رقم واحد قي عشيرة الكوجا

47
00:06:38,540 --> 00:06:43,540
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}لاتهتم بذلك اكاغينو  ليست غاضبة من ذلك

48
00:06:43,540 --> 00:06:48,240
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}أنه رفيق ممتع جدا

49
00:06:48,240 --> 00:06:53,710
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}كنت دائما اعتقد بأن الكوجا
مليئة بالأشخاص الخطرين

50
00:06:53,710 --> 00:06:56,180
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}وانا كنت اعتقد نفس الشيء

51
00:06:56,180 --> 00:07:01,350
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}كلما سمعت قصصا مضحكه
أكثر منك عن الأشخاص في الإيجا

52
00:07:01,350 --> 00:07:03,050
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}كلما بدأت أعجب بهم

53
00:07:04,120 --> 00:07:06,320
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&} سأخبرك بكل ماتريد معرفته عنهم

54
00:07:06,890 --> 00:07:11,360
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}الناس بحاجة ليكونوا قريبين
من بعضهم ليفهموهم بشكل اكبر

55
00:07:11,360 --> 00:07:12,820
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}هذا صحيح

56
00:07:15,160 --> 00:07:16,330
{\fad(500,500)}
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}بالمناسبة

57
00:07:16,330 --> 00:07:20,090
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لم ارى الأشخاص من طريق التوكي  هنا

58
00:07:21,570 --> 00:07:25,540
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}هل سيأتون متأخرين  ؟

59
00:07:25,540 --> 00:07:31,750
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}حاولنا إن ندعوهم لكن يبدو إنهم لم يقبلوا دعوتنا

60
00:07:31,750 --> 00:07:35,020
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&} لا,ليس الأمر كذلك

61
00:07:35,020 --> 00:07:37,550
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هذا لافائدة منه

62
00:07:37,550 --> 00:07:42,810
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ربما يكون هناك آخرون لايستطيعون تحمل وجودي

63
00:07:44,590 --> 00:07:45,520
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&} نعم

64
00:07:45,520 --> 00:07:51,070
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لاتقلقي  سـيدة اوبـورو علينا أن نأخذ وقت لكي يفهم بعضنا الآخر

65
00:07:51,070 --> 00:07:53,330
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}سيـد غينوسكي

66
00:07:58,990 --> 00:08:05,620
 {\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}نحن إفراد وادي الكوجا مانجي
وأنتم إفراد الإيجا التسوبا الخفية

67
00:08:05,620 --> 00:08:08,790
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}كلأنا أتقن عددا ضخما من تقنيات النينجا

68
00:08:08,790 --> 00:08:13,300
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}وقد كان بيننا حقد عميق لفترة طويلة
وكره أيضا

69
00:08:14,060 --> 00:08:17,390
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}أعتقد بأنه غباء تام

70
00:08:17,390 --> 00:08:18,590
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}صحيح

71
00:08:18,590 --> 00:08:19,730
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}سـيدة اوبـورو

72
00:08:19,730 --> 00:08:26,310
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}إنا وأنت علينا مساعدة بعضنا البعض
لنكسر السلاسل الحديدية التي تربط كلا العشيرتين

73
00:08:26,310 --> 00:08:29,270
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}حتى تكون الارأضي الواسعة وأصوات الرياح

74
00:08:29,270 --> 00:08:32,320
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}يستمتع بها الساكنين في كلآ العشيرتين

75
00:08:32,320 --> 00:08:34,820
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}صحيح,سيـد غينوسكي

76
00:08:42,750 --> 00:08:45,550
{\fad(500,500)}
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}جوسكي,في غرفة الضيوف

77
00:08:45,550 --> 00:08:46,620
{\fad(500,500)}جيد

78
00:08:46,620 --> 00:08:50,590
{\fad(500,500)}بالنسبة الى اللفيفة لاتخبري احد عنها

79
00:08:50,590 --> 00:08:53,460
{\fad(500,500)}سنقع في مشاكل كبيرة اذا علمت السيدة اوبـورو  بالآمر

80
00:08:54,000 --> 00:08:55,960
{\fad(500,500)}
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}حسنا لقد فهمت

81
00:08:56,660 --> 00:09:01,540
{\fad(500,500)}اكاغينو,لماذا لانحاول ان نفعل شيئا ؟

82
00:09:01,540 --> 00:09:03,000


83
00:09:03,000 --> 00:09:07,190
{\fad(500,500)}أعتقد بأن  تيـنزيـن قد قتل شـوجـين

84
00:09:07,190 --> 00:09:10,500
{\fad(500,500)}
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}لكن السيد  تيـنزيـن  أخبرنا بأن لانفعل شيئا

85
00:09:10,500 --> 00:09:13,090
{\fad(500,500)}هذا سبب اكبر لذلك

86
00:09:13,780 --> 00:09:15,110
{\fad(500,500)}
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&} لكن

