1
00:00:08,300 --> 00:00:10,470
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}
في الماضي هناك من يكره كل منهم الآخر

2
00:00:12,170 --> 00:00:16,490
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}
جثث متعفنة بالحقول
وأرواح ملطخه بالدماء

3
00:00:20,410 --> 00:00:23,830
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}
وروابط قطعتها السيوف

4
00:00:39,720 --> 00:00:43,600
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}
والامآني غارقة في  الظلام
والإخلاص يبكي  بحرقة

5
00:00:46,570 --> 00:00:50,840
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}
للمحبوبين .. استعدوا للموت

6
00:00:53,910 --> 00:00:57,110
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs27\b1\an5}{\fs20}يـا من أحب

7
00:00:53,910 --> 00:00:57,110
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs27\b1\an2}استعد للموت

8
00:01:23,310 --> 00:01:34,030
{\fnLucida Sans\fs22\fe0}{\fnCourier New}{\fs22\c&HFFFFFF&}{\b1}Me_SuGaRx@hotmail.com{\b0}

9
00:01:11,310 --> 00:01:28,030
{\fad(1000,500)}{\1c&H000f0f0f&\3c&H00ffffff&\fs22} SuGaRx  {\c&H80&}: ترجمة

10
00:22:04,870 --> 00:23:31,190
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}
{\1a&HFFFFFF&\fs15\an7}{\pos(03,01)}SuGaRx

11
00:00:01,840 --> 00:02:30,470
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}
{\1a&HFFFFFF&\fs15\an7}{\pos(03,01)}SuGaRx

12
00:02:30,910 --> 00:02:35,900
{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\3c&HFFFFFF&\bord4}{\shad4\bord4}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs40\b1\fnMonotype Koufi\an5}{\fe1}
الدموع المتسَاقِطة والعواطف الطرية

13
00:02:45,290 --> 00:02:49,760
الآن الكوجا يَعْرفُون بنوايانا

14
00:02:49,760 --> 00:02:54,300
علينا الان ذَبْح السيد غينوسكي حالاً

15
00:03:07,750 --> 00:03:09,840
ماذا هناك ؟

16
00:03:31,510 --> 00:03:33,440
شخص من الكوجا؟

17
00:03:33,440 --> 00:03:35,420
قياسا بالطريقة التي تتحرك بها

18
00:03:35,420 --> 00:03:40,430
يُمكنُ أَنْ تَكُونَ أدرجتْ على قائمةِ الأسماء

19
00:04:12,780 --> 00:04:15,870
هَلْ أنت من وادي الكوجا مانجي؟

20
00:04:17,790 --> 00:04:19,850
لاتكوني مندفعة

21
00:04:19,850 --> 00:04:22,890
فكما توقعت،نحن مِنْ الإيجا

22
00:04:23,420 --> 00:04:28,400
متأكدين بأنك تعْرفُين أن الكوجا والإيجا ليسو أعداء

23
00:04:28,400 --> 00:04:31,890
إغفريْ لي, أنا لم اقدّم نفسي

24
00:04:31,890 --> 00:04:35,900
اسمي ياكوشيجي تيـنزيـن.

25
00:04:40,900 --> 00:04:42,610
أوكوي

26
00:04:43,200 --> 00:04:43,700
{\fnPT Bold Broken\fs30\1c&H000f0f0f&\3c&H00ffffff&\an8}
"أوكوي"

27
00:04:44,910 --> 00:04:52,460
نحن أُرسلنَا في الحقيقة إلى وادي الكوجا مانجي
بطلبِ من السيدغينوسكي

28
00:04:52,460 --> 00:04:59,230
لكن الناسَ أساؤوا فهمنا هناك
وأبعدَنا بشراسة جداً

29
00:04:59,230 --> 00:05:01,800
يبدو أنك كنت متساهلأ جدا مع الكوجا

30
00:05:02,300 --> 00:05:07,000
لاأعرف ماذا أقول للسيد غينوسكي حينها

31
00:05:07,000 --> 00:05:08,310
مارائيك ؟

32
00:05:08,310 --> 00:05:12,540
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تُرافقيَنا ؟

33
00:05:12,540 --> 00:05:14,640
هَلْ السيـدغينوسكي بخير؟

34
00:05:14,640 --> 00:05:18,310
هَلْ هو بخير ؟ "كَمْ هو سخيف هذا السؤال

35
00:05:18,310 --> 00:05:25,320
حتى إذا كانت لدينا نيةَ شريّرةَ
لانستطيع فعل شيء للسيـدغينوسكي ؟

36
00:05:27,420 --> 00:05:29,290
ذلك صحيح

37
00:05:29,790 --> 00:05:33,330
إذا كنت تظنين ذلك ، فهذا يجعل الأمر سهلا

38
00:05:33,330 --> 00:05:37,520
أنتم مدعوون إلى زيارةِ الإيجا
للرُؤية بأم عينكم

39
00:05:44,340 --> 00:05:46,590
عشيرتي في وادي الكوجا مانجي

40
00:05:47,710 --> 00:05:50,350
ستأكد منهم

41
00:05:51,880 --> 00:05:53,350
إتركْها لي

42
00:06:11,740 --> 00:06:15,360
توقفْي

43
00:06:22,080 --> 00:06:23,250
أصبته

44
00:06:32,790 --> 00:06:37,310
قَريبة جداً قَريبة جداً جداً، أوكوي

45
00:06:51,100 --> 00:06:54,580
نينكي لا تَقْتلْها

46
00:06:55,010 --> 00:06:58,580
عِنْدي سُؤال لهذه البنتِ

47
00:06:58,580 --> 00:07:01,150
عن ماذا تتحدث

48
00:07:01,150 --> 00:07:04,340
ستَكُونَ الطُعمَ لقتل غينوسكي أيضاً

49
00:07:04,340 --> 00:07:09,350
يُمْكِنُ أَنْ نُزيلَ اسمَها مِنْ قائمةِ الأسماء بعد ذلك

50
00:07:39,550 --> 00:07:45,380
لم أَستطيعُ إيجاد اللفيفة أوالسيدة أوجين أوالسيد دانـجـو

51
00:07:45,380 --> 00:07:49,530
أَنا متأخريوم كامل وراء شـوجـين
ربما الكوجا أخذت اللفيفةَ

52
00:07:49,530 --> 00:07:52,150
كُلّ شخص معنى في
التسوبا الخفية يُمكنُ أَنْ يَكُونَ

53
00:07:58,740 --> 00:08:02,800
هوتاروبي هوتاروبي

54
00:08:04,640 --> 00:08:07,310
كوني بخير، هوتاروبي

55
00:08:22,060 --> 00:08:24,500
عزيزي يآشـيمـارو

56
00:08:25,270 --> 00:08:27,170
أَقُولُ بأنّنا سنُهاجمُ الإيجا

57
00:08:33,810 --> 00:08:37,350
نحن لانَستطيعُ َعمَلُ ذلك، جيوبو

58
00:08:37,350 --> 00:08:40,430
هل ستدع الأمر يمر هكذا ؟

59
00:08:40,430 --> 00:08:46,850
لا تَنْسِ أن السيد غينوسكي في التسوبا الخفية

60
00:08:46,850 --> 00:08:47,690
إضافةً إلى

61
00:08:47,690 --> 00:08:49,890
نحن تَركنَاهم يَذْهبونَ

62
00:08:49,890 --> 00:08:54,900
هم يَتوقّعونَ أننا سنقوم بالهجوم على التسوبا الخفية بالمقابل

63
00:08:54,900 --> 00:08:58,950
هل سَتَتْركُ  السيد غينوسكي
للمَوت من أجل خوفِك؟

64
00:08:58,950 --> 00:09:00,560
هيوما

65
00:09:01,660 --> 00:09:08,210
ذلك الرجل لَنْ يُذْبَحَ بسهولة من الإيجا

66
00:09:08,210 --> 00:09:10,440
لكن

67
00:09:10,440 --> 00:09:15,120
سَنَذْهبُ إلى التسوبا الخفية لإسْتِفْسارعن حالته

68
00:09:15,120 --> 00:09:19,220
لكن أولاً هناك شيء يَجِبُ أَنْ نَتأكّدَ منه

69
00:09:19,220 --> 00:09:23,060
الكوجا والإيجا في مثل هذه الفترة من السلام

70
00:09:23,060 --> 00:09:27,230
لماذا يأتون ويهاجمون وادي الكوجا مانجي؟

71
00:09:27,230 --> 00:09:31,160
{\fnPT Bold Broken\3c&HA96C9D&}
ربما يكونون ممن يعارضون السلام