87
00:09:15,520 --> 00:09:18,860
{\fad(500,500)}
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}اترك اودونو جوسكي لي

88
00:09:28,700 --> 00:09:31,090
ألواح حديدية ؟

89
00:09:35,800 --> 00:09:41,240
إذا انتهى بهم الآمر بوضعي في هذا السجن ؟
ربما استحق ذلك

90
00:09:45,380 --> 00:09:47,560
لكن

91
00:09:47,560 --> 00:09:52,020
 من المحزن ان تكرهني اكاغينو الى هذه الدرجة

92
00:09:52,020 --> 00:09:54,190
او ربما

93
00:09:56,860 --> 00:09:59,020
هناك نوايا أخرى ؟

94
00:09:59,890 --> 00:10:02,620
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}وحينها  أرشده لذلك

95
00:10:04,130 --> 00:10:06,260
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\} اذا هكذا كان ؟

96
00:10:09,800 --> 00:10:13,010
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}سـيدة اوبـورو ,لماذا تغمضين عيناك ؟

97
00:10:13,010 --> 00:10:16,180
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}لا شيء هناك

98
00:10:16,180 --> 00:10:18,180
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لابد انك متعبه

99
00:10:18,180 --> 00:10:21,880
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}نحن ألان بمنتصف الليل ولابد إن ترتاحين بغرفتك

100
00:10:23,050 --> 00:10:25,380
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&} لا ليس ألان

101
00:10:26,720 --> 00:10:28,160
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\} لماذا احمر وجهك ؟

102
00:10:28,160 --> 00:10:30,830
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}لا شيء هناك

103
00:10:30,830 --> 00:10:33,560
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لماذا تعطيني ظهرك ؟

104
00:10:33,560 --> 00:10:36,650
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}لا شيء هناك

105
00:10:37,060 --> 00:10:39,730
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}تصرفاتك غريبة سـيدة اوبـورو

106
00:10:39,730 --> 00:10:42,870
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}سيـد غينوسكي ,أنت دائما تنتقدني

107
00:10:43,200 --> 00:10:47,450
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ماذا قلتي ؟ لم أسمعك جيدا

108
00:10:48,840 --> 00:10:51,020
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}لا شيء هناك

109
00:10:51,780 --> 00:10:55,750
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}لكن اوبـورو تحب عندما يكون سيـد غينوسكي

110
00:10:56,350 --> 00:10:58,260
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}ماذا عني ؟

111
00:10:59,990 --> 00:11:01,760
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}لا شيء هناك

112
00:11:02,090 --> 00:11:06,260
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}سـيدة اوبـورو,الأفضل لك ان تذهبي للنوم

113
00:11:08,560 --> 00:11:11,430
انهم مملون جدا

114
00:11:11,430 --> 00:11:14,270
على كل حال انا سعيد إنهما على مايرام

115
00:11:18,010 --> 00:11:20,470
{\fad(500,500)}
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}سيد اودونو

116
00:11:20,470 --> 00:11:22,550
{\fad(500,500)}
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}عزيزي جوسكي

116
00:11:22,551 --> 00:11:24,550
{\fad(500,500)}
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}
هذه انا عزيزتك اكاغينو

117
00:11:24,550 --> 00:11:28,660
{\fad(500,500)}
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}سأسامحك على تصرفك المخجل

118
00:11:29,250 --> 00:11:33,960
{\fad(500,500)}
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}في المأدبة إفراد الإيجا كانوا يراقبوننا

119
00:11:35,250 --> 00:11:36,950
{\fad(500,500)}
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}ماذا

120
00:11:37,790 --> 00:11:39,120
{\fad(500,500)}
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}اين ذهب ؟

121
00:11:40,800 --> 00:11:42,040
{\fad(500,500)}
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}اتركني

122
00:11:43,200 --> 00:11:45,800
{\fad(500,500)}
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}عزيزي جوسكي

123
00:11:45,800 --> 00:11:48,810
آسف لان الأمور لم تجري كما خططت سيدة اكاغينو

124
00:11:48,810 --> 00:11:51,010
{\fad(500,500)}
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}كيف خرجت من هناك ؟

125
00:11:51,010 --> 00:11:53,810
كلما بحثت عن الحب وجدت طريق

126
00:11:53,810 --> 00:11:55,810
{\fad(500,500)}
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}ياله من شخص مزعج

127
00:11:55,810 --> 00:12:00,250
انه لشيء رائع ان نتشارك في نفس المشاعر

128
00:12:00,250 --> 00:12:02,570
أليس كذلك ,سيدة اكاغينو

129
00:12:02,570 --> 00:12:05,660
هل تصبحين زوجتي هذه ألليله ؟

130
00:12:18,470 --> 00:12:20,330
هذا مثير جدا

131
00:12:21,370 --> 00:12:26,770
{\fad(500,500)}
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}إني أتحداك في منافسة قتال للنينجا عزيزي جوسكي