72
00:09:31,160 --> 00:09:34,730
{\fnPT Bold Broken\3c&HA96C9D&}حتى من جانبنا
لو لم يكن هناك أتفاقية للسلام

73
00:09:34,730 --> 00:09:38,240
{\fnPT Bold Broken\3c&HA96C9D&}سيكون هناك الكثيرين ممن يريدون مهاجمة الإيجا

74
00:09:38,240 --> 00:09:44,210
صحيح ، ربما تكون اتفاقية السلام قد الغيت

75
00:09:44,210 --> 00:09:46,920
مــ ... مـاذا ؟

76
00:09:49,550 --> 00:09:53,550
جيوبو. قُلتَ بأنّك سَمعتَ كلمات مريبة مِنْ ياكوشيجي تيـنزيـن

77
00:09:53,550 --> 00:09:56,290
بينما كنت داخل الحائطِ

78
00:09:56,290 --> 00:10:01,390
نعم، لقد قالَ
"هجومنا مفاجئ، لاتتهاونوا بالدفاعَ"

79
00:10:01,390 --> 00:10:09,320
كـازاماشـي شـوجـين بمفرده قد سبب لكم الكثير من المشاكل

80
00:10:09,320 --> 00:10:17,510
إذا شـوجـين كَانَ يُحاولُ العَودة
إلى وادي الكوجا مانجي برسالةِ مستعجلةِ

81
00:10:17,510 --> 00:10:23,330
مِنْ طريقِ توكايدوا ، لكنه ذُبِحَ بواسطتهم في الطريق

82
00:10:23,330 --> 00:10:26,580
ماذا  يُمكنُ أَنْ يَكُونَ دافعهم الحقيقي

83
00:10:33,460 --> 00:10:36,470
حَسَناً أنا سَأَخْرجُ الى طريقِ توكايدوا

84
00:10:43,840 --> 00:10:46,940
أنا، أيضاً سَأذْهبُ

85
00:11:16,570 --> 00:11:21,510
يآشــ

86
00:11:21,510 --> 00:11:22,990
يآشـيمـارو

87
00:11:25,510 --> 00:11:26,370
من هناك؟

88
00:11:28,680 --> 00:11:35,360
' هذا أنا، يآشـيمـارو '  ياكوشيجي

89
00:11:35,780 --> 00:11:39,860
ذلك الصوتِ
أنتَ السيد تيـنزيـن

90
00:11:39,860 --> 00:11:42,570
{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}أين أنت؟  أين أنت ؟

91
00:11:42,570 --> 00:11:44,500
سيد تيـنزيـن

92
00:11:44,500 --> 00:11:47,570
أنا لا أَستطيعُ أظهارنفسي لبَعْض الأسبابِ الأمنية

93
00:11:48,200 --> 00:11:54,540
أخبرْني، يآشـيمـارو لماذا عُدتَ من قلعة سـآنـبو؟

94
00:11:55,540 --> 00:11:58,140
شيء خطيرحدث ،سيد تيـنزيـن

95
00:11:58,140 --> 00:11:59,580
شيءخطير؟

96
00:12:00,480 --> 00:12:03,180
ماذا حَدثَ بالضبط هناك؟

97
00:12:03,180 --> 00:12:05,320
قبل أن اشرح ، سيد تيـنزيـن

98
00:12:05,320 --> 00:12:11,960
ماالسببُ الذي يمنعك من أظهار نفسك
هل هذا لأنك قُتِلتَ؟

99
00:12:11,960 --> 00:12:13,770
قُتِلتَ؟

100
00:12:13,770 --> 00:12:19,240
هَلْ كان بأيدي كـازاماشـي شـوجـين الكوجا؟

101
00:12:21,670 --> 00:12:23,240
في الحقيقة

102
00:12:23,670 --> 00:12:27,540
لقد كَانَ كـازاماشـي شـوجـين

103
00:12:27,540 --> 00:12:30,180
رجاءً إغفرْ لي

104
00:12:30,180 --> 00:12:32,480
بسبب أهمالي

105
00:12:32,480 --> 00:12:38,320
خُدِعتُ مِن قِبل الكوجا دانـجـو وسَرق قائمةُ الأسماء
التي كانت بحوزتي

106
00:12:38,320 --> 00:12:40,470
قائمة الأسماء؟

107
00:12:40,470 --> 00:12:45,930
سيد تيـنزيـن ماذا عن هوتاروبي
اقصد ، كُلّ شخص في التسوبا الخفية؟

108
00:12:45,930 --> 00:12:49,860
لاتقلق ً الجميع بخير

109
00:12:49,860 --> 00:12:52,100
قبل أن آشرح ، يآشـيمـارو

110
00:12:52,100 --> 00:12:54,100
ماذا تقصد بقائمةِ الأسماء ؟

111
00:12:54,100 --> 00:12:57,340
أرجوك أبتهج سيد تيـنزيـن

112
00:12:57,340 --> 00:13:03,110
الشـوجـين المتقاعد السيد لياسو
وبأذن من السيد هـاتـوري في قلعة  سـآنـبو

113
00:13:03,110 --> 00:13:07,410
أعلنَ بأن الاتفاق بين الإيجا وكوجا ألغي

114
00:13:07,410 --> 00:13:08,330
مــاذا ؟

115
00:13:08,330 --> 00:13:09,750
سحقأ

116
00:13:09,750 --> 00:13:11,290
لقد اخطأت

117
00:13:11,290 --> 00:13:13,250
من أنت ؟

118
00:13:22,730 --> 00:13:24,800
هل أنت من الكوجا ؟

119
00:13:25,470 --> 00:13:27,730
لابد أَنْ يَكُونَ أحد العشَرة

120
00:13:27,730 --> 00:13:31,640
اذا قتلته سأعوض قليلأ وإحتفظْ ببَعْض الوجهِ لي

121
00:13:35,810 --> 00:13:38,770
فلتذُقْ مِنْ جحيمِ رباطي ألاسود

122
00:14:17,250 --> 00:14:20,730
يآشـيمـارو

123
00:15:57,040 --> 00:16:00,590
شكراً، جيوبو أَنقذتني

124
00:16:00,590 --> 00:16:04,790
أردتُ إبْقائه على قيد الحياة
لجَعْله يَسْكبُ لنا  التفاصيلَ،

125
00:16:04,790 --> 00:16:07,040
لَكنَّه تَركَني بلا خيار

126
00:16:07,930 --> 00:16:12,070
كَانَ قنبلة حقيقية عما تحدث به

127
00:16:12,070 --> 00:16:14,900
كما كان يفكرهيوما

128
00:16:14,900 --> 00:16:16,530
نعم

129
00:16:18,140 --> 00:16:23,370
ياترى ..ماذا يقصد بقائمةِ الأسماء ؟

130
00:16:37,360 --> 00:16:39,660
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&}  ماذا هناك ، سيدة اوبـورو ؟

131
00:16:39,660 --> 00:16:41,250
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&} لاشيء

132
00:16:42,330 --> 00:16:44,500
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}اكاغينو. مالجديد ؟

133
00:16:44,500 --> 00:16:48,230
{\3c&H000080&\bord2}{\shad2\bord2}{\c&HCBCBFF&\b1\3c&H000080&} نعم. سمعت أن السيد تيـنزيـن والآخرون
عادَوا منذ قليل

134
00:17:14,730 --> 00:17:18,990
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}سيد غينوسكي .. لقد جاء

135
00:17:25,640 --> 00:17:28,300
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}هدّئْ من روعك

136
00:17:32,780 --> 00:17:35,510
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}المرسول الذي أرسلتُ قد عاد

137
00:17:35,950 --> 00:17:39,010
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}يَقُولُ بأنّ السيد اودونو بخير

138
00:17:39,450 --> 00:17:40,890
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}حسنا

139
00:17:40,890 --> 00:17:42,560
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}الحمدلله

140
00:17:42,560 --> 00:17:46,330
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}سمعت أن السيد تيـنزيـن والآخرون
عادَوا منذ قليل الى القلعة

141
00:17:46,330 --> 00:17:49,230
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}لِكي أكُونَ صادقَة،لقد كُنْتُ قلقة إلى حدٍّ ما

142
00:17:49,230 --> 00:17:54,240
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}هناك أناس لايحبون اتفاقية السلام

143
00:17:56,770 --> 00:17:58,540
{\3c&H41008C&\1c&HF6F3FF&}سيد غينوسكي؟

144
00:17:58,540 --> 00:18:02,240
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}لا، يَبْدو بأنّني كُنْتُ قلق على لا شيءِ