132
00:12:26,770 --> 00:12:30,850
{\fad(500,500)}
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}وإذا خسرت ستنال ماتريد  وسأصبح زوجتك هذه الليلة

133
00:12:31,280 --> 00:12:36,620
عرضك مثير جدا ,لن أتساهل معك عزيزتي  اكاغينو

134
00:12:36,980 --> 00:12:39,980
{\fad(500,500)}
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}ولا انأ أيضا

135
00:12:44,590 --> 00:12:45,770
هل أنت

136
00:13:09,420 --> 00:13:12,820
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}ليلة سعيدة  سيـد غينوسكي

137
00:14:16,250 --> 00:14:17,680
اختفت

138
00:14:19,250 --> 00:14:20,960
سحقا

139
00:14:20,960 --> 00:14:24,380
أين أنت  اكاغينو؟

140
00:14:33,600 --> 00:14:36,600
{\fad(500,500)}
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}مت يا اودونو جوسكي المزعج

141
00:14:39,270 --> 00:14:40,550
{\fad(500,500)}
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}ماذا يحدث ؟

142
00:14:41,540 --> 00:14:43,710
خطرة,,خطرة

143
00:14:43,710 --> 00:14:46,110
ضربة مؤلمه  يا اكاغينو

144
00:14:46,110 --> 00:14:48,560
ماذا لو مت بسبب ذلك ؟

145
00:14:53,250 --> 00:14:56,160
{\fad(500,500)}
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}تبا لك يا كعكه اللحم

146
00:15:20,080 --> 00:15:24,560
جهزي نفسك لتصبحين لي  سيدة اكاغينو

147
00:15:24,560 --> 00:15:27,760
والآن كما  وعدت

148
00:15:27,760 --> 00:15:29,190
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}اكاغينو

149
00:15:29,190 --> 00:15:30,570
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}سيدة اوبـورو

150
00:15:30,570 --> 00:15:32,820
أليست هذه  السـيدة اوبـورو

151
00:15:32,820 --> 00:15:35,030
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}السيد اودونو

152
00:15:35,030 --> 00:15:36,370
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}ماذا كنتم تفعلون

153
00:15:38,370 --> 00:15:40,160
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}
كنا

154
00:15:40,500 --> 00:15:43,740
هذا ليس كما يبدو

155
00:15:43,740 --> 00:15:48,460
لأخبرك الحقيقة ,كنت عنيدا وسحبت  السيدة اكاغينو
من أكمامها مرة أخرى

156
00:15:48,460 --> 00:15:52,350
وأخيرا تمكنت من إظهار غضبها

157
00:15:52,350 --> 00:15:53,960


158
00:15:54,580 --> 00:15:57,220
أرجوك لاتخبري السيـد غينوسكي

159
00:15:57,220 --> 00:16:02,390
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}حسنا,لكن لاتفعل شيئا كهذا مرة أخرى

160
00:16:02,890 --> 00:16:05,590
أقسم لك إني لن افعل ذلك مرة أخرى

161
00:16:20,810 --> 00:16:23,240
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لم احدد من أنت أيها الإيجا

162
00:16:24,790 --> 00:16:29,420
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\} قلبك فيه مس أنت صوره من الكراهية

163
00:16:29,420 --> 00:16:35,840
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\} عمق تلك الكراهية
عرفتها بعمق من خلال المأدبة

164
00:16:37,420 --> 00:16:44,390
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}رغم ذلك ,أريدك ان تبعد تلك القيود
التي تفرضها على نفسك

165
00:16:45,600 --> 00:16:51,460
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}والآن علينا مساعدة بعضنا وحان الوقت لنصنع التاريخ

166
00:16:51,460 --> 00:16:54,610
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}الفرصة لدينا جميعا

167
00:16:54,610 --> 00:17:00,450
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}الا يمكن ان تثق بي وبالسـيدة اوبـورو
وتعيرنا قواك ؟

168
00:17:02,780 --> 00:17:04,250
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}اكاغينو

169
00:17:04,250 --> 00:17:07,590
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}رغم ان السيد اودونو فد بالغ بالأمر

170
00:17:07,590 --> 00:17:10,260
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}لم يكن عليك استخدام مهارتك

171
00:17:10,260 --> 00:17:11,780
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}آسفة سيدتي

172
00:17:16,160 --> 00:17:17,550
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}أليس هذا ؟

173
00:17:18,800 --> 00:17:20,260
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}من مستودع الملح

174
00:17:22,070 --> 00:17:23,010
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&} مستحيل

175
00:17:25,410 --> 00:17:26,520
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}سيدة اوبـورو