145
00:18:02,240 --> 00:18:04,330
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord2}{\1c&H907000&\3c&HFFFFFF&\b1\}شكراً لك، سيدة اوبـورو

146
00:18:31,270 --> 00:18:36,990
{\fade(255,0,255,0,2000,2500,5000)}رَبطتُ بنتَ الكوجا فوق مخزن الملح حاليا

147
00:18:36,990 --> 00:18:38,980
{\fade(255,0,255,0,2000,2500,5000)} عمل جيد

148
00:18:38,980 --> 00:18:41,610
{\fade(255,0,255,0,2000,2500,5000)}أمايو. أَيّن غينوسكي؟

149
00:18:41,610 --> 00:18:45,000
{\fade(255,0,255,0,2000,2500,5000)}يَبْدو بأنّه يحاول اكتشاف المكان لسبب ما

150
00:18:45,000 --> 00:18:47,020
{\fade(255,0,255,0,2000,2500,5000)}لكن ليس هناك حاجة للقَلْق

151
00:18:47,020 --> 00:18:53,200
{\fade(255,0,255,0,2000,2500,5000)}كل من يمكن ان تختاارهم
السيدة  اوبـورو كمستكشفين قد أخبرو بالآمر

152
00:18:53,330 --> 00:18:54,860
{\fade(255,0,255,0,2000,2500,5000)}هَلْ لاحظ احد ذلك ؟

153
00:18:54,860 --> 00:19:00,770
{\fade(255,0,255,0,2000,2500,5000)} لا تخَافُ أبداً بالنظر الى عينين السيدة اوبـورو البريئة

154
00:19:00,770 --> 00:19:05,020
{\fade(255,0,255,0,2000,2500,5000)}لاأحد يمكنه أن يشك بها

155
00:19:07,210 --> 00:19:09,910
{\fade(255,0,255,0,2000,2500,5000)}لذا عيون السيدة اوبـورو المُنَقَّعة بالحبّ

156
00:19:09,910 --> 00:19:13,530
{\fade(255,0,255,0,2000,2500,5000)} سَتوصلُ حبيبَها في الحقيقة
إلى فكاكِ الموتِ

157
00:19:13,980 --> 00:19:16,970
{\fade(255,0,255,0,2000,2500,5000)}ياللسخريةِ

158
00:19:17,820 --> 00:19:26,850
تيـنزيـن. ألم يحن الوقت بعد أَنْ نُخبرُ
السيدة اوبـورو كُلّ الذي حَدثَ؟

159
00:19:32,930 --> 00:19:35,200
{\fade(255,0,255,0,2000,2500,5000)}مازالَ يآشـيمـارو في الطريق الى هنا

160
00:19:35,200 --> 00:19:39,540
{\fade(255,0,255,0,2000,2500,5000)}من المحتمل أَنْ نَحْسبَه بين المَوتى

161
00:19:43,810 --> 00:19:49,560
{\fade(255,0,255,0,2000,2500,5000)}فقط أَتمنّى أن العواطفَ الطريةَ لَنْ تعيقَ قدراتَها

162
00:19:58,120 --> 00:20:02,660
{\fade(255,0,255,0,2000,2500,5000)}الجهل ... خطيئة

163
00:20:02,660 --> 00:20:10,500
إذا قتلنا  غينوسكي،هل ستتبلل
السيدة َاوبـورو تحت المطرِ؟

164
00:20:25,450 --> 00:20:28,640
هل ستعود للكوجا لتخبرهم بهذا ؟

165
00:20:29,120 --> 00:20:30,890
الوقت مِنْ ذهب

166
00:20:32,330 --> 00:20:33,890
دعنا نَستمرُّ

167
00:20:35,390 --> 00:20:36,900
نعم

168
00:20:37,500 --> 00:20:41,030
رغم أن هناك الكثيرمن عشيرةِ الكوجا في القلعة

169
00:20:41,030 --> 00:20:47,540
أنت وأنا الوحيدَين القادرين على إنْقاذ غينوسكي

170
00:20:47,540 --> 00:20:52,080
مِنْ وادي التسوبا الخفية.

171
00:20:57,650 --> 00:21:02,710
مع ذلك ، أَنا معجبُ في كُلَّ مَرَّةٍ أَراى ذلك... مذهل

172
00:21:49,470 --> 00:21:50,910
يافتاة