176
00:17:32,110 --> 00:17:33,780
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}سيـد غينوسكي

177
00:17:33,780 --> 00:17:36,110
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}سـيدة اوبـورو,ماذا حدث ؟

178
00:17:36,650 --> 00:17:40,570
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&} سامحني ,سامحني  سيـد غينوسكي

179
00:17:44,220 --> 00:17:46,580
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\} لماذا هذا البكاء ؟

180
00:17:49,500 --> 00:17:53,380
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}ليلة سعيدة

181
00:17:54,230 --> 00:17:58,760
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}جينغيرو أين أنت,جينغيرو؟

182
00:18:03,260 --> 00:18:05,200
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}انزل حالا,جينغيرو

183
00:18:14,920 --> 00:18:18,720
 سيدة اوبـورو

184
00:18:21,200 --> 00:18:25,990
لاتنظري الي

185
00:18:29,470 --> 00:18:35,800
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}جينغيرو ,هل حاولت قتل السيـد غينوسكي؟

186
00:18:42,720 --> 00:18:45,220
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}اجبني ,جينغيرو

187
00:18:46,420 --> 00:18:50,730
ماء   ماء

188
00:18:51,230 --> 00:18:54,760
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}سيدة اوبـورو بهذه الطريقة جينغيرو ســ

189
00:18:54,760 --> 00:18:57,220
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}لاتحاولي مساعدته,اكاغينو

190
00:18:58,000 --> 00:19:00,900
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}هذا عقابه

191
00:19:05,270 --> 00:19:09,570
ماء  ماء

192
00:19:23,460 --> 00:19:27,860
تلك المرأة لقد كانت تنوي قتلي بالفعل

193
00:19:31,630 --> 00:19:34,090
ماء

194
00:19:34,090 --> 00:19:34,880
ماهذا ؟

195
00:19:36,170 --> 00:19:41,140
ماء  ماء

196
00:19:41,140 --> 00:19:43,240
ماء  ماء

197
00:19:43,240 --> 00:19:46,620
حسنا , يبدو كأنه السيد أمايو جينغيرو

198
00:19:46,980 --> 00:19:51,330
ماء

199
00:19:53,890 --> 00:19:56,000
ماء

200
00:19:56,390 --> 00:20:01,500
لأتقل لي انك حاولت قتل السيد غينوسكي بهذا الشكل ؟

201
00:20:02,160 --> 00:20:06,000
أعطني  ماء

202
00:20:11,270 --> 00:20:12,950
ماء

203
00:20:12,370 --> 00:20:14,210
تكلم ,أمايو

204
00:20:14,210 --> 00:20:17,340
لماذا حاولت قتل السيـد غينوسكي

205
00:20:17,340 --> 00:20:20,440
في وقت السلام بين  الكوجا و الإيجا ؟

206
00:20:22,520 --> 00:20:26,720
ماء ماء

207
00:20:26,720 --> 00:20:32,220
اخبرني لماذا وسأعطيك من الماء ماتشاء

208
00:20:35,030 --> 00:20:40,530
 اتفاقية السلام مع عائلة  هـاتـوري

209
00:20:40,530 --> 00:20:43,320
قد ألغيت

210
00:20:43,320 --> 00:20:45,680
ماذا ؟ اتفاقية هـاتـوري للسلام ,وماذا أيضا

211
00:20:45,680 --> 00:20:47,720
وضح أكثر ؟

212
00:20:49,210 --> 00:20:54,730
أن  الإيجا والكوجا

213
00:20:54,730 --> 00:20:56,520
ماذا الإيجا و الكوجا؟

214
00:20:59,520 --> 00:21:01,480
ماذا بشأن الكوجا و الإيجا ؟

215
00:21:01,480 --> 00:21:04,690
حرب النينجا  بينهم ابتدأت

216
00:21:05,160 --> 00:21:07,030
لقد فهمت الان

217
00:21:07,030 --> 00:21:09,990
لقد أمسكت به لن اغرق

218
00:21:51,470 --> 00:21:58,160
من بين الكوجا العشرة ,اودونو جوسكي مات بالملح

125
00:22:04,870 --> 00:23:31,190
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}
{\1a&HFFFFFF&\fs15\an7}{\pos(03,01)}SuGaRx

1
00:00:01,840 --> 00:02:30,470
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}
{\1a&HFFFFFF&\fs15\an7}{\pos(03,01)}SuGaRx

125
00:22:07,000 --> 00:27:31,190
{\fnPT Bold Broken\3c&HB9B35C&\}  ترجمة وإخراج
{\fs30\1c&H000f0f0f&\3c&H0037FF&\an3} SuGaRx

{\fnLucida Sans\fs22\fe0}{\fnCourier New}{\fs22\c&HFFFFFF&}{\b1}Me_SuGaRx@hotmail.com{\b0}

